回到上一層
作者: DEANCOOL (快樂與一點點的煩憂) 看板: NCTU-FHL
標題: Re: 寶山路聽說最近有砂石
時間: Sun Jan 9 22:26:28 2000
※ 引述《tuna (笨魷魚不會唸書~~~~)》之銘言:
: ^^^^^^
: JxXxx Lxxx DXXXXXXX Fxxxxxx~~~~
又笨又愚小呆頭, 讓又方又滑小天才為妳擦亮妳被朦閉的雙眼吧,
其實真正的翻譯是Jesus Loves Deancool Forever啦!!
當然, 方小華怎麼可能只用這麼平庸的暱稱呢,
當然, 這個JLDF是有多重含意的,
首先, 也可以翻譯成Jesus Loves Disciples Fovever,
也就是耶穌對門徒, 和跟隨他的人深深的愛;
又可以翻為Jesus' Love Doesn't Fail,
耶穌的愛是永不失敗, 歷久長存的.
還可以翻為Just Like Deancool's Faithfulness,
你也能就像方小華一樣充滿信心.
更可以翻為Jesus Lets Dummy Fisher-of-man,
耶穌能使各式各樣的呆頭, 都成為得人漁夫......
再多列幾個讓妳思想吧:
Jesus Lives in Dean Fang
Jogging Legs Don't Fall
Jump into Lake During Flying
Java Language Drives Future
哼哼......果然是神奇的暱稱吧?
--
奉命上來澄清的....:)
奇怪, 我記得標題不是小心寶山路沙石嗎? 怎麼變空中英語教室了?
--
※ Origin: 信望愛(bbs.fhl.net) ◆ From: WawaCat.Dorm13.NCTU.edu.tw
※ 歡迎來看我們精心製作的信望愛全球資訊網[http://www.fhl.net]
回到上一層