※ [本文轉錄自 dailybread 看板] 作者: timo (太醫) 站內: Belief_Music 標題: 聖詩故事 -- Great Is Thy Faithfulness 時間: Sun Sep 17 18:47:15 2000 Great Is Thy Faithfulness ========================= 如同「你真偉大」,這首詩也是從一個人的親身經歷裡所寫出來的。「 你真偉大」是當下的感動所啟發的,「你的信是廣大」則是回顧一生時所 產生的感動。 作者 Thomson Obadiah Chisholm是一個出身貧寒的人,1866年7月29日 他出生在肯德基州一間簡陋的木屋裡。雖然家裡沒有能力供他受多少教育 ,但是憑著向上的心志和努力,16歲他就作了小學老師,21歲又當了家鄉 一份週報的助理編輯。Chisholm因為小的時候家裡非常窮,長期營養不良 加上生病時沒有得到治療,以致一生身體狀況都很差。 27歲那年他在Henry C. Morris主持的佈道會中悔改信主後,接受Morris 的邀請,擔任他的<<五旬節先鋒>>(Pentecostal Herald)的編輯兼經理 。36歲那年(1903)他接受按立作了衛理公會的牧師。 他是一個很渴慕神,很願意事奉神的人,無奈健康狀況實在太差,只做 了一年牧師就不得不辭去這個職份。失去了牧師的身分以後,迫於生活, 他和太太孩子搬到紐澤西州靠推銷保險來糊口。雖然離開了聖職,但是他 對神的愛和奉獻服事的心志仍然沒有改變。他用神賜他的才華寫了一千多 首詩歌,這些詩裡充滿了他對神的愛慕、順服,也讓我們看見一個被神重 新塑造的生命所顯現出來的那份謙卑、柔和。 在他所寫的詩歌中,我們最熟悉的,除了這首「你的信實廣大」之外, 還有「主我願像你」(Oh, To Be Like Thee)和「為耶穌而活」(Living for Jesus)。 這首詩是 Chisholm 57歲時寫的。寫完後他將這首詩寄給慕迪聖經學院 的一個音樂家 W. M. Runyuan牧師,請 Runyuan牧師為它譜上一個曲子。 Runyuan 牧師看了這首詩後非常感動,就迫切地禱告求神讓這首詩所配上 音樂,能充分地將它的信息和感動傳遞出來。 曲子譜成之後,不但在慕迪聖經學院的一直備受喜愛﹔1954年Billy Graham佈道團在英國將這首歌帶給大家以後,也成為全球到處都深受喜愛 的詩歌。 75歲的時候,Chisholm寫過一段話,說明了這首詩產生的背景: 『因為我從小開始健康就很差,所以一生中都沒有過還好的收入。可是我 不能不說,那位守約的神祂永不改變的信實,和祂所給我的許多奇妙的照 顧和供應,使我充滿了驚訝與感激。』 作者對神的渴慕是由他對神親身的、深切的體會產生出來的,這在〔主 我願像你〕這首詩歌中可以清清楚楚地看到:『主我願像你,有憐憫心腸 ,溫柔和謙卑,慈愛善良 … 有主的甘甜,有主的豐盛,願主的聖形印我 心靈。』他向著神那顆奉獻順服的心,可以從〔為耶穌而活〕中看出:『 耶穌我親愛救主,我獻身心給你﹔因你在十字架上,甘願為我捨己。你是 我唯一主宰,我心為你寶座。我活著是為主而活,主啊∼我只屬你!』 Chisholm一生並沒有什麼特殊的事蹟,神沒有成全他的理想,去當牧師 ,而是讓他在社會中作一個平平凡凡的保險推銷員。但是從他所寫的詩裡 ,我們可以看出他跟神的關係有多麼親密、多麼甜美。「與神相親」這是 每一位信徒都能享有的。 請看聖經耶利米哀歌第三章22至23節: "It is of the Lord's mercies that we are not consumed, because his compassions fail not. They are new every morning; great is thy faithfulness." (請原諒我引用的是英文,因為歌詞裡用到的就是英文經句裡的字。) 這首〔Great Is Thy Faithfulness〕在中文聖詩中都收錄了,起先在<< 青年聖詩第一集>>中何統雄先生翻譯的〔你的信實廣大〕是以國語發音為考 量,用字選詞在發聲聲法和辭意的典雅上,都非常理想。下列詩本中只有<< 校園詩歌第一集>>和<<聯合崇拜詩集>>是保持這種風貌﹔而其餘的詩本中的 翻譯用字,或許是為考慮粵語的發音,作了一些更改,變成〔你信實何廣大 〕。這樣一改,裡面很多令人感動的地方,感覺就不一樣了。大部分詩本都 用這些改過了的歌詞,大部分聚會也是唱這種改過的歌詞。請讓我說句心裡 的話:『我好難過。』(〔為耶穌而活〕也是這樣。) 生命 18 你的信實廣大 青一 4 你的信實廣大 美樂 3 你信實何廣大 校一 2 你的信實廣大 新靈 85 你信實何廣大 福音 240 你信實何廣大 聯合 28 你的信實廣大 靈糧 16 你信實何廣大 讚美 7 你信實廣大 讚詩 22 你信實何廣大 順便把另外兩首歌的詩本編序也寫在下面: O, To Be Like Thee: 生命 391 主,我願像你 青一 92 主,我願像你 宣道 130 像基督 校一 71 主,我願像你 福音 222 主我願像你 聯合 207 主,我願像你 靈糧 181 主,我願像你 讚美 211 主,我願像你 讚詩 370 主,我願像你 Living for Jesus: 生命 469 為耶穌而活 青一 43 為主而活 校二 158 為主而活 新靈 571 為耶穌而活 福音 192 我願獻身心 讚美 409 為主而活 註:以後詩歌本名稱將改用上面這種縮寫,其中<<讚美>>是以琳書房發 行的那本紅皮聖詩,<<讚詩>>是指福音自傳會所發行的暗紫紅色的 <<讚美詩>>。以遷就粵語發音所作的文字更改程度,<<讚美詩>>是 其中改動最大的,<<生命聖詩>>其次。最符合國語發音,也最考慮 用字的感動與文雅的,我個人的體會應首推<<青年聖詩第一集>>與 <<校園詩歌>>,其次是<<讚美>>。小小的淺見,僅提供給喜愛傳統 聖詩的弟兄姊妹作為選購聖詩時的參考。(<<新靈糧詩選>>中有許 多是採自<<生命聖詩>>,其中有些也是這種被改動過的翻譯。) -- << 編寫者:曾履元。著作權保留,但歡迎自由轉載。 >> 小小的請求,也是唯三的條件:--- 要轉載時請用e-mail通知我一聲﹔ 沒有徵得同意不能增加刪改文字﹔ 你自己不可以,同時在轉載的文章中要聲明 !!不可做為商業牟利的用途!! ^^ 如果您有訂正修改文字意見,或是補充改正內容的資料,我會非常感激。 ^^回到上一層