回到上一層

發信人: calamary.bbs@bbs.cs.nthu.edu.tw (七香), 看板: nthu
標  題: Re: 請問中文高手們:)
發信站: 清華資訊(楓橋驛站) (Wed Dec 18 16:51:57 2002)
轉信站: fhl-bbs!news.cs.nthu!maple

※ 引述《TonyCruise.bbs@bbs.fhl.net (福音小將毅)》之銘言:
兩個是完全一樣的  只是因為古時候少用[的]多用[之]

但[之]的和某些字連用可能會產生誤解

所以近代改用輕聲的[的]來代替

另一原因是中文會避免使用重複字

所以同一字用過就會拿另一字來代替

讓[之]和[的]來交替使用  如此而已

以上兩者是比較符合[避免重複字]的原則

是比較好的  但也是較好而已

沒有絕對的對錯

假如拿到文言時代  古人可能會改成這樣寫︰新品開發流程之關鍵成因總則

冗長的文字敘述應該是中文西化的結果吧
--
※ Origin: 楓橋驛站 ◆ From: u881658.SHYR.ab.nthu.edu.tw
回到上一層