回到上一層

作者: tuna (蛻變) 看板: nthu
標題: [轉錄]Re: 如果說...
時間: Fri Nov  3 00:10:13 2000

※ [本文轉錄自 NCTU-FHL 看板]

作者: pomelo (pomelo) 看板: NCTU-FHL
標題: Re: 如果說...
時間: Wed Nov  1 23:10:56 2000

※ 引述《Evangeline (我是交大文子頭)》之銘言:

嗯,這裡我要先澄清一下,
通常,通常啦,聖經當中真正非常具有爭議性的地方都不會只有一種公認的解讀唷
常常看到都是兩三種,或三四種比較為人所接受,
至於你會聽到哪一種呢,如果你不是神學生,大概就要看你的牧師比較接受哪一派說法了

基本上,這些所謂的『公認的解讀』通常在真理上沒有什麼問題,
也不會和聖經的基要真理相違背
你提到說『不符合你所以為的公理正義』,這可能有幾點原因:

1.你沒有用聖經的解釋去解釋聖經
      一般所謂正統的解經法,是『以經解經』,用聖經本身去解釋聖經
      這個意思是說,如果一段經文有問題,或釋你要去解釋它,你必須查考
      聖經的其他部分,比如說,你對聖經當中某個詞有疑問,這時你不當用
      國語字典當中這個詞的解釋去解釋它,而應該去查考『聖經當中每次
      用到這個詞的時候,適用在什麼樣的場景?都是什麼樣的意義?』或是
      『這卷書的作者通常在提到這個詞的時候都是用在什麼地方?』上面
      說的這幾種方法,不但包括中文聖經,最好還要查考原文,至少英文聖經
      一定要一並查考.如果不懂原文,中文的呂振中譯本翻譯的相當精準,
      也可以當作參考資料.
      這是一般人常會有的問題,也是常犯的錯誤,尤其在不懂原文的狀況下,
      困難會更高.但是沒有關係,牧師常勉勵我們『不懂原文,也要懂上下文』
      仔細注意上下文的主題、場合、時代背景,通常就可以解決你的問題.

2.你所以為的公理正義和聖經並不一樣
      當亞當和夏娃吃了分辨善惡樹上的果子以後,人就不再以神的善為善,
      以神的惡為惡了.基督徒重生之後,神雖然開了我們的心竅,我們的良心
      也會變得更敏銳,但是許多我們裡面根深柢固的舊觀念其實是不合於聖
      經,不合於神的標準的.我們現在所以為的善惡公理,很多是社會生活的
      一般遊戲規則,但並不是多數人認為對的就是真理.所以當人犯罪以後,
      就不應該再用『自己所認為的公理正義』來評斷神的作為.
      講到這裡,我必須要補充一下,這並不是說,我們不能夠去思想神的作為,
      雖然很多時候祂的意念大大高過我們的意念,祂的知識和智慧極豐富深遠,
      讓我們想不通、信不過,但是這樣的時候應當是在禱告當中求問神,若神
      許可,求祂向你啟示,賜你智慧,或是尋求傳道人、輔導的協助,如果一時
      都得不到答案,基督徒正確的做法應當是憑信心相信、接受和等候,靜靜
      觀看神的作為,有時候當時不明白,隨著事情的變化,靈命的成長,你會懂
      得的!

3.時代背景和啟示的漸進性問題
      這點你下面有提到,所以我待會一起談

至於你說的,心中感到不平安,這......我不太明白ㄝ.....應該不會......
如果有,請你舉例好嗎?實例.......


聖經正典的確立經過兩次大會議,都是對聖經極有研究領受的人討論的
當中當然有爭議,但是我絕對相信有上帝的介入和許可
你看傳道書和雅歌可以列入正典就知道了.......
一本聖經,上帝保守它流傳至今,並且使用它照亮無數基督徒、非基督徒的生命
這絕不是偶然
我信聖經無誤,因為我相信上帝愛我,祂不會跟我擲骰子
我們都知道有罪的人不能進神的國,神又清楚說聖經是祂所啟示的
愛我的神怎麼會啟示一本錯誤的聖經叫我去遵行呢?

至於聖經到底是不是神所默示的,有許多證明,只是那又是另一篇長長的討論,
在這裡先不提了.....有興趣再來找我吧.....:)


翻譯的差異是存在的,不過大家在翻聖經的時候都已經盡量小心,
中文合和本聖經算是翻譯得最好的五本聖經之一
不過有時候仍會有翻得不太好的地方,尤其是很多文法上的限制
最明顯的是中文沒有陰姓名詞、陽性名詞、中性名詞之分(聖經原文有分)
甚至,中英德文都找不到『過去不完成式』,這聖經原文也用到了.....
這有時候會造成你解經的困難,但還是如上建議,試著多讀上下文,並且以經
解經,很多問題這樣就可以解決了!要是還不行.....那.....去學希臘文跟
希伯來文吧......


有關
1.聖經是否連貫
2.到底是時代背景、不能變的真理或細支末節
3.不認為聖經無誤會不會影響得救
這三個問題,請容我下次再 po 完,好嗎?
因為今天很晚了,我還有作業要交,而且滿累了......


使徒信經裡面有『我信聖經』這句喔.......

--
And Every Step He Took To Calvery
And Every Drop Of Blood He Shed, He Shed For Me
And There's A Lot Of These I Cannot See
But I, I Believe
When Jesus Died
HE DIED FOR ME
--
    ※ Origin: 信望愛(bbs.fhl.net) ◆ From: ccsun30.cc.NCTU.edu.tw
    ※ 歡迎來看我們精心製作的信望愛全球資訊網[http://www.fhl.net]
--
    ※ Origin: 信望愛(bbs.fhl.net) ◆ From: u871623.WEN.ab.nthu.edu.tw
    ※ 歡迎來看我們精心製作的信望愛全球資訊網[http://www.fhl.net]
回到上一層