¦^¨ì¤W¤@¼h

Posted By: tjm (½²­õ¥Á) on board 'BibleStudy'
Title:     ¸t¸g¤¤Ãö©ó¡u¤Hªº¼Z¸¨¡vªºÃÒ¾Ú¡]¤×¬LµM¾ã²z¡^
Date:      Sat Mar 18 00:39:30 1995

FALL of Man, The

1) By the disobedience¤£ªA±q of Adam

      Genesis ³Ð¥@°O 3:6
      ­ì©M¦X¥» > ©ó¬O¤k¤H¨£¨º´Ê¾ðªºªG¤l¦n§@­¹ª«¡B¤]®®¤Hªº²´¥Ø¡B ¥B¬O¥i³ß·Rªº¡B¯à
      ¨Ï¤H¦³´¼¼z¡B´NºK¤UªG¤l¨Ó³ð¤F¡E¤Sµ¹¥L¤V¤Ò¡B¥L¤V¤Ò¤]³ð¤F¡C

      ²{¥N¤¤¤å > ¨º¤k¤H¬Ý¨£¨º´Ê¾ðªºªG¤l¦n¬Ý¡B¦n¦Y¡A¤S¯à±o´¼¼z¡A´N«Ü¸r¼}¡C ¦oºK¤U
      ªG¤l¡A¦Û¤v¦Y¤F¡A¤Sµ¹¦o¤V¤Ò¦Y¡F¦o¤V¤Ò¤]¦Y¤F¡C

      §f®¶¤¤ > ©ó¬O¤k¤H¨£¨º´Ê¾ðªºªG¤l°µ­¹«~¦ü¥G¦n³ð¡A¤S®®¤H²´¥Ø¡A ¦Ó¥B¥i³ß·R¡B¯à
      ¨Ï¤H¦³´¼¼z¡A´NºK¨ú¨ºªG¤l¨Ó³ð¤F¡A¤Sµ¹¦o¤V¤Ò¤@»ô³ð¡A¦o¤V¤Ò¤]³ð¤F¡C

      ·sĶ¥» > ©ó¬O¡A¤k¤H¨£¨º´Ê¾ðªºªG¤l¦n§@­¹ª«¡A ¤S®®¤Hªº²´¥Ø¡A¦Ó¥B°Q¤H³ß·R¡A¯à
      ¨Ï¤H¦³´¼¼z¡A´NºK¤UªG¤l¨Ó¦Y¤F¡F¤Sµ¹¤F©M¦o¦b¤@°_ªº¤V¤Ò¡A¥L¤]¦Y¤F¡C

      NIV> When the woman  saw that the fruit  of the tree was good for food and
      pleasing to the eye, and also desirable  for gaining wisdom, she took some
      and ate it.  She also  gave some to her husband, who was with  her, and he
      ate it.

      AV> And when the woman saw that the tree [was]  good for food, and that it
      [was] pleasant  to the eyes, and a tree to be desired  to make [one] wise,
      she took of the fruit thereof, and did eat, and gave also unto her husband
      with her; and he did eat.

      Genesis ³Ð¥@°O 3:11
      ­ì©M¦X¥» > ­C©MµØ»¡¡B½Ö§i¶D§A¨ª¨­ÅSÅé©O¡B ²ö«D§A³ð¤F§Ú§h©J§A¤£¥i³ðªº¨º¾ð¤W
      ªºªG¤l»ò¡C

      ²{¥N¤¤¤å > ¤W«Ò°Ý¡G¡u½Ö§i¶D§A¡A §A¬O¥úú¦¨­Åé©O¡H§A¦Y¤F§Ú¸T¤î§A¦YªºªG¤l¶Ü¡H
      ¡v

      §f®¶¤¤ > ¥Ã«í¥D¤W«Ò»¡¡G ¡y½Ö§i¶D§A§A¨ª¨­ÅSÅé©O¡H§Ú§h©J§A¤£¥i³ðªº¾ð¤WªG¤l¡A
      ²ö«D§A³ð¤F»ò¡H¡z

      ·sĶ¥» > ­C©MµØ¤W«Ò»¡¡G¡u½Ö§i¶D§A¡A §A¬O¨ª¨­ÅSÅé©O¡HÃø¹D§A¦Y¤F§Ú§h©J§A¤£¥i
      ¦Yªº¨º¾ð¤WªºªG¤l»ò¡H¡v

      NIV> And he said, "Who told you that  you were naked? Have you eaten  from
      the tree that I commanded you not to eat from?"

      AV> And he said, Who told thee that thou [wast]  naked? Hast thou eaten of
      the tree, whereof I commanded thee that thou shouldest not eat?

      ­ì©M¦X¥» > ¨º¤H»¡¡B§A©Ò½çµ¹§Ú¡B »P§Ú¦P©~ªº¤k¤H¡B¥L§â¨º¾ð¤WªºªG¤lµ¹§Ú¡B§Ú´N
      ³ð¤F¡C

      ²{¥N¤¤¤å > ¨º¤H¦^µª¡G¡u§Aµ¹§Ú§@¦ñ«Qªº¨º¤k¤Hµ¹§ÚªG¤l¡A§Ú´N¦Y¤F¡C¡v

      §f®¶¤¤ > ¨º¤H»¡¡G¡y§A©Ò½çµ¹§Ú¡B»P§Ú¦P©~ªº¤k¤H¡A¦o§â¨º¾ð¤WªºªG¤lµ¹¤F§Ú¡A §Ú
      ´N³ð¤F¡C¡z

      ·sĶ¥» > ¨º¤H»¡¡G¡u§A©Ò½çµ¹§Ú¡B©M§Ú¦b¤@°_ªº¨º¤k¤H¡A¦o§â¾ð¤WªºªG¤lµ¹§Ú¡A §Ú
      ´N¦Y¤F¡C¡v

      NIV> The man said, "The woman you put here with me--she gave me some fruit
      from the tree, and I ate it."

      AV> And the man said, The woman whom thou gavest [to be] with me, she gave
      me of the tree, and I did eat.

      Romans ù°¨®Ñ 5:12
      ­ì©M¦X¥» > ³o´N¦p¸o¬O±q¤@¤H¤J¤F¥@¬É¡B¦º¤S¬O±q¸o¨Óªº¡B ©ó¬O¦º´NÁ{¨ì²³¤H¡B¦]
      ¬°²³¤H³£¥Ç¤F¸o¡C

      ²{¥N¤¤¤å > ¸o±q¤@­Ó¤H¶i¤J¥@¬É¡A¦]ú¦¸o¡A¦º±µ¿æ¦Ó¨Ó¡F ©ó¬O¦º¤`Á{¨ì¤F¥þ¤HÃþ¡A
      ¦]¬°¤H¤H³£¥Ç¸o¡C

      §f®¶¤¤ > ¬G¦¹¡B¸o«ç¼ËÂÇú¦¤@­Ó¤H¦Ó¤J¤F¥@¬É¡A¦º¤SÂÇú¦¸o¦Ó¤J¤F¥@¬É¡A ¦º¤]«ç¼Ë
      ¦]¸U¤H³£¥Ç¤F¸o¦Ó¶Çü[¨ì¸U¤H¡C

      ·í¥N¸t¸g > ¸o¡A¬O±q¤@­Ó¤H¶i¤J³o¥@¬Éªº¡A¦º¤`¤]´NÀH¸o¦Ó¨Ó¡F ©ó¬O¡A¦º´N±±¨î¤F
      ¤HÃþ¡A¦]¬°¤H¤H³£¥Ç¹L¸o¡C

      ·sĶ¥» > ¥¿¦n¹³¸oÂǵۤ@­Ó¤H¤J¤F¥@¬É¡A¦º¤S¬O±q¸o¨Óªº¡A ©Ò¥H¦º´NÁ{¨ì¥þ¤HÃþ¡A
      ¦]¬°¤H¤H³£¥Ç¤F¸o¡C

      KJV>  Wherefore, as by one man sin entered  into  the world, and death  by
      sin; and so death passed upon all men, for that all have sinned:

      RSV>  Therefore  as sin came  into  the world  through  one  man and death
      through sin, and so death spread to all men because all men sinned --

      NIV> Therefore, just as sin entered  the world through  one man, and death
      through sin, and in this way death came to all men, because all sinned--

      AV> Wherefore, as by one man sin entered into the world, and death by sin;
      and so death passed upon all men, for that all have sinned:

      Romans ù°¨®Ñ 5:15
      ­ì©M¦X¥» > ¥u¬O¹L¥Ç¤£¦p®¦½ç¡D­Y¦]¤@¤Hªº¹L¥Ç¡B²³¤H³£¦º¤F¡B ¦óªp¯«ªº®¦¨å¡B»P
      ¨º¦]­C¿q°ò·þ¤@¤H®¦¨å¤¤ªº½à½ç¡B°Z¤£§ó¥[­¿ªºÁ{¨ì²³¤H»ò¡C

      ²{¥N¤¤¤å > µM¦Ó¡A¤GªÌ¨Ã¤£¬Û¦P¡A¦]¬°¤W«Ò¥Õ¥Õªº®¦½ç©M¨È·íªº¸o¤j¦³®t§O¡C ©TµM
      ¦³³\¦h¤H¦]¨È·í¤@¤Hªº¸o¦Ó¦º¡C¦ý¬O¤W«Òªº®¦¨å§ó¬°¯E¤j¡F¥LÂÇú¦­C¿q°ò·þ¤@¤H¥Õ¥Õ
      ½çµ¹³\¦h¤Hªº®¦¨å¤]¤@¼Ë¯E¤j¡C

      §f®¶¤¤ > ¦ý¤W«Òªº®¦½ç¬O»·¶W¥G¤H¤§¹L¥Çªº¡F ¸U²³¬J¦]¨º¤@¤Hªº¹L¥Ç¦Ó¦º¡A¨º»ò¤W
      «Ò¤§®¦¨å¡B¥H¤Î¦b­C¿q°ò·þ¤@¤H®¦¨å¤¤¥Õ¥Õ¤§®¦¡B°Z¤£¶Vµo¥[µ¹¸U²³»ò¡H

      ·í¥N¸t¸g > µM¦Ó¡A¤W«Òªº®¦¨å»·¶W¹L¤HÃþªº¹L¥Ç¡A ­Y¦]¤@­Ó¤Hªº¹L¥Ç¡A¥þ¤HÃþ³£­n
      ¦º¤`¡A¨º»ò¤W«Òªº®¦¨å¡A¦]­C¿q°ò·þ¤@¤H©Ò½çªº®¦¨å¡A¤£¬O§ó­n¥[­¿ªº¡BÂ×´IªºÁ{¨ì
      ¤HÃþ¶Ü¡H

      ·sĶ¥» > ¦ý®¦½à©M¹L¥Ç¬OºIµM¤£¦Pªº¡F ¦pªG¦]µÛ¨º¤@¤Hªº¹L¥Ç¡A²³¤H³£¦º¤F¡A¤W«Ò
      ªº®¦¨å©M³o¤@¤H­C¿q°ò·þ¦b®¦¨åùتº½à½ç¡A¹ï²³¤H´N§ó¥[Âײ±¤F¡C

      KJV>  But not as the offence, so also [is]  the free gift.  For if through
      the offence  of one many be dead, much more the graceof  God, and the gift
      by grace, [which is] by one man, Jesus Christ, hath abounded unto many.

      RSV> But the free gift is not like the trespass.  For if many died through
      one man's  trespass, much more have the grace  of God and the free gift in
      the grace of that one man Jesus Christ abounded for many.

      NIV>  But the gift is not like  the trespass.  For if the many died by the
      trespass  of the one man, how much more did God's  grace and the gift that
      came by the grace of the one man, Jesus Christ, overflow to the many!

      AV> But not as the offence, so also [is] the free gift. For if through the
      offence  of one many be dead, much more the grace  of God, and the gift by
      grace, [which is] by one man, Jesus Christ, hath abounded unto many.

      Romans ù°¨®Ñ 5:19
      ­ì©M¦X¥» > ¦]¤@¤Hªº®¯°f¡B²³¤H¦¨¬°¸o¤H¡B ·Ó¼Ë¡B¦]¤@¤Hªº¶¶±q¡B²³¤H¤]¦¨¬°¸q¤F
      ¡C

      ²{¥N¤¤¤å > ¥¿¦p¤@­Ó¤H¹H­I©R¥O¡A²³¤H¦¨¬°¸o¤H¡F ¦P¼Ë¡A¤@­Ó¤H¶¶ªA¡A²³¤H¦¨¬°¸q
      ¤H¡C

      §f®¶¤¤ > ¦]¨º¤@¤H¤§¤£Å¥±q¡B¸U²³¤]«ç¼Ë³Q»{¬°¸o¤H¡F ·Ó¼Ë¡A¦]³o¤@¤H¤§Å¥±q¡B¸U
      ²³¤]«ç¼Ë³£³Q»{¬°¸q¤H¡C

      ·í¥N¸t¸g > ³o¼Ë¡A¦]¤@­Ó¤H¡]¨È·í¡^ªº®¯°f¡A¦h¤H¦¨¬°¸o¤H¡F ¤]¦]¬°¤@­Ó¤H¡]°ò·þ
      ¡^ªºªA±q¡A¦h¤H³£¦¨¬°¸q¤H¤F¡C

      ·sĶ¥» > ¦]µÛ¨º¤@¤Hªº®¯°f¡A²³¤H´N³Q¦C¬°¸o¤H¡F ·Ó¼Ë¡A¦]µÛ³o¤@¤Hªº¶¶ªA¡A²³¤H
      ¤]³Q¦C¬°¸q¤H¤F¡C

      KJV>  For as by one man's  disobedience  many were made sinners, so by the
      obedience of one shall many be made righteous.

      RSV>  For as by one man's  disobedience  many were made sinners, so by one
      man's obedience many will be made righteous.

      NIV>  For just as through  the disobedience  of the one man the many  were
      made sinners, so also through  the obedience  of the one man the many will
      be made righteous.

      AV> For as by one man's  disobedience  many were  made  sinners, so by the
      obedience of one shall many be made righteous.

2) Through temptation»¤´b of the devilÅ]°­

      Genesis ³Ð¥@°O 3:1-5
      ­ì©M¦X¥»­C©MµØ¡@¯«©Ò³yªº¡B±©¦³³D¤ñ¥Ð³¥¤@¤Áªº¬¡ª«§ó¬¾·â¡C³D¹ï¤k¤H»¡¡B¡@¯«°Z
      ¬O¯u»¡¡B¤£³\§A­Ì³ð¶é¤¤©Ò¦³¾ð¤WªºªG¤l»ò¡C

      ²{¥N¤¤¤å³D¬O¥D¤W«Ò©Ò³Ð³yªº°Êª«·í¤¤³Ì¬¾·âªº¡C³D°Ý¨º¤k¤H¡G¡u¤W«Ò¯uªº¸T¤î§A­Ì
      ¦Y¶é¤lùØ¥ô¦óªG¾ðªºªG¤l¶Ü¡H¡v

      §f®¶¤¤¦ý¬O¥Ã«í¥D¤W«Ò©Ò³yªº¡A¥Ð³¥¤@¤Áªº¬¡ª«±©¦³³D³Ì§ó¬¾·â¡C³D¹ï¤k¤H»¡¡G¡y¶é
      ¤¤¦U¼Ë¾ð¤WªºªG¤l¡B¤W«Ò¯u¦a»¡¹L§A­Ì³£¤£¥i³ð»ò¡H¡z

      ·sĶ¥»¦b­C©MµØ¤W«Ò©Ò³y³¥¦a©Ò¦³ªº¬¡ª«¤¤¡A³D¬O³Ì¬¾·âªº¡C³D¹ï¤k¤H»¡¡G¡u¤W«Ò¯u
      ªº»¡¹L¡A§A­Ì¤£¥i¦Y¶é¤¤¥ô¦ó¾ð¤WªºªG¤l»ò¡H¡v

      NIV> Now the serpent was more crafty than any of the wild animals the LORD
      God had made. He said to the woman, "Did God really say, `You must not eat
      from any tree in the garden'?"

      AV> Now the serpent  was more subtil than any beast of the field which the
      LORD  God had made.  And he said  unto  the woman, Yea, hath  God said, Ye
      shall not eat of every tree of the garden?

      ­ì©M¦X¥»¤k¤H¹ï³D»¡¡B¶é¤¤¾ð¤WªºªG¤l§Ú­Ì¥i¥H³ð¡E

      ²{¥N¤¤¤å¨º¤k¤H¦^µª¡G¡u¶é¤lùØ¥ô¦ó¾ðªºªG¤l§Ú­Ì³£¥i¥H¦Y¡F

      §f®¶¤¤¤k¤H¹ï³D»¡¡G¡y¶é¤¤¾ð¤WªºªG¤l¡A§Ú­Ì³£¥i¥H³ð¡F

      ·sĶ¥»¤k¤H¹ï³D»¡¡G¡u¶é¤¤¾ð¤WªºªG¤l¡A§Ú­Ì³£¥i¥H¦Y¡F

      NIV> The woman  said to the serpent, "We may eat fruit  from the trees  in
      the garden,

      AV> And the woman  said  unto the serpent, We may eat of the fruit  of the
      trees of the garden:

      ­ì©M¦X¥»±©¦³¶é·í¤¤¨º´Ê¾ð¤WªºªG¤l¡B¡@¯«´¿»¡¡B§A­Ì¤£¥i³ð¡B¤]¤£¥iºN¡B§K±o§A­Ì
      ¦º¡C

      ²{¥N¤¤¤å¥u¦³¶é¤l¤¤¶¡¨º´Ê¾ðªºªG¤l¤£¥i¦Y¡C¤W«Ò¸T¤î§Ú­Ì¦Y¨º´Ê¾ðªºªG¤l¡A¬Æ¦Ü¸T
      ¤î§Ú­ÌºN¥¦¡F¦pªG¤£Å¥±q¡A§Ú­Ì¤@©w¦º¤`¡C¡v

      §f®¶¤¤±©¿W¶é¤l·í¤¤¨º´Ê¾ðªºªG¤l¡A¤W«Ò«o¯u¦a»¡¹L¡G¡u¤£¥i¥H³ð¡A¤]¤£¥iºN¡A§K±o
      ¦º¤`¡C¡v¡z

      ·sĶ¥»¥u¦³¶é¤¤¨º´Ê¾ð¤WªºªG¤l¡A¤W«Ò´¿¸g»¡¹L¡G¡y§A­Ì¤£¥i¦Y¡A¤]¤£¥iºN¡A§K±o§A
      ­Ì¦º¡C¡z¡v

      NIV> but God did say, `You must not eat fruit from the tree that is in the
      middle of the garden, and you must not touch it, or you will die.' "

      AV> But of the fruit  of the tree which  [is] in the midst  of the garden,
      God hath said, Ye shall not eat of it, neither  shall ye touch it, lest ye
      die.

      ­ì©M¦X¥»³D¹ï¤k¤H»¡¡B§A­Ì¤£¤@©w¦º¡B

      ²{¥N¤¤¤å³D¦^µª¡G¡u¤£¨£±o§a¡I§A­Ì¤£·|¦º¡C

      §f®¶¤¤³D¹ï¤k¤H»¡¡G¡y§A¤@©w¤£·|¦º¡G

      ·sĶ¥»³D¹ï¤k¤H»¡¡G¡u§A­Ì¨M¤£·|¦º¡F

      NIV> "You will not surely die," the serpent said to the woman.

      AV> And the serpent said unto the woman, Ye shall not surely die:

      ­ì©M¦X¥»¦]¬°¡@¯«ª¾¹D¡B§A­Ì³ðªº¤é¤l²´·ú´N©ú«G¤F¡B§A­Ì«K¦p¡@¯«¯àª¾¹Dµ½´c¡C

      ²{¥N¤¤¤å¤W«Ò³o¼Ë»¡¡A¦]¬°¥Lª¾¹D§A­Ì¤@¦Y¤F¨ºªG¤l¡A²´´N¶}¤F¡F§A­Ì·|¹³¤W«Ò¡e©Î
      Ķ¡G¯«©ú¡f¤@¼Ë¯à°÷¿ë§Oµ½´c¡e©ÎĶ¡G¯à°÷©ú¥Õ¤@¤Á¡f¡C¡v

      §f®¶¤¤¦]¬°¤W«Òª¾¹D§A­Ì³ðªº¤é¤l¡B§A­Ìªº²´·ú´N¶}®Ô¡A§A­Ì´N¹³¤W«Ò¤@¼Ë¡A¾å±o¤À
      §Oµ½´c¡e©ÎĶ¡G¦nÃa¡f¡C¡z

      ·sĶ¥»¦]¬°¤W«Òª¾¹D§A­Ì¦Y¨ºªG¤lªº®É­Ô¡A§A­Ìªº²´·ú´N¶}¤F¡F§A­Ì·|¹³¤W«Ò¤@¼Ë¡A
      ¯àª¾¹Dµ½´c¡C¡v

      NIV> "For God knows  that when you eat of it your eyes will be opened, and
      you will be like God, knowing good and evil."

      AV> For God doth know that in the day ye eat thereof, then your eyes shall
      be opened, and ye shall be as gods, knowing good and evil.

      2 Corinthians ­ôªL¦h«á®Ñ 11:3
      ­ì©M¦X¥» > §Ú¥u©È§A­Ìªº¤ß©Î°¾©ó¨¸¡B¥¢¥h¨º¦V°ò·þ©Ò¦s¯Â¤@²M¼äªº¤ß¡B ´N¹³³D¥Î
      ¸Þ¶B»¤´b¤F®L«½¤@¼Ë¡C

      ²{¥N¤¤¤å > §Ú¥u©È§A­Ìªº¤ß³Q»G¤Æ¡A©ñ±ó¤F¹ï°ò·þ¯Â¼ä±M¤@ªº·R¡A ¹³®L«½³Q³Dªº¸Þ
      ¶B©Ò»¤´b¤@¼Ë¡C

      §f®¶¤¤ > §Ú¥u©È§A­Ì³D«ç¼Ë¥Î¨eªº¬¾·â»¤´b¤F®L«½¡A §A­Ìªº¤ß·N«ç¼Ë±ÑÃa¡B¥¢¥h¤F
      ©¾©ó°ò·þªº¯Â¤@¤ß¡e¦³¥j¨÷¥[¡G¡u©M­s¼ä¡v¤@»y¡f¡C

      ·í¥N¸t¸g > ¦ý§Ú¯u®£©È§A­Ì³Q¤H»¤´b¡A¹³©õ¤é®L«½¤¤¤FÅ]°­ªº¦l­p¡A Å¥¤F³Dªº¸Ü¤@
      ¼Ë¡A«K¥¢¥h¤F¹ï°ò·þ¯Â¯u±M¤@ªº¤ß¡C

      ·sĶ¥» > §Ú¥u©È§A­Ìªº¤ß¨ü¨ì¤Þ»¤¡A¥¢¥h¹ï°ò·þªº³æ¯Â©M­s¼ä¡A ¦n¹³³D¥Î¸Þ­pÄF¤F
      ®L«½¤@¼Ë¡C

      KJV>  But I fear, lest by any means, as the serpent  beguiled  Eve through
      his subtlety, so your minds should be corrupted fromthe simplicity that is
      in Christ.

      RSV> But I am afraid that as the serpent deceived Eve by his cunning, your
      thoughts will be led astray from a sincere and pure devotion to Christ.

      NIV>  But  I am afraid  that  just  as Eve  was deceived  by the serpent's
      cunning, your minds may somehow  be led astray from your sincere  and pure
      devotion to Christ.

      AV> But I fear, lest by any means, as the serpent beguiled Eve through his
      subtilty, so your minds should be corrupted from the simplicity that is in
      Christ.

      1 Timothy ´£¼¯¤Ó«e®Ñ 2:14
      ­ì©M¦X¥» > ¥B¤£¬O¨È·í³Q¤Þ»¤¡B¤D¬O¤k¤H³Q¤Þ»¤¡B³´¦b¸oùØ¡C

      ²{¥N¤¤¤å > ³Q»¤´bªº¤£¬O¨È·í¡A¦Ó¬O¤k¤H¡F¦o³Q»¤´b¡A¹H­I¤F¤W«Òªºªk«ß¡C

      §f®¶¤¤ > ¤S¤£¬O¨È·í¨ü´ÛÄF¡A¤D¬O¤k¤H¨ü´ÛÄF¡B¥H­P¹H­I©R¥O¡C

      ·í¥N¸t¸g > ¤S·Ó¤HÃþ¥Ç¸o¼Z¸¨ªº¾ú¥v¨Ó¬Ý¡A¥ý¨ü´bªº¤£¬O¨È·í¡A¦Ó¬O®L«½¡C

      ·sĶ¥» > ¤£¬O¨È·í¨ü¤F¤Þ»¤¡A¦Ó¬O¤k¤H¨ü¤F¤Þ»¤¡A³´¦b¹L¥ÇùØ­±¡C

      KJV> And Adam was not deceived, but the woman  being  deceived  was in the
      transgression.

      RSV> and Adam was not deceived, but the woman  was deceived  and became  a
      transgressor.

      NIV> And Adam was not the one deceived;  it was the woman who was deceived
      and became a sinner.

      AV> And Adam  was not deceived, but the woman  being  deceived  was in the
      transgression.

3) MAN IN CONSEQUENCE¼vÅT¤O OF
    3a) Made in the image¹³;¼v¹³ of Adam

      Genesis ³Ð¥@°O 5:3
      ­ì©M¦X¥» > ¨È·í¬¡¨ì¤@¦Ê¤T¤Q·³¡B¥Í¤F¤@­Ó¨à¤l¡B§Î¹³¼Ë¦¡©M¦Û¤v¬Û¦ü¡B´Nµ¹¥L°_¦W
      ¥s¶ë¯S¡C

      ²{¥N¤¤¤å > ¨È·í¤@¦Ê¤T¤Q·³®É¥Í¤F¤@­Ó¨à¤l¡A¸ò¥L¤@¼Ò¤@¼Ë¡Aµ¹¥L¨ú¦W¶ë¯S¡C

      §f®¶¤¤ > ¨È·í¤@¦Ê¤T¤Q·³ªº®É­Ô¡A¥Í¤F¤@­Ó¨à¤l¡A¥Í¨Ó´N¦³¦Û¤vªº¼Ë¦¡¡B¦Û¤vªº§Î¹³
      ¡F¨È·íµ¹¥L°_¦W¥s¶ë¯S¡C

      ·sĶ¥» > ¨È·í¤@¦Ê¤T¤Q·³ªº®É­Ô¡A¥Í¤F¤@­Ó¨à¤l¡A¼Ë¦¡©M§Î¶H³£©M¦Û¤v¬Û¦ü¡A«Kµ¹¥L
      °_¦W¥s¶ë¯S¡C

      NIV> When Adam  had lived  130 years, he had a son in his own likeness, in
      his own image; and he named him Seth.

      AV> And Adam lived an hundred  and thirty  years, and begat [a son] in his
      own likeness, after his image; and called his name Seth:

      1 Corinthians ­ôªL¦h«e®Ñ 15:48-49
      ­ì©M¦X¥» > ¨ºÄݤgªº«ç¼Ë¡B¤ZÄݤgªº¤]´N«ç¼Ë¡DÄݤѪº«ç¼Ë¡B¤ZÄݤѪº¤]´N«ç¼Ë¡C

      ²{¥N¤¤¤å > ÄݹФgªº¤H¬O¹³¨º¥Ñ¹Ð¤g³y¦¨ªº¤H¡FÄݤѪº¤H¬O¹³¨º±q¤Ñ¤W¨Óªº¤H¡C

      §f®¶¤¤ > ¨ºÄݤgªº«ç¼Ë¡A¤ZÄݤgªº¤]«ç¼Ë¡F¨ºÄݤѪº«ç»ò¼Ë¡A¤ZÄݤѪº¤]«ç¼Ë¡C

      ·í¥N¸t¸g > ©Ò¦³ªº¤H³£¸ò¨È·í¤@¼Ë¡A¥u¦³¤@¨ã¹Ð¤g³y¦¨ªº¨­Åé¡A ¦ý¤HÂkÄݤF°ò·þ¡A
      ´N¦³¸òÍ¢¤@¼Ë¡A¬O¨Ó¦Û¤Ñ¤WÄÝÆFªº§ÎÅé¡C

      ·sĶ¥» > ¨ºÄݤgªº«ç¼Ë¡A©Ò¦³Äݤgªº¤]³£«ç¼Ë¡F ÄݤѪº«ç¼Ë¡A©Ò¦³ÄݤѪº¤]³£«ç¼Ë
      ¡C

      KJV> As [is] the earthy, such [are] they also that are earthy: and as [is]
      the heavenly, such [are] they also that are heavenly.

      RSV>  As was the man of dust, so are those  who are of the dust;and  as is
      the man of heaven, so are those who are of heaven.

      NIV> As was the earthly man, so are those who are of the earth;  and as is
      the man from heaven, so also are those who are of heaven.

      AV> As [is] the earthy, such [are]  they also that are earthy: and as [is]
      the heavenly, such [are] they also that are heavenly.

      ­ì©M¦X¥» > §Ú­Ì¬J¦³Äݤgªº§Îª¬¡B±N¨Ó¤]¥²¦³ÄݤѪº§Îª¬¡C

      ²{¥N¤¤¤å > §Ú­Ì¤w¸g¦³¤FÄݹФgªº¤Hªº§Îª¬¡A ±N¨Ó¤]·|¡e¦³¨Ç¥j¨÷¬O¡GÅý§Ú­Ì¤]¡K
      ¡f¦³¨º±q¤Ñ¤W¨Óªº¤Hªº§Îª¬¡C

      §f®¶¤¤ > §Ú­Ì¬J±a¤FÄݤgªº¹³¡A¤]´N¥²±aú¦ÄݤѪº¹³¡C

      ·í¥N¸t¸g > §Ú­Ì¬J¬O¤H¡A´N¦³Äݤgªº§Î¶H¡A ¦]µÛ¬Û«H­C¿q¡A±N¨Ó¤]¥²¦³ÄݤѪº§Î¶H
      ¡C

      ·sĶ¥» > §Ú­Ì¬JµM¦³¤FÄݤgªº§Î¶H¡A±N¨Ó¤]¥²¦³ÄݤѪº§Î¶H¡C

      KJV> And as we have borne the image of the earthy, we shall  also bear the
      image of the heavenly.

      RSV> Just as we have  borne  the image  of the man of dust, we shall  also
      bear the image of the man of heaven.

      NIV> And just as we have borne the likeness  of the earthly  man, so shall
      we bear the likeness of the man from heaven.

      AV> And as we have borne the image  of the earthy, we shall  also bear the
      image of the heavenly.

    3b) Born in sin¥Í©ó¸o¤¤

      Job ¬ù§B°O 15:14
      ­ì©M¦X¥»¤H¬O¬Æ»ò¡B³ººâ¬°¼ä²b©O¡E°ü¤H©Ò¥Íªº¬O¬Æ»ò¡B³ººâ¬°¸q©O¡C

      ²{¥N¤¤¤å¤H¥i¯àµL¶d¶Ü¡H¤k¤H©Ò¥Íªº¡A¯à¦b¤W«Ò­±«eµL¸o¶Ü¡H

      §f®¶¤¤¤H¬O¬Æ»ò¡A³º¥i¥Hºâ¬°¯Â¼ä§r¡H°ü¤H©Ò¥Íªº¬O¬Æ»ò¡A³º¥i¥Hºâ¬°¸q»ò¡H

      ·sĶ¥»¤H¬O¬Æ»ò¡A¯àºâ¬°¼ä²b»ò¡H°ü¤H©Ò¥Íªº¡A¯àºâ¬°¤½¸q»ò¡H

      NIV> "What  is man, that he could  be pure, or one born of woman, that  he
      could be righteous?

      AV> What  [is] man, that he should  be clean? and [he which  is] born of a
      woman, that he should be righteous?

      Job ¬ù§B°O 25:4
      ­ì©M¦X¥» > ³o¼Ë¦b¡@¯«­±«e¡B¤H«ç¯àºÙ¸q¡E°ü¤H©Ò¥Íªº¡B«ç¯à¼ä²b¡C

      ²{¥N¤¤¤å > ¦b¤W«Ò­±«e½Ö¬O¥¿ª½ªº©O¡H¤@­Ó¤Z¤H«ç¯à¯Â¼ä©O¡H

      §f®¶¤¤ > ³o¼Ë¡B¦b¤W«Ò­±«e¡B¤H«ç¯àºÙ¬°¸q©O¡H°ü¤H©Ò¥Íªº¡B«ç¯à¯Â¼ä©O¡H

      ·sĶ¥» > ³o¼Ë¦b¤W«Ò­±«e¡A¤H«ç¯àºÙ¬°¸q©O¡H°ü¤H©Ò¥Íªº¡A«ç¯àºâ¬°¼ä²b©O¡H

      NIV> How then can a man be righteous before God? How can one born of woman
      be pure?

      AV> How then can man be justified  with God? or how can he be clean  [that
      is] born of a woman?

      Psalms ¸Ö½g 51:5
      ­ì©M¦X¥» > §Ú¬O¦b¸oÄ^ùإͪº¡E¦b§Ú¥À¿ËÃh­Lªº®É­Ô¡B´N¦³¤F¸o¡C

      ²{¥N¤¤¤å > §Ú¤@¥X¥À­L«K¬O¨¸´c¡F¥X¥Í¤§¤é´N¥Rº¡¤F¸o¡C

      §f®¶¤¤ > ûØ¡A§Ú¬O¦b¸oÄ^¤¤¥Íªº¡F¦b¸o´c¤¤§Ú¥À¿Ë¥¥Ãh¤F§Ú¡C

      ·sĶ¥» > ¬Ý­þ¡A§Ú¬O¦b¸oÄ^ùإͪº¡F§Ú¥À¿Ë¦b¸o¤¤Ãh¤F§Ú¡C

      NIV>  Surely  I was  sinful  at birth, sinful  from  the  time  my  mother
      conceived me.

      AV> Behold, I was shapen  in iniquity;  and in sin did my mother  conceive
      me.

      Isaiah ¥HÁÉ¨È®Ñ 48:8
      ­ì©M¦X¥» > ¦]¬°§Ú¯À¨Óª¾¹D§A¬O¹x±ðªº¡B§AªºÀV¶µ¬OÅKªº¡B§AªºÃB¬O»Éªº¡B

      ²{¥N¤¤¤å > §Úª¾¹D§A­è´p¦Û¥Î¡A¹x±j¦pÅK¡A°íµw¦p»É¡C

      §f®¶¤¤ > ¦]¬°§Úª¾¹D§A­è´p¡A§AŽ]¤l¬OÅKªº¦Ù¦×¡A§AªºÃB¬O»Éªº¡A

      ·sĶ¥» > ¦]¬°§Úª¾¹D§A¬O¹x©Tªº¡A§AªºÀV¶µ¬OÅKªº¡A§AªºÃB¬O»Éªº¡A

      NIV> For I knew how stubborn you were;  the sinews of your neck were iron,
      your forehead was bronze.

      AV> Yea, thou heardest  not;  yea, thou knewest  not;  yea, from that time
      [that]  thine ear was not opened: for I knew that thou wouldest  deal very
      treacherously, and wast called a transgressor from the womb.

      John ¬ù¿«ºÖ­µ 3:6
      ­ì©M¦X¥» > ±q¦×¨­¥Íªº¡B´N¬O¦×¨­¡D±qÆF¥Íªº¡B´N¬OÆF¡C

      ²{¥N¤¤¤å > ¤Hªº¦×¨­¬O¥Ñ¤÷¥À¥Íªº¡A¥LªºÆF©Ê¬O¥Ñ¸tÆF¥Íªº¡C

      §f®¶¤¤ > ¥Ñ¦×¨­¥Íªº¬O¦×¨­¡A¥ÑÆF¥Íªº¬OÆF¡C

      ·í¥N¸t¸g > ±q¦×Åé¥ÍªºÁÙ¬O¦×Åé¡F±qÆF¥Íªº¤~¬OÆF¡F

      ·sĶ¥» > ±q¦×¨­¥Íªº´N¬O¦×¨­¡A±qÆF¥Íªº´N¬OÆF¡C

      KJV> That which is born of the flesh  is flesh;  and that which is born of
      the Spirit is spirit.

      RSV> That which  is born of the flesh is flesh, and that which  is born of
      the Spirit is spirit.

      NIV> Flesh gives birth to flesh, but the Spirit gives birth to spirit.

      AV> That which is born of the flesh  is flesh;  and that which  is born of
      the Spirit is spirit.

     3c) A child of wrath¥i«ã¤§¤l

      Ephesians ¥H¥±©Ò®Ñ 2:3
      ­ì©M¦X¥» > §Ú­Ì±q«e¤]³£¦b¥L­Ì¤¤¶¡¡B©ñÁa¦×Å骺¨p¼¤¡B ÀHú¦¦×Åé©M¤ß¤¤©Ò³ß¦nªº
      ¥h¦æ¡B¥»¬°¥i«ã¤§¤l¡B©M§O¤H¤@¼Ë¡D

      ²{¥N¤¤¤å > ¨ä¹ê¡A§Ú­Ì±q«e¤]³£¸ò¥L­Ì¤@¼Ë¡A ©ñÁa¥»©Êªº¼¤±æ¡AÀH±q¦Û¤vªº¨p¼¤·N
      ©À¡C¦]¦¹¡A§Ú­Ì¸ò§O¤H¨S¦³®t§O¡A³£ª`©w¤F­n¨ü¤W«ÒªºÃg»@¡C

      §f®¶¤¤ > ´N¬O§Ú­Ì±q«e¤]³£¦b¨ä¤¤¡A¦b§Ú­Ì¦×Å骺¨p¼¤ùذ_©~¡A ¦æ¦×Åé¤W¡B¤ß¯«¤W
      ©Ò·NÄ@ªº¡A¥Í¨Ó´N¬O¸Ó¨ü¤W«Ò¸q«ãªº¨à¤k¡A¹³·|¥~¤H¤@¼Ë¢w¢w¡C

      ·í¥N¸t¸g > ¹L¥h§Ú­Ì¤]©M¨ä¥L¥¼«Hªº¤H¤@¼Ë¡AÀHµÛ¦×¼¤©M·R¦n¡A ©ñÁaµL«×¡A­e¥B¥Í
      ¦s¡A©Û·S¤W«Òµo«ã¡I

      ·sĶ¥» > §Ú­Ì±q«e¤]³£©M¥L­Ì¦b¤@°_¡A©ñÁa¦×Å骺¨p¼¤¡A ÀHµÛ¦×Åé©M¤ß·N©Ò³ß¦nªº
      ¥h¦æ¡F§Ú­Ì»P§O¤H¤@¼Ë¡A¥Í¨Ó³£¬O¥i«ãªº¨à¤k¡C

      KJV>  Among  whom also we all had our conversation  in times  past  in the
      lusts of our flesh, fulfilling  the desires  of the flesh and of the mind;
      and were by nature the children of wrath, even as others.

      RSV> Among these we all once lived in the passions of our flesh, following
      the desires of body and mind, and so we were by nature children  of wrath,
      like the rest of mankind.

      NIV> All of us also lived among them at one time, gratifying  the cravings
      of our sinful  nature  and following  its desires  and thoughts.  Like the
      rest, we were by nature objects of wrath.

      AV> Among whom also we all had our conversation in times past in the lusts
      of our flesh, fulfilling  the desires  of the flesh  and of the mind;  and
      were by nature the children of wrath, even as others.

    3d) Evil in heart¤º¤ß¥Rº¡¸o´c

      Genesis ³Ð¥@°O  6:5
      ­ì©M¦X¥» > ­C©MµØ¨£¤H¦b¦a¤W¸o´c«Ü¤j¡B²×¤é©Ò«ä·QªººÉ³£¬O´c¡E

      ²{¥N¤¤¤å > ¤W¥D¬Ý¨£¤HÃþ­Ó­Ó¨¸´c¡A©l²×¤ßÃh´c©À¡A

      §f®¶¤¤ > ¥Ã«í¥D¨£¤HÃþ¦b¦a¤WÃa³z¤F¡A ¤HÃþ¤ß«ä²×¤é©Ò­p¿Ñªº¡B¨S¦³§Oªº¡B¥u¬OÃa
      ¨Æ¡F

      ·sĶ¥» > ­C©MµØ¬Ý¨£¤H¦b¦a¤Wªº¸o´c«Ü¤j¡A²×¤é¤ßùØ«ä©Àªº¡AºÉ³£¬O¨¸´cªº¡C

      NIV> The LORD saw how great man's wickedness  on the earth had become, and
      that every inclination  of the thoughts of his heart was only evil all the
      time.

      AV> And GOD saw that the wickedness  of man [was] great  in the earth, and
      [that]  every  imagination  of the thoughts  of his heart  [was] only evil
      continually.

      Genesis ³Ð¥@°O 8:21
      ­ì©M¦X¥» > ®¿¨È¬°­C©MµØ¿v¤F¤@®y¾Â¡B®³¦UÃþ¼ä²bªº¬¹¯b¡B ­¸³¾¡BÄm¦b¾Â¤W¬°êO²½
      ¡C

      ²{¥N¤¤¤å > ®¿¨È¬°¤W¥D«Ø³y¤@®y²½¾Â¡F ¥L±q§»ö¤W©w¬°¼ä²bªº¦UºØ¬¹¯b©M­¸³¾¤¤¦U
      ¿ï¤@°¦¡A©ñ¦b²½¾Â¤W§@¿N¤Æ²½¡C

      §f®¶¤¤ > ®¿¨Èµ¹¥Ã«í¥D¿v¤F¤@®y²½¾Â¡A ¨ú¤F¦U¼Ë¼ä²bªº¬¹¯b¡B¦U¼Ë¼ä²bªº­¸¸V¡BÄm
      ¦b¾Â¤W°µêO²½¡C

      ·sĶ¥» > ®¿¨Èµ¹­C©MµØ¿v¤F¤@®y²½¾Â¡A®³¦U¼Ë¼ä²bªº¬¹¯b©M­¸¸V¡A Äm¦b²½¾Â¤W§@¬°
      êO²½¡C

      NIV>  Then Noah built  an altar  to the LORD and, taking  some  of all the
      clean animals and clean birds, he sacrificed burnt offerings on it.

      AV> And the LORD smelled a sweet savour; and the LORD said in his heart, I
      will  not  again  curse  the ground  any  more  for man's  sake;  for  the
      imagination of man's heart [is] evil from his youth;  neither will I again
      smite any more every thing living, as I have done.

      Jeremiah ­C§Q¦Ì®Ñ 16:12
      ­ì©M¦X¥» > ¦Ó¥B§A­Ì¦æ´c¡B ¤ñ§A­Ì¦C¯ª§ó¬Æ¡E¦]¬°¦U¤HÀH±q¦Û¤v¹x±ðªº´c¤ß¦æ¨Æ¡B
      ¬Æ¦Ü¤£Å¥±q§Ú¡C

      ²{¥N¤¤¤å > ¦ý¬O§A­Ì¤ñ¥L­Ì§ó¥i´c¡C §A­Ì¤@ª½¬°¦Û¤v¹x¦Hªº¤ß«ä©ÒÅX¨Ï¡A¤£Å¥±q§Ú
      ¡C

      §f®¶¤¤ > ¦Ó§A­Ì©O¡A§@Ãa¨Æ¤S¤ñ§A­Ì¦C¯ª§ó¼F®`¡F §A­Ì¬Ý¡A§A­Ì¦U¤H³£ÀH±q¦Û¤v¹x
      ±j¤§Ãa¤ß«ä¦Ó¦æ¡A¤£Å¥±q§Ú¡F

      ·sĶ¥» > ¦Ü©ó§A­Ì¡A§A­Ì§@Ãa¨Æ¤ñ§A­Ìªº¦C¯ª§ó¼F®`¡F ¬Ý­þ¡I§A­Ì¦U¤H³£ÀH±q¦Û¤v
      ¹x±ðªº´c¤ß¦æ¨Æ¡A¤£Å¥±q§Ú¡C

      NIV> But you have behaved more wickedly than your fathers. See how each of
      you is following the stubbornness of his evil heart instead of obeying me.

      AV> And ye have done worse  than your fathers;  for, behold, ye walk every
      one after  the imagination  of his evil heart, that  they  may not hearken
      unto me:

      Matthew °¨¤ÓºÖ­µ 15:19
      ­ì©M¦X¥» > ¦]¬°±q¤ßùصo¥X¨Óªº¡B¦³´c©À¡B¥û±þ¡B«Á²]¡B­e¦X¡B°½µs¡B ¦kÃÒ¡BÁ½ùÈ

      ²{¥N¤¤¤å > ¦]¬°±q¤H¤ßùØ¥X¨Óªº¡A¦³ºØºØ´c©À¡F ³o¨Ç´c©À«ü¨Ï¥L¥Ç¥û±þ¡B²]¶Ã¡B³q
      «Á¡B°½µs¡B¼»ÁÀ¡B·´Á½µ¥¸o¡C

      §f®¶¤¤ > ¦]¬°±q¤H¤ßùصo¥Xªº¦³¦U¼Ë´c©À¡B¤¿±þ¡B «Á²]¡B²]¶Ã¡B°½ÅÑ¡B°²¨£ÃÒ¡B·´
      Á½¡e©ÎĶ¡GÁ½ùÈ¡f¡G

      ·í¥N¸t¸g > ¶·ª¾¤H¤ß©Ò¥Rº¡ªº¬O´c©À¡B±þ¾÷¡B²]©À¡B¨¸©À¡B³g¤ß¡BÁÀ¨¥¡B·´Á½¡A

      ·sĶ¥» > ¦]¬°±q¤ßùØ¥X¨Óªº¡A¦³´c©À¡B¥û±þ¡B«Á²]¡B²]¶Ã¡B°½µs¡B°²¨£ÃÒ©M·´Á½¡C

      KJV>  For  out of the heart  proceed  evil  thoughts, murders, adulteries,
      fornications, thefts, false witness, blasphemies:

      RSV>  For  out  of  the  heart   come  evil  thoughts,  murder,  adultery,
      fornication, theft, false witness, slander.

      NIV>  'For out of the heart  come evil  thoughts, murder, adultery, sexual
      immorality, theft, false testimony, slander.

      AV>  For out  of the  heart  proceed  evil  thoughts, murders, adulteries,
      fornications, thefts, false witness, blasphemies:

    3e) Blinded¨Ï¥¢¥h§PÂ_;Áô½ª in heart

      Ephesians ¥H¥±©Ò®Ñ 4:18
      ­ì©M¦X > ¥L­Ì¤ß¦a©ü¬N¡B»P¯«©Ò½çªº¥Í©R¹jµ´¤F¡B³£¦]¦Û¤vµLª¾¡B¤ßùØ­èµw¡D

      ²{¥N¤¤¤å > ¤ß¦a¶Â·t¡A¸ò¤W«Ò©Ò½çªº¥Í©R¹jµ´¤F¡F¦]¬°¥L­Ì¥þµMµLª¾¡A­è´p¦Û¥Î¡C

      §f®¶¤¤ > ¥L­Ì¤ß¯«©ü·t¡A ¦]¦Û¤vùØ­±ªºµLª¾¡B¦]¤ß¤¤ªº¹x±ð¡B¦Ó¸ò¤W«Òªº¥Í©R¹jµ´
      ¡C

      ·í¥N¸t¸g > ¥L­Ì¥»¬O·M¬NµLª¾¡A¦]¬°­ß¹x¤£ÆF¡A ¤ßùØ­èµw¡A©Ò¥H±o¤£¨ì¤W«Ò©Ò½çªº
      ¥Í©R¡C

      ·sĶ¥» > ¥L­Ìªº¤ß«ä©ü¬N¡A¦]¬°¦Û¤vµLª¾¡A ¤ßùØ­èµw¡A´N»P¤W«Ò©Ò½çªº¥Í©R¹jµ´¤F
      ¡C

      KJV> Having the understanding  darkened, being alienated  from the life of
      God through  the ignorance  that is in them, because  of the blindness  of
      their heart:

      RSV> they are darkened in their understanding, alienated  from the life of
      God because  of the ignorance  that is in them, due to their  hardness  of
      heart;

      NIV> They are darkened in their understanding  and separated from the life
      of God because  of the ignorance  that is in them due to the hardening  of
      their hearts.

      AV> Having  the understanding  darkened, being alienated  from the life of
      God through  the ignorance  that is in them, because  of the blindness  of
      their heart:

    3f) Corrupt±ÑÃaªº and perverse in his ways

      Genesis ³Ð¥@°O 6:12
      ­ì©M¦X¥» > ¡@¯«Æ[¬Ý¥@¬É¡B¨£¬O±ÑÃa¤F¡E¤Z¦³¦å®ðªº¤H¡B¦b¦a¤W³£±ÑÃa¤F¦æ¬°¡C

      ²{¥N¤¤¤å > ¤W«Ò­Áµø¥@¬É¡A¬Ý¨£¥@¬É«D±`»G±Ñ¡A¤Hªº¦æ¬°³£«D±`¨¸´c¡C

      §f®¶¤¤ > ¤W«Ò¬Ý¥þ¦a³£±ÑÃa¤F¡G¤Z¦³¦å¦×ªº¦b¦a¤W©Ò¦æªº¥þ³£±ÑÃa¡C

      ·sĶ¥» > ¤W«ÒÆ[¬Ý¤j¦a¡A¬Ý¨£¥@¬É¤w¸g±ÑÃa¤F¡F¥þ¤HÃþ¦b¦a¤W©Ò¦æªº³£¬O±ÑÃaªº¡C

      NIV> God saw how corrupt the earth had become, for all the people on earth
      had corrupted their ways.

      AV> And God looked  upon  the earth, and, behold, it was corrupt;  for all
      flesh had corrupted his way upon the earth.

      Psalms ¸Ö½g 10:5
      ­ì©M¦X¥» > ¤Z¥L©Ò§@ªº¡B®É±`í©T¡E§Aªº¼f§P¶W¹L¥Lªº²´¬É¡C ¦Ü©ó¥L¤@¤Áªº¼Ä¤H¡B
      ¥L³£¦V¥L­Ì¼Q®ð¡C

      ²{¥N¤¤¤å > ¨¸´cªº¤H©Ò°µªº¤@¤Á³£«Ü¶¶§Q¡C ¥L¤£©ú¥Õ¤W«Òªº¼f§P¡F¥L¼J¯º¥Lªº¼Ä¤H
      ¡C

      §f®¶¤¤ > §A§PÂ_¤§°ª¶W¡B¤£¦b¥L²´ùØ¡F¥L©Ò¦æªº©¹©¹±jµw¦Ó©T°õ¡F ¹ï¤@¤Á¼Ä¤H¡B¥L
      ¥u¼Q¤§¥H®ð¡C

      ·sĶ¥» > ¥Lªº¹D¸ô®É±`í§´¡A§Aªº§PÂ_°ª¶W¡A¥L«o¤£©ñ¦b²´¤º¡F ¥L¹ï©Ò¦³ªº¤³¼Ä³£
      ¶á¤§¥H»ó¡C

      NIV> His ways are always prosperous;  he is haughty  and your laws are far
      from him; he sneers at all his enemies.

      AV> His ways are always grievous; thy judgments [are] far above out of his
      sight: [as for] all his enemies, he puffeth at them.

       Romans ù°¨®Ñ 3:12-16
      ­ì©M¦X¥» > ³£¬O°¾Â÷¥¿¸ô¡B¤@¦PÅܬ°µL¥Î¡D¨S¦³¦æµ½ªº¡B³s¤@­Ó¤]¨S¦³¡C

      ²{¥N¤¤¤å > ¤H¤H­IÂ÷¤W«Ò¡A¤@»ô¨«¤Jª[³~¡F¨S¦³¦æµ½ªº¤H¡A³s¤@­Ó¤]¨S¦³¡C

      §f®¶¤¤ > ¥L­Ì³£°¾Â÷¤F¥¿¸ô¡A¤@¦PÅܬ°µL¥Î¡F¨S¦³¥H·O´f«Ý¤Hªº¡A³s¤@­Ó¤]¨S¦³¡F

      ·í¥N¸t¸g > ¤H¤H»~¤Jª[³~¡AÅܱo²@µL»ù­È¡C¨S¦³¤H¦æµ½¡A¤@­Ó¤]¨S¦³¡C

      ·sĶ¥» > ¤H¤H³£°¾Â÷¤F¥¿¹D¡A¤@¦PÅܦ¨¦Ã©¡F¨S¦³¦æµ½ªº¡A³s¤@­Ó¤]¨S¦³¡C

      KJV>  They  are  all  gone  out  of  the  way, they  are  together  become
      unprofitable; there is none that doeth good, no, not one.

      RSV> All have turned  aside, together  they  have  gone wrong;no  one does
      good, not even one.'

      NIV> All have turned away, they have together  become worthless;  there is
      no one who does good, not even one."

      AV>  They  are  all  gone  out  of  the  way,  they  are  together  become
      unprofitable; there is none that doeth good, no, not one.

      ­ì©M¦X¥» > ¥L­Ìªº³ïÄV¬O´¯¶}ªº¼X¹Ó¡D¥L­Ì¥Î¦ÞÀY§Ë¸Þ¶B¡D¼L®Bùئ³­k³Dªº¬r®ð¡D

      ²{¥N¤¤¤å > ¥L­Ìªº³ïÄV¹³´¯¶}ªº¼X¹Ó¡F¥L­Ìªº¦ÞÀY¾¨»¡¸Þ¶Bªº¸Ü¡F ³D¤@¯ëªº¬r®ð±q
      ¥L­Ìªº¼L®Bµo¥X¡F

      §f®¶¤¤ > ¥L­Ìªº³ïÄV¬O±Í¶}ªº¹Ó¡F¥L­Ì¥Î¦ÞÀY§Ë´Û¶B¡F¥L­Ì¼L²å¤U¦³­k³D¤§¬r®ð¡F

      ·í¥N¸t¸g > ¥@¤H¬O«ç¼Ëªº©O¡H³ïÄV¬O¥´¶}ªº¼X¹Ó¡A¦ÞÀY¬n¦±¥¿ª½¡A¼L®B¼Q¥X¬r®ð¡A

      ·sĶ¥» > ¥L­Ìªº³ïÄV¬O´¯¶}ªº¼X¹Ó¡A¥L­Ì¥Î¦ÞÀY§Ë¸Þ¶B¡A¥L­Ì¼Lùئ³­k³Dªº¬r¡A

      KJV> Their throat  [is] an open sepulchre;  with their  tongues  they have
      used deceit; the poison of asps [is] under their lips:

      RSV> 'Their throat  is an open grave, they use their tongues  to deceive.'
      'The venom of asps is under their lips.'

      NIV> "Their throats are open graves;  their tongues practice deceit." "The
      poison of vipers is on their lips."

      AV Their throat [is] an open sepulchre;  with their tongues they have used
      deceit; the poison of asps [is] under their lips:

      ­ì©M¦X¥» > º¡¤f¬O©G½|­W¬r¡D

      ²{¥N¤¤¤å > ¥L­Ìº¡¤f´c¬rªº©GŽg¡C

      §f®¶¤¤ > ¥L­Ìªº¤fº¡¤F©GŽg©M­W«ë¡F

      ·í¥N¸t¸g > º¡¤fðã½|¡A¨¥»y¨èÁ¡¡C

      ·sĶ¥» > º¡¤f¬O©G½|©M´c¬r¡F

      KJV> Whose mouth [is] full of cursing and bitterness:

      RSV> 'Their mouth is full of curses and bitterness.'

      NIV> "Their mouths are full of cursing and bitterness."

      AV> Whose mouth [is] full of cursing and bitterness:

      ­ì©M¦X¥» > ±þ¤H¬y¦å¥L­Ìªº¸}­¸¶]¡D

      ²{¥N¤¤¤å > ¥L­Ì©b¶]¦p­¸¡A¨ì³B¶Ë®`´Ý±þ¡F

      §f®¶¤¤ > ¥L­Ìªº¸}­¸§Ö¡B­n¬y¤Hªº¦å¡F

      ·í¥N¸t¸g > ±þ¤H¬y¦åªº®É­Ô¡A¸}¨B­¸§Ö¡A²@¤£¿ð©µ¡F

      ·sĶ¥» > ¬°¤F±þ¤H¬y¦å¡A¥L­Ìªº¸}¨B­¸§Ö¡A

      KJV> Their feet [are] swift to shed blood:

      RSV> 'Their feet are swift to shed blood,

      NIV> "Their feet are swift to shed blood;

      AV> Their feet [are] swift to shed blood:

      ­ì©M¦X¥» > ©Ò¸g¹Lªº¸ô¡B«K¦æ´Ý®`¼É­hªº¨Æ¡D

      ²{¥N¤¤¤å > ©Ò¨ìªº¦a¤è¡A¯d¤U¤F¯}Ãa©M´dºGªº²ª¸ñ¡C

      §f®¶¤¤ > ¥L­Ì©Ò¸g¹Lªº¸ô¡B³£¨Ï¤H¨ü´Ý®`©M¨aÃø¡F

      ·í¥N¸t¸g > ©Ò¸g¤§³B¡A´Ý®`¼É­h¡F

      ·sĶ¥» > ¦b¸g¹Lªº¸ô¤W¯d¤U·´·À©M´dºG¡C

      KJV> Destruction and misery [are] in their ways:

      RSV> in their paths are ruin and misery,

      NIV> ruin and misery mark their ways,

      AV> Destruction and misery [are] in their ways:

    3g) Depraved¼Z¸¨ªº in mind

      Romans ù°¨®Ñ 8:5-7
      ­ì©M¦X¥» > ¦]¬°ÀH±q¦×Å骺¤H¡BÅé¶K¦×Å骺¨Æ¡DÀH±q¸tÆFªº¤H¡BÅé¶K¸tÆFªº¨Æ¡C

      ²{¥N¤¤¤å > ¦]¬°¡AªA±q¥»©Êªº¤H·N¦V©ó¥»©Êªº¨Æ¡F¶¶ªA¸tÆFªº¤H·N¦V©ó¸tÆFªº¨Æ¡C

      §f®¶¤¤ > ¦]¬°¶¶ú¦¦×Å馿ªº¡B·N©Àú¦¦×Å骺¨Æ¡F¶¶ú¦ÆF¦æªº¡B·N©Àú¦ÆFªº¨Æ¡C

      ·í¥N¸t¸g > ¨Ì±q¸o´c¥»©Ê¦æ¨Æªº¤H¡A¥u¨Dº¡¨¬¦Û¤vªº¦×¼¤¡F ªA±q¸tÆF¦Ó¬¡ªº¤H¡A«o
      ¥HÄÝÆFªº¨Æ¬°©À¡C

      ·sĶ¥» > ÀH±q¦×Å骺¤H¡A¥H¦×Å骺¨Æ¬°©À¡FÀH±q¸tÆFªº¤H¡A¥H¸tÆFªº¨Æ¬°©À¡C

      KJV> For they that are after  the flesh  do mind the things  of the flesh;
      but they that are after the Spirit the things of the Spirit.

      RSV> For those  who live according  to the flesh  set their  minds  on the
      things of the flesh, but those who live according  to the Spirit set their
      minds on the things of the Spirit.

      NIV> Those who live according to the sinful nature have their minds set on
      what that nature desires; but those who live in accordance with the Spirit
      have their minds set on what the Spirit desires.

      AV> For they that are after the flesh do mind the things of the flesh; but
      they that are after the Spirit the things of the Spirit.

      ­ì©M¦X¥» > Åé¶K¦×Å骺´N¬O¦º¡DÅé¶K¸tÆFªº¤D¬O¥Í©R¥­¦w¡D

      ²{¥N¤¤¤å > ·N¦V©ó¥»©Ê¡Aµ²ªG¬O¦º¡F·N¦V©ó¸tÆF¡A±N±o¨ì¥Í©R©M¥­¦w¡C

      §f®¶¤¤ > ¦×Å骺·N©À¬O¦º¡FÆFªº·N©À¤D¬O¥Í©R»P¥­¦w¡C

      ·í¥N¸t¸g > ¨Ì±q¸o´c¥»©Êªº¡Aµ²§½¬O¦º¤`¡FªA±q¸tÆFªº¡A«K¦³¥Í©R¥­¦w¡C

      ·sĶ¥» > ¥H¦×Å鬰©À´N¬O¦º¡A¥H¸tÆF¬°©À´N¬O¥Í©R¡B¥­¦w¡F

      KJV> For to be carnally  minded [is] death;  but to be spiritually  minded
      [is] life and peace.

      RSV>  To set the mind  on the flesh  is death, but to set the mind  on the
      Spirit is life and peace.

      NIV>  The mind  of sinful  man is death, but  the mind  controlled  by the
      Spirit is life and peace;

      AV> For to be carnally  minded  [is] death;  but to be spiritually  minded
      [is] life and peace.

      ­ì©M¦X¥» > ­ì¨ÓÅé¶K¦×Å骺¡B´N¬O»P¯«¬°¤³¡D¦]¬°¤£ªA¯«ªº«ßªk¡B¤]¬O¤£¯àªA¡C

      ²{¥N¤¤¤å > ©Ò¥H¡A·N¦V©ó¥»©Êªº¤H´N¬O¸ò¤W«Ò¬°¼Ä¡F ¦]¬°¥L¤£¶¶ªA¤W«Òªºªk«h¡A¨Æ
      ¹ê¤W¤]¤£¯à¡C

      §f®¶¤¤ > ¦]¬°¦×Å骺·N©À¸ò¤W«Ò¬°¼Ä¡A¤£¶¶ªA©ó¤W«Ò¤§«ßªk¡A¤]¹ê¦b¤£¯à¶¶ªA¡G

      ·í¥N¸t¸g > ¦]¬°¸o´c¥»©Êªº·N©À¨Ã¤£ªA±q¤W«Òªº«ßªk¡A¡]¨ä¹ê¤]µL¤OªA±q¡A ¡^¬O»P
      ¤W«Ò¬°¼Äªº¡A

      ·sĶ¥» > ¦]¬°¥H¦×Å鬰©À´N¬O»P¤W«Ò¬°¤³¡A¬J¤£ªA±q¤W«Òªº«ßªk¡A ¤]ªº½T¤£¯à°÷ªA
      ±q¡F

      KJV>  Because  the carnal  mind  [is]  enmity  against  God: for it is not
      subject to the law of God, neither indeed can be.

      RSV> For the mind that is set on the flesh is hostile  to God;it  does not
      submit to God's law, indeed it cannot;

      NIV> the sinful mind is hostile  to God.  It does not submit to God's law,
      nor can it do so.

      AV> Because the carnal mind [is] enmity against God: for it is not subject
      to the law of God, neither indeed can be.

      Ephesians ¥H¥±©Ò®Ñ 4:17
      ­ì©M¦X¥» > ©Ò¥H§Ú»¡¡B¥B¦b¥DùؽT¹êªº»¡¡B §A­Ì¦æ¨Æ¡B¤£­n¦A¹³¥~¨¹¤H¦sµê¦kªº¤ß
      ¦æ¨Æ¡D

      ²{¥N¤¤¤å > §Ú²{¦b©^¥Dªº¦WÄU§i§A­Ì¡G¤£­n¦A¹Lú¦¹³¥~¨¹¤H¨º¼Ëªº¥Í¬¡¡C ¥L­Ìªº«ä
      ·Qµê¦k¡A

      §f®¶¤¤ > ©Ò¥H§Ú»¡¡A ¨Ã¦b¥DùؾG­«¦aÄU¦N¡G§A­Ì¦æ¨Æ¬°¤H¡B¤£­n¦A¹³¥~°ê¤H¾Ì¤ß«ä
      ¤§µê¦k¦Ó¦æ¡C

      ·í¥N¸t¸g > ¬G¦¹¡A§Ú©^¥Dªº¦W¾G­«¦aÄU§i¦U¦ì¡A ¤£­n¦A¹³¤£«Hªº¤H¤@¼Ë¡A¹LµÛ¨S¦³
      ·N¸qªº¥Í¬¡¤F¡I

      ·sĶ¥» > ©Ò¥H¡A§Ú­n³o¼Ë»¡¡A ¨Ã¥B­n¦b¥Dùت֩wªº»¡¡G§A­Ì¦æ¨Æ¬°¤H¤£­n¦A¹³±Ð¥~
      ¤H¡A¦sµÛµê¦kªº·N©À¡C

      KJV>  This  I say therefore, and testify  in the Lord, that  ye henceforth
      walk not as other Gentiles walk, in the vanity of their mind,

      RSV> Now this I affirm  and testify  in the Lord, that  you must no longer
      live as the Gentiles do, in the futility of their minds;

      NIV>  So I tell you this, and insist  on it in the Lord, that you must  no
      longer live as the Gentiles do, in the futility of their thinking.

      AV> This I say therefore, and testify in the Lord, that ye henceforth walk
      not as other Gentiles walk, in the vanity of their mind,

      Colossians ºqù¦è®Ñ 1:21
      ­ì©M¦X¥» > §A­Ì±q«e»P¯«¹jµ´¡B¦]ú¦´c¦æ¡B¤ßùØ»P¥L¬°¼Ä¡D

      ²{¥N¤¤¤å > ±q«e¡A§A­Ì¥Ñ©ó¨¸´cªº¦æ¬°©M«ä·Q»·Â÷¤W«Ò¡A§@¤F¥Lªº¤³¼Ä¡C

      §f®¶¤¤ > §A­Ì©O¡B§A­Ì¯À¨Ó¦b¤ß¯«¤W¦]¨¸´cªº¦æ¬°³Q¹jµ´¦Ó°µ¤³¼Äªº¡B

      ·í¥N¸t¸g > ÁöµM§A­Ì±q«eªº¦æ¬°¨¸´c¡A¤ß¸Ì»P¤W«Ò¬°¼Ä¡A«K»PÍ¢¹jµ´¤F¡C

      ·sĶ¥» > ÁöµM§A­Ì±q«e¤]¬O©M¤W«Ò¹jµ´¡A¤ß«ä¤W»P¥L¬°¼Ä¡A¦æ¬°¨¸´c¡A

      KJV> And you, that were sometime  alienated  and enemies in [your] mind by
      wicked works, yet now hath he reconciled

      RSV>  And you, who once were  estranged  and hostile  in mind, doing  evil
      deeds,

      NIV>  Once you were alienated  from  God and were  enemies  in your  minds
      because of your evil behavior.

      AV> And you, that were sometime  alienated  and enemies  in [your] mind by
      wicked works, yet now hath he reconciled

      Titus ´£¦h®Ñ 1:15
      ­ì©M¦X¥» > ¦b¼ä²bªº¤H¡B¤Zª«³£¼ä²b¡D¦b¦Ã©¤£«Hªº¤H¡B ¬Æ»ò³£¤£¼ä²b¡D³s¤ß¦a©M
      ¤Ñ¨}¡B¤]³£¦Ã©¤F¡C

      ²{¥N¤¤¤å > ¹ï¼ä²bªº¤H¨Ó»¡¡A¤@¤Á³£¬O¼ä²bªº¡F ¦ý¹ï¨º¨Ç¦Ã©©M¤£«Hªº¤H¨Ó»¡¡A¨S
      ¦³¤@¥óªF¦è¬O¼ä²bªº¡A¦]¬°¥L­Ìªº¤ß¦a©M¨}ª¾³£¦Ã©¤£³ô¡C

      §f®¶¤¤ > ¦b¼ä²bªº¤H¡B¤Zª«³£¼ä²b¡A¦b¬V¦Ãªº©M¤£«Hªº¤H¡B¬Æ»ò³£¤£¼ä²b¡A ¤Ï¦Ó³s
      ¥L­Ìªº¤ß«ä©M¨}ª¾¤]³£¬V¦Ã¤F¡C

      ·í¥N¸t¸g > ¨ä¹ê¡A¦b¤ß¦a¯Â¼äªº¤H¡A¤@¤Á³£¬O¨}µ½¯Â¼äªº¡F ¥u¦³¤ß¦a¦Ã©¡A¤£«H­C
      ¿qªº¤H¡A¬Æ»ò³£¬O¦Ã©ªº¡A³s¤ß«ä©M¤Ñ¨}¤]³£¤£²M¼ä¡C

      ·sĶ¥» > ¦b²M¼äªº¤H¡A¤@¤Á³£¬O²M¼äªº¡F ¦ý¦b¦Ã©©M¤£«Hªº¤H¡A¨S¦³¤@¼Ë¬O²M¼äªº
      ¡A³s¥L­Ìªº·N©À©M¨}¤ß³£¦Ã©¤F¡C

      KJV> Unto the pure all things  [are]  pure: but unto them that are defiled
      and unbelieving  [is] nothing pure;  but even their mind and conscience is
      defiled.

      RSV> To the pure all things  are pure, but to the corrupt  and unbelieving
      nothing is pure;their very minds and consciences are corrupted.

      NIV> To the pure, all things are pure, but to those who are corrupted  and
      do not believe, nothing is pure. In fact, both their minds and consciences
      are corrupted.

      AV> Unto the pure all things  [are]  pure: but unto them that  are defiled
      and unbelieving  [is] nothing pure;  but even their mind and conscience is
      defiled.

      3h) Without understanding Áo©úªº

      Psalms ¸Ö½g 14:2-3
      ­ì©M¦X¥» > ­C©MµØ±q¤Ñ¤W««¬Ý¥@¤H¡B­n¬Ý¦³©ú¥Õªº¨S¦³¡B¦³´M¨D¡@¯«ªº¨S¦³¡C

      ²{¥N¤¤¤å > ¤W¥D±q¤Ñ¤W¹î¬Ý¥@¤Wªº¤H¡A­n¬Ý¬Ý¦³©ú´¼ªº¨S¦³¡A¦³¨S¦³´M¨D¥Lªº¤H¡C

      §f®¶¤¤ > ¥Ã«í¥D±q¤Ñ¤W««¬Ýú¦¤HÃþ¡A­n¬Ý¦³©ú´¼ªº¨S¦³¡A¦³´M¨D¤W«Òªº¨S¦³¡C

      ·sĶ¥» > ­C©MµØ±q¤Ñ¤W¹î¬Ý¥@¤H¡A­n¬Ý¬Ý¦³©ú¼zªº¨S¦³¡A¦³´M¨D¤W«Òªº¨S¦³¡C

      NIV> The LORD looks  down from  heaven  on the sons of men to see if there
      are any who understand, any who seek God.

      AV> The LORD looked down from heaven  upon the children  of men, to see if
      there were any that did understand, [and] seek God.

      ­ì©M¦X¥» > ¥L­Ì³£°¾Â÷¥¿¸ô¡B¤@¦PÅܬ°¦Ã©¡E¨Ã¨S¦³¦æµ½ªº¡B³s¤@­Ó¤]¨S¦³¡C

      ²{¥N¤¤¤å > ¥i¬O¤H¤H³£°¾Â÷¥¿¸ô¡F­Ó­Ó³£¦P¼Ëªº»G±Ñ¡C ¨S¦³¦æµ½ªº¤H¡A³s¤@­Ó¤]¨S
      ¦³¡C

      §f®¶¤¤ > ¥L­Ì³£°¾Â÷¥¿¸ô¡A¤@·§³Q¬V¦Ã¡F¨S¦³¤H¦æµ½¡A³s¤@­Ó¤]¨S¦³¡C

      ·sĶ¥» > ¤H¤H³£°¾Â÷¤F¥¿¹D¡A¤@¦PÅܦ¨¦Ã©¡F¨S¦³¦æµ½ªº¡A³s¤@­Ó¤]¨S¦³¡C

      NIV> All have turned aside, they have together become corrupt; there is no
      one who does good, not even one.

      AV> They are all gone aside, they are [all] together become filthy: [there
      is] none that doeth good, no, not one.

      Romans ù°¨®Ñ 3:11

      ­ì©M¦X¥» > ¨S¦³©ú¥Õªº¡B¨S¦³´M¨D¯«ªº¡D

      ²{¥N¤¤¤å > ¨S¦³©ú´¼ªº¤H¡A¤]¨S¦³´M¨D¤W«Òªº¤H¡C

      §f®¶¤¤ > ¨S¦³¾å®©ªº¡A¨S¦³´M¨D¤W«Òªº¡F

      ·í¥N¸t¸g > ¨S¦³¤H©ú¿ë¬O«D¡A¨S¦³¤H´M¨D¤W«Ò¡C

      ·sĶ¥» > ¨S¦³©ú¥Õªº¡A¨S¦³´M¨D¤W«Òªº¡F

      KJV> There  is none that understandeth, there  is none that seeketh  after
      God.

      RSV> no one understands, no one seeks for God.

      NIV> there is no one who understands, no one who seeks God.

      AV> There  is none that understandeth, there  is none  that seeketh  after
      God.

      Romans ù°¨®Ñ 1:31
      ­ì©M¦X¥» > µLª¾ªº¡B­I¬ùªº¡BµL¿Ë±¡ªº¡B¤£¼¦¼§¤Hªº¡D

      ²{¥N¤¤¤å > ³àºÉ¤Ñ¨}¡A¨¥¦ÓµL«H¡A¨S¦³·R¤ß¡A¨S¦³¦P±¡¤ß¡C

      §f®¶¤¤ > ¨}ª¾»X¬Nªº¡B¤£¦u¬ùªº¡BµL¿Ë±¡ªº¡B¤£¼¦«ò¤Hªº¡C

      ·í¥N¸t¸g > ¨}¤ß³àºÉ¡A¤£¦u«H¥Î¡AµL±¡µL¸q¡A¤£ªÖ¦P±¡¡C

      ·sĶ¥» > ­ß¹x¤£ÆFªº¡B¤£¦u«H¥Îªº¡B§N»ÅµL±¡ªº¡B¨S¦³´lÁô¤§¤ßªº¡C

      KJV> Without understanding, covenantbreakers, without  natural  affection,
      implacable, unmerciful:

      RSV> foolish, faithless, heartless, ruthless.

      NIV> they are senseless, faithless, heartless, ruthless.

      AV> Without understanding, covenantbreakers, without
      natural affection, implacable, unmerciful:

    3i) Receives no the things of God

      1 Corinthians ­ôªL¦h«e®Ñ 2:14
      ­ì©M¦X¥» > µM¦ÓÄݦå®ðªº¤H¤£»â·|¯«¸tÆFªº¨Æ¡B¤Ï­Ë¥H¬°·M©å¡D¨Ã¥B¤£¯àª¾¹D¡B ¦]
      ¬°³o¨Ç¨Æ±©¦³ÄÝÆFªº¤HÅׯà¬Ý³z¡C

      ²{¥N¤¤¤å > ¦ý¬O¡A¨º¨S¦³¤W«ÒªºÆFªº¤H¤£¯à°÷»â¨ü¤W«ÒªºÆF©Òµ¹ªº®¦½ç¡C ³o¼Ëªº¤H
      ¤£¯à©ú¥Õ³o¨Ç¨Æ¡A»{¬°³o¬O¯î­ðªº¡A¦]¬°³o¨Ç¨Æªº»ù­È¥²¶·¥ÎÄÝÆFªº²´¥ú¤~¯à»â®©¡C

      §f®¶¤¤ > ¤£¹LÄݦå®ðªº¤H¤£±µ¨ü¤W«Ò¤§ÆFªº¨Æ¡F³o¨Ç¨Æ¦b¥L¬Ý¡B²ª½¬O·M©å¡F ¥L¤]
      ¤£¯àª¾¹D¡A¦]¬°³o¬OÄÝÆFªº¤èªk¨Ó¼f¹îªº¡C

      ·í¥N¸t¸g > ¨º¨Ç¤£«H°ò·þªº¤H¡A¥Ñ©ó¥¼´¿±µ¨ü¸tÆF¡A «K¤£¯à©ú¥Õ³oºØ¨Æ±¡¡A¤]¤£ªÖ
      ±µ¨ü¸tÆFªº±Ð°V¡C¥L­Ì¥H¬°³o¹D²z¬O·M¤£¥i¤Îªº¡A«K¤£ªÖ¬Û«H¡F

      ·sĶ¥» > µM¦ÓÄݦå®ðªº¤H¤£±µ¨ü¤W«ÒªºÆFªº¨Æ¡A¦]¬°¥L¥H¬°¬O·M²Âªº¡F ¦Ó¥B¥L¤]¤£
      ¯à°÷©ú¥Õ¡A¦]¬°³o¨Ç¨Æ¡A­n¦³ÄÝÆFªº²´¥ú¤~¯à»â®©¡C

      KJV> But the natural  man receiveth  not the things of the Spirit  of God:
      for they are foolishness  unto  him: neither  can he know  [them], because
      they are spiritually discerned.

      RSV> The unspiritual  man does not receive the gifts of the Spirit of God,
      for they are folly  to him, and he is not able to understand  them because
      they are spiritually discerned.

      NIV> The man without  the Spirit does not accept the things that come from
      the  Spirit  of  God, for  they  are  foolishness  to him, and  he  cannot
      understand them, because they are spiritually discerned.

      AV> But the natural man receiveth not the things of the Spirit of God: for
      they are foolishness  unto him: neither  can he know [them], because  they
      are spiritually discerned.

    3j) Comes short of God's glory

      Romans ù°¨®Ñ 3:23
      ­ì©M¦X¥» > ¦]¬°¥@¤H³£¥Ç¤F¸o¡BÁ«¯Ê¤F¯«ªººaÄ£¡C

      ²{¥N¤¤¤å > ¦]¬°¨C¤@­Ó¤H³£¥Ç¸o¡AÁ«¤í¤F¤W«ÒªººaÄ£¡C

      §f®¶¤¤ > ¦]¬°¸U¤H³£¥Ç¤F¸o¡A³£Á«¯Ê¤F¤W«ÒªººaÄ£¡A

      ·í¥N¸t¸g > ¥þ¥@¬Éªº¤H³£¥Ç¤F¸o¡AÁ«¤í¤F¤W«ÒªººaÄ£¡F

      ·sĶ¥» > ¦]¬°¤H¤H³£¥Ç¤F¸o¡AÁ«¯Ê¤F¤W«ÒªººaÄ£¡A

      KJV> For all have sinned, and come short of the glory of God;

      RSV> since all have sinned and fall short of the glory of God,

      NIV> for all have sinned and fall short of the glory of God,

      AV> For all have sinned, and come short of the glory of God;

    3k) Defiled§Ëż;¦Ã·l in conscience¨}¤ß;¥»¤ß;¹D¸q¤ß

      Titus ´£¦h®Ñ 1:15
      ­ì©M¦X¥» > ¦b¼ä²bªº¤H¡B¤Zª«³£¼ä²b¡D¦b¦Ã©¤£«Hªº¤H¡B ¬Æ»ò³£¤£¼ä²b¡D³s¤ß¦a©M
      ¤Ñ¨}¡B¤]³£¦Ã©¤F¡C

      ²{¥N¤¤¤å > ¹ï¼ä²bªº¤H¨Ó»¡¡A¤@¤Á³£¬O¼ä²bªº¡F ¦ý¹ï¨º¨Ç¦Ã©©M¤£«Hªº¤H¨Ó»¡¡A¨S
      ¦³¤@¥óªF¦è¬O¼ä²bªº¡A¦]¬°¥L­Ìªº¤ß¦a©M¨}ª¾³£¦Ã©¤£³ô¡C

      §f®¶¤¤ > ¦b¼ä²bªº¤H¡B¤Zª«³£¼ä²b¡A¦b¬V¦Ãªº©M¤£«Hªº¤H¡B¬Æ»ò³£¤£¼ä²b¡A ¤Ï¦Ó³s
      ¥L­Ìªº¤ß«ä©M¨}ª¾¤]³£¬V¦Ã¤F¡C

      ·í¥N¸t¸g > ¨ä¹ê¡A¦b¤ß¦a¯Â¼äªº¤H¡A¤@¤Á³£¬O¨}µ½¯Â¼äªº¡F ¥u¦³¤ß¦a¦Ã©¡A¤£«H­C
      ¿qªº¤H¡A¬Æ»ò³£¬O¦Ã©ªº¡A³s¤ß«ä©M¤Ñ¨}¤]³£¤£²M¼ä¡C

      ·sĶ¥» > ¦b²M¼äªº¤H¡A¤@¤Á³£¬O²M¼äªº¡F ¦ý¦b¦Ã©©M¤£«Hªº¤H¡A¨S¦³¤@¼Ë¬O²M¼äªº
      ¡A³s¥L­Ìªº·N©À©M¨}¤ß³£¦Ã©¤F¡C

      KJV> Unto the pure all things  [are]  pure: but unto them that are defiled
      and unbelieving  [is] nothing pure;  but even their mind and conscience is
      defiled.

      RSV> To the pure all things  are pure, but to the corrupt  and unbelieving
      nothing is pure;their very minds and consciences are corrupted.

      NIV> To the pure, all things are pure, but to those who are corrupted  and
      do not believe, nothing is pure. In fact, both their minds and consciences
      are corrupted.

      AV> Unto the pure all things  [are]  pure: but unto them that  are defiled
      and unbelieving  [is] nothing pure;  but even their mind and conscience is
      defiled.

      Hebrews §Æ§B¨Ó®Ñ 10:22
      ­ì©M¦X¥» > ¨Ã§Ú­Ì¤ß¤¤¤Ñ¨}ªºÁ«¤í¤w¸gÅx¥h¡B¨­Åé¥Î²M¤ô¬~²b¤F¡B ´N·í¦sú¦¸Û¤ß¡B
      ©M¥R¨¬ªº«H¤ß¡B¨Ó¨ì¯«­±«e¡D

      ²{¥N¤¤¤å > ¨º»ò¡A§Ú­ÌÀ³¸Ó¥Î¸Û¹êªº¤ß©M°í©wªº«H¤ß¡A ¥Î¤w¸g»X¼ä²b¡BµLÁ«ªº¨}¤ß
      ¡A©M²M¤ô¬~¹Lªº¨­Åé¡A¨Ó¿Ëªñ¤W«Ò¡C

      §f®¶¤¤ > §Ú­Ì´N¥i¥H¥Î¯u¤ß¡B¥»ú¦°í½Tªº«H¤ß¡B¶i«e¥h´Â«ô¡A ¤ß³Q¦åÅx¹L¡B°£¥h¨¸
      ´cªº·NÃÑ¡A¨­Åé¤]¥Î²M¤ô¬~²b¹L¡C

      ·í¥N¸t¸g > ¨Ã¥BÅx¦å°£¥h§Ú­Ì¨}¤ßªº¸o³d¡A¥Î²M¤ô¬~²b§Ú­Ìªº¨­Åé¡A §Ú­Ì´N¸Ó©êû²
      §¹¥þ«H¿àªººA«×¡A¥Î¯u¸Ûªº¤ß¨Ó¿Ëªñ¥D¡C

      ·sĶ¥» > §Ú­Ì¨}¤ßªº¨¸´c¬JµM³QÅx²b¡A¨­Åé¤]¥Î²M¤ô¬~²b¤F¡A ¨º»ò¡A§Ú­Ì´NÀ³¸ÓÃh
      µÛ¯u¸Ûªº¤ß©M§¹³Æªº«H¡A¶i¨ì¤W«Ò­±«e¡F

      KJV> Let us draw near with a true heart in full assurance of faith, having
      our hearts sprinkled  from an evil conscience, andour  bodies washed  with
      pure water.

      RSV> let us draw near with a true heart  in full assurance  of faith, with
      our hearts sprinkled  clean from an evil conscience  and our bodies washed
      with pure water.

      NIV> let us draw near to God with  a sincere  heart  in full assurance  of
      faith, having our hearts sprinkled  to cleanse us from a guilty conscience
      and having our bodies washed with pure water.

      AV> Let us draw near with a true heart in full assurance  of faith, having
      our hearts sprinkled  from an evil conscience, and our bodies  washed with
      pure water.

    3l) Intractable¤£Å¥¸Üªº;­Ï±jªº

      Job ¬ù§B°O  11:12
      ­ì©M¦X¥» > ªÅµêªº¤H¡B«o²@µLª¾ÃÑ¡B¤H¥Í¦b¥@¦n¹³³¥Æjªº¾s¤l¡C

      ²{¥N¤¤¤å > ³¥Æj¥Í¨Ó´N·|¹¥ªA¶Ü¡HµLª¾ªº¤HµLªkÅܦ¨Áo©ú¡I

      §f®¶¤¤ > ¬G¦¹ªÅªÅ¬}¬}ªº¤H¦³¤ß«ä¡A³¥Æj¾s¤l¤]¥Í¦¨¬°¤H¡I

      ·sĶ¥» > µê¦kªº¤H®©¥X¼z¤ß¡A´N¹³³¥Æj¥Í¤l¬°¤H¡C

      NIV> But a witless  man can no more become wise than a wild donkey's  colt
      can be born a man.

      AV> For vain  man would  be wise, though  man be born [like]  a wild ass's
      colt.

    3m) Estranged¨Ï¥æ´c;¨Ï²¨»·;»·Â÷ from God

      Genesis ³Ð¥@°O 3:8
      ­ì©M¦X¥» > ¤Ñ°_¤F²D­·¡B­C©MµØ¡@¯«¦b¶é¤¤¦æ¨«¡C ¨º¤H©M¥L©d¤lÅ¥¨£¡@¯«ªºÁn­µ¡B
      ´NÂæb¶éùتº¾ð¤ì¤¤¡B¸úÁ×­C©MµØ¡@¯«ªº­±¡C

      ²{¥N¤¤¤å > ¨º¤Ñ¶À©ü¡A¥L­ÌÅ¥¨£¥D¤W«Ò¦b¶é¤lùب«¡A´N¶]¨ì¾ðªL¤¤¸ú°_¨Ó¡C

      §f®¶¤¤ > ¤Ñ±ß°_¤F²D­·¡A¥Ã«í¥D¤W«Ò¦b¶é¤¤¨«¨«¡A ¨º¤H©M©d¤lÅ¥¨£¥Ã«í¥D¤W«ÒªºÁn
      ­µ¡A´NÂæb¶é¤lùتº¾ð¤ì¤¤¡A¸úÁץëí¥D¤W«Òªº­±¡C

      ·sĶ¥» > ¤Ñ°_²D­·ªº®É­Ô¡A¨º¤H©M¥Lªº©d¤lÅ¥¨£­C©MµØ¤W«Ò¦b¶é¤¤¦æ¨«ªºÁn­µ¡A ´N
      Âæb¶é¤lªº¾ðªL¤¤¡A¸úÁ×­C©MµØ¤W«Òªº­±¡C

      NIV> Then the man and his wife heard  the sound  of the LORD God as he was
      walking  in the garden  in the cool of the day, and they hid from the LORD
      God among the trees of the garden.

      AV> And they heard the voice of the LORD God walking  in the garden in the
      cool of the day: and Adam and his wife hid themselves from the presence of
      the LORD God amongst the trees of the garden.

      Psalms ¸Ö½g 58:3
      ­ì©M¦X¥» > ´c¤H¤@¥X¥À­L¡B´N»P¡@¯«ýL»·¡E¤@Â÷¥À¸¡¡B«K¨«¿ù¸ô¡B»¡ÁÀ¸Ü¡C

      ²{¥N¤¤¤å > §@´cªº¤H¤@¥X¥Í«K°g¥¢¤F¤è¦V¡F¼»ÁÀªº¤H¤@¥X¥À­L«K­IÂ÷¥¿¸ô¡C

      §f®¶¤¤ > ´c¤H¤@¥X¥À­L¡B´N©M¤W«Ò¥Í²¨¡F»¡ÁÀ¸Üªº¤@Â÷¥À¸¡¡B«K¨«¿ù¸ô¡C

      ·sĶ¥» > ´c¤H¤@¥X¥À­L¡A´N¨«¤Wª[¸ô¡F¥L­Ì¤@Â÷¥À¸¡¡A«K¨«°¾¤F¸ô¡A±`»¡ÁÀ¸Ü¡C

      NIV> Even from birth the wicked go astray;  from the womb they are wayward
      and speak lies.

      AV> The wicked are estranged from the womb: they go astray as soon as they
      be born, speaking lies.

      Ephesians ¥H¥±©Ò®Ñ  4:18
      ­ì©M¦X > ¥L­Ì¤ß¦a©ü¬N¡B»P¯«©Ò½çªº¥Í©R¹jµ´¤F¡B³£¦]¦Û¤vµLª¾¡B¤ßùØ­èµw¡D

      ²{¥N¤¤¤å > ¤ß¦a¶Â·t¡A¸ò¤W«Ò©Ò½çªº¥Í©R¹jµ´¤F¡F¦]¬°¥L­Ì¥þµMµLª¾¡A­è´p¦Û¥Î¡C

      §f®¶¤¤ > ¥L­Ì¤ß¯«©ü·t¡A ¦]¦Û¤vùØ­±ªºµLª¾¡B¦]¤ß¤¤ªº¹x±ð¡B¦Ó¸ò¤W«Òªº¥Í©R¹jµ´
      ¡C

      ·í¥N¸t¸g > ¥L­Ì¥»¬O·M¬NµLª¾¡A¦]¬°­ß¹x¤£ÆF¡A ¤ßùØ­èµw¡A©Ò¥H±o¤£¨ì¤W«Ò©Ò½çªº
      ¥Í©R¡C

      ·sĶ¥» > ¥L­Ìªº¤ß«ä©ü¬N¡A¦]¬°¦Û¤vµLª¾¡A ¤ßùØ­èµw¡A´N»P¤W«Ò©Ò½çªº¥Í©R¹jµ´¤F
      ¡C

      KJV> Having the understanding  darkened, being alienated  from the life of
      God through  the ignorance  that is in them, because  of the blindness  of
      their heart:

      RSV> they are darkened in their understanding, alienated  from the life of
      God because  of the ignorance  that is in them, due to their  hardness  of
      heart;

      NIV> They are darkened in their understanding  and separated from the life
      of God because  of the ignorance  that is in them due to the hardening  of
      their hearts.

      AV> Having  the understanding  darkened, being alienated  from the life of
      God through  the ignorance  that is in them, because  of the blindness  of
      their heart:

      Colossians ºqù¦è®Ñ 1:21
      ­ì©M¦X¥» > §A­Ì±q«e»P¯«¹jµ´¡B¦]ú¦´c¦æ¡B¤ßùØ»P¥L¬°¼Ä¡D

      ²{¥N¤¤¤å > ±q«e¡A§A­Ì¥Ñ©ó¨¸´cªº¦æ¬°©M«ä·Q»·Â÷¤W«Ò¡A§@¤F¥Lªº¤³¼Ä¡C

      §f®¶¤¤ > §A­Ì©O¡B§A­Ì¯À¨Ó¦b¤ß¯«¤W¦]¨¸´cªº¦æ¬°³Q¹jµ´¦Ó°µ¤³¼Äªº¡B

      ·í¥N¸t¸g > ÁöµM§A­Ì±q«eªº¦æ¬°¨¸´c¡A¤ß¸Ì»P¤W«Ò¬°¼Ä¡A«K»PÍ¢¹jµ´¤F¡C

      ·sĶ¥» > ÁöµM§A­Ì±q«e¤]¬O©M¤W«Ò¹jµ´¡A¤ß«ä¤W»P¥L¬°¼Ä¡A¦æ¬°¨¸´c¡A

      KJV> And you, that were sometime  alienated  and enemies in [your] mind by
      wicked works, yet now hath he reconciled

      RSV>  And you, who once were  estranged  and hostile  in mind, doing  evil
      deeds,

      NIV>  Once you were alienated  from  God and were  enemies  in your  minds
      because of your evil behavior.

      AV> And you, that were sometime  alienated  and enemies  in [your] mind by
      wicked works, yet now hath he reconciled

    3n) In bondage¥£Áõ¨­¤À;§ô¿£;ºÊ¸T to sin

      Romans ù°¨®Ñ 6:19
      ­ì©M¦X¥» > §Ú¦]§A­Ì¦×Å骺³n®z¡B´N·Ó¤Hªº±`¸Ü¹ï§A­Ì»¡¡B §A­Ì±q«e«ç¼Ë±NªÏÅéÄm
      µ¹¤£¼ä¤£ªk§@¥£¹²¡B¥H¦Ü©ó¤£ªk¡D²{¤µ¤]­n·Ó¼Ë±NªÏÅéÄmµ¹¸q§@¥£¹²¡B¥H¦Ü©ó¦¨¸t¡D

      ²{¥N¤¤¤å > §Ú©È§A­ÌÃø¥H¤F¸Ñ§Úªº·N«ä¡A©Ò¥H¥Î«Ü´¶³qªº¨Ò¤l¹ï§A­Ì»¡¡C ±q«e§A­Ì
      ©ñÁa±¡¼¤¡A¬°«D§@¤ï¡A§@¸oªº¥£¹²¡C²{¦b§A­Ì­n§¹¥þ©^Äm¦Û¤v¡A§@¸qªº¥£¹²¡A¦¨¬°¸t
      ¼äªº¾¹¥×¡C

      §f®¶¤¤ > §Ú¦]¤F§A­Ì¦×Å餧Ž`®z¡B¥B·Ó¤HÃþªº»¡ªk¨ÓÁ¿¡G §A­Ì±q«e«ç¼Ë±N§A­ÌªºªÏ
      ÅéÄmµ¹¦Ã©©M¤£ªk°µ¥£¹²¡B¥H¦Ü©ó¤£ªk¡A¦p¤µ¤]·í«ç¼Ë±N§A­ÌªºªÏÅéÄmµ¹¸q°µ¥£¹²¡B
      ¥H¦Ü©ó¸t¤Æ¡C

      ·í¥N¸t¸g > ¦]¬°§A­Ì¦³¤H©Êªº³n®z¡A§Ú´N±o¥Î¤Hªº¥ß³õ¦V§A­ÌÁ¿¡C §A­Ì¥H«e¬O«ç¼Ë
      ±N¨­Åé©^Ämµ¹¤£¸t¼ä©M¤£¦Xªkªº¨Æ¡A¥ô¨ä¥£§Ð¡A§Uªø¤£¸q¡F²{¦b§A­Ì¤]­n·Ó¼Ë±N¨­Åé
      ©^Ämµ¹¸q¡A¬°¸q®Ä³Ò¡A¥H¦Ü¦¨¸t¡C

      ·sĶ¥» > ¦]¬°§A­Ì¦×Å骺®zÂI¡A§Ú´N«ö¤@¯ë¤Hªº¸Ü¨Ó»¡¡A §A­Ì±q«e«ç¼Ë§â§A­ÌªºªÏ
      ÅéÄmµ¹¤£¼ä©M¤£ªk§@¥£¹²¡A¥H­P©ó¤£ªk¡A²{¦b¤]­n·Ó¼Ë§â§A­ÌªºªÏÅéÄmµ¹¸q§@¥£¹²¡A
      ¥H­P©ó¦¨¸t¡C

      KJV> I speak  after  the manner  of men because  of the infirmity  of your
      flesh: for as ye have yielded your members servants  touncleanness  and to
      iniquity  unto  iniquity;  even  so now yield  your  members  servants  to
      righteousness unto holiness.

      RSV> I am speaking  in human terms, because  of your natural  limitations.
      For just as you once yielded  your members to impurity  and to greater and
      greater  iniquity,  so  now  yield  your  members  to  righteousness   for
      sanctification.

      NIV>  I put this  in human  terms  because  you are weak  in your  natural
      selves.  Just as you used to offer  the parts  of your body in slavery  to
      impurity  and to ever-increasing  wickedness, so now offer them in slavery
      to righteousness leading to holiness.

      AV> I speak  after  the manner  of men  because  of the infirmity  of your
      flesh: for as ye have yielded your members servants to uncleanness  and to
      iniquity  unto  iniquity;  even  so now yield  your  members  servants  to
      righteousness unto holiness.

      Romans ù°¨®Ñ 7:5
      ­ì©M¦X¥» > ¦]¬°§Ú­ÌÄݦ×Å骺®É­Ô¡B¨º¦]«ßªk¦Ó¥Íªº´c¼¤¡B ´N¦b§Ú­ÌªÏÅ餤µo°Ê¡B
      ¥H­Pµ²¦¨¦º¤`ªºªG¤l¡D

      ²{¥N¤¤¤å > ·í§Ú­ÌÁÙ·Óú¦¤Hªº¥»©Ê¥Í¬¡®É¡A¼¯¦èªºªk«ß¿E°_¤F§Ú­Ìªº¨¸©À¡A ¦b§Ú­Ì
      ªº¦×Å餤µo§@¡Aµ²ªG¬O¦º¤`¡C

      §f®¶¤¤ > ¦]¬°§Ú­Ì±q«e¦b¦×Åéùتº®É­Ô¡A ¨º¦]«ßªk¦Ó¥Íªº¸o¤§´c±¡¡B¹B¥Îú¦°Ê¤O©ó
      §Ú­ÌªºªÏÅ餤¡A¥H­Pµ¹¦ºµ²ªG¤l¡C

      ·í¥N¸t¸g > ±q«e§Ú­Ì³Q¦Û¤vªº´c©ÊºÞÁÒ¡A«ßªk¿Eµo±¡¼¤¡A ¤£®É²£¥Í´c©À¡A¨Ï§Ú­Ìªº
      ¨­Åé¥Ç¸o¡Aµ²¥X¦º¤`ªºªG¤l¨Ó¡C

      ·sĶ¥» > §Ú­Ì±q«eÄݦ×Å骺®É­Ô¡A¸o´cªº±¡¼¤Âǵ۫ߪk¦b§Ú­ÌªºªÏÅéùصo°Ê¡A ´Nµ²
      ¥X¦º¤`ªºªG¤l¡C

      KJV> For when we were in the flesh, the motions of sins, which were by the
      law, did work in our members to bring forth fruitunto death.

      RSV> While we were living  in the flesh, our sinful  passions, aroused  by
      the law, were at work in our members to bear fruit for death.

      NIV> For when we were controlled by the sinful nature, the sinful passions
      aroused  by the law were at work in our bodies, so that we bore fruit  for
      death.

      AV> For when we were in the flesh, the motions  of sins, which were by the
      law, did work in our members to bring forth fruit unto death.

      Romans ù°¨®Ñ 7:23
      ­ì©M¦X¥» > ¦ý§Úı±oªÏÅ餤¥t¦³­Ó«ß¡B©M§Ú¤ß¤¤ªº«ß¥æ¾Ô¡B §â§Ú¾Û¥h¥s§Úªþ±q¨ºªÏ
      Å餤¥Ç¸oªº«ß¡C

      ²{¥N¤¤¤å  > §Úªº¨­Åé«o¨ü¥t¤@­Óªk«hªºÅX¨Ï¢w³oªk«h¸ò§Ú¤º¤ß©Ò³ß·Rªºªk«h¥æ¾Ô¡A
      ¨Ï§Ú¤£¯à²æÂ÷¨º§ô¿£§Úªº¸oªºªk«h¡F³oªk«h¦b§ÚùØ­±§@¯©¡C

      §f®¶¤¤ > ¦ý§Ú«o¬Ý¥X¡A¦b§ÚªÏÅ餤¥t¦³­Ó«ß¡B©M§Ú¤ß«ä¤§«ß¥æ¾Ô¡A §â§Ú¾Û¥h¡B¥hªþ
      ±q¨º¦b§ÚªÏÅ餤ªº¸o¤§«ß¡C

      ·í¥N¸t¸g > µM¦Ó¡A§Úµoı¦b§Ú¨­Å餧¤º¡A ¥t¦³¤@­Ó«ß©M§Ú²z´¼¤¤ªº«ß§@¾Ô¡A³o´N¬O
      §Ú¨­Å餧¤º¥Ç¸oªº«ß¡A¥¦²×©ó±N§Ú«R¾Û¡C

      ·sĶ¥» > ¦ý§ÚµoıªÏÅ餤¥t¦³¤@­Ó«ß¡A©M§Ú¤ß¤¤ªº«ßª§¾Ô¡A §â§Ú¾Û¥hªþ±qªÏÅ餤ªº
      ¸o«ß¡C

      KJV> But I see another  law in my members, warring  against  the law of my
      mind, and bringing  me into  captivity  to the  law of sin which  is in my
      members.

      RSV>  but I see in my members  another  law at war with the law of my mind
      and making me captive to the law of sin which dwells in my members.

      NIV> but I see another  law at work in the members  of my body, waging war
      against  the law of my mind and making me a prisoner  of the law of sin at
      work within my members.

      AV> But I see another  law in my members, warring  against  the  law of my
      mind, and bringing  me into  captivity  to the  law of sin which  is in my
      members.

      Galatians ¥[©Ô¤Ó®Ñ 5:17
      ­ì©M¦X¥» > ¦]¬°±¡¼¤©M¸tÆF¬Ûª§¡B¸tÆF©M±¡¼¤¬Ûª§¡D³o¨â­Ó¬O©¼¦¹¬Û¼Ä¡B ¨Ï§A­Ì¤£
      ¯à§@©ÒÄ@·N§@ªº¡C

      ²{¥N¤¤¤å > ¦]¬°¥»©Êªº¼¤±æ¸ò¸tÆF¤¬¬Û¼Äµø¡A©¼¦¹¹ï¥ß¡A ¨Ï§A­Ì¤£¯à°µ¦Û¤v©ÒÄ@·N
      °µªº¡C

      §f®¶¤¤ > ¦]¬°¦×Åé°_³g¼¤¤ß¡B¸òÆF¹ï§Ü¡AÆF¤]¸ò¦×Åé¹ï§Ü¡C ³o¨â­Ó¬Û¼Ä¹ïú¦¡A¥H­P
      §A­Ì©ÒÄ@ªº¡B§A­Ì§@¤£¥X¡C

      ·í¥N¸t¸g > ¦]¬°±¡¼¤´N¬O¡G¥»©Ê©Ò·R§@ªº¤£¦nªº¨Æ¡A±M»P¸tÆF§@¹ï¡F ¦Ó¸tÆF¤]±M§í
      ¨î±¡¼¤¡A¨âªÌ¬O¶Õ¤£¨â¥ß¡A±`±`¬Û§Ü¬Ûª§¡A¥H­P§A­ÌµL©Ò¾A±q¡C

      ·sĶ¥» > ¦]¬°¦×Å骺¨p¼¤©M¸tÆF¼Ä¹ï¡A¸tÆF¤]©M¦×Åé¼Ä¹ï¡F ³o¨â¼Ë¤¬¬Û¼Ä¹ï¡A¨Ï§A
      ­Ì¤£¯à§@¦Û¤vÄ@·N§@ªº¡C

      KJV> For the flesh lusteth against  the Spirit, and the Spirit against the
      flesh: and these are contrary  the one to the other: so that ye cannot  do
      the things that ye would.

      RSV> For the desires of the flesh are against  the Spirit, and the desires
      of the Spirit are against the flesh;for these areopposed to each other, to
      prevent you from doing what you would.

      NIV> For the sinful nature desires what is contrary to the Spirit, and the
      Spirit what is contrary  to the sinful nature.  They are in conflict  with
      each other, so that you do not do what you want.

      AV> For the flesh lusteth  against  the Spirit, and the Spirit against the
      flesh: and these are contrary  the one to the other: so that ye cannot  do
      the things that ye would.

      Titus ´£¦h®Ñ 3:3
      ­ì©M¦X¥» > §Ú­Ì±q«e¤]¬OµLª¾¡B®¯°f¡B ¨ü°g´b¡BªA¨Æ¦U¼Ë¨p¼¤©M®b¼Ö¡B±`¦s´c¬r¡e
      ©Î§@³±¬r¡f¶ú§ªªº¤ß¡B¬O¥i«ëªº¡B¤S¬O©¼¦¹¬Û«ë¡C

      ²{¥N¤¤¤å > §Ú­Ì±q«e¤]¬OµLª¾¡B®¯°f¡A©M°g¥¢ªº¡F §Ú­Ì§@¤F¦UºØ±¡¼¤©M¨É¼Öªº¥£Áõ
      ¡A¥Í¬¡¦b´c¬r©M¶ú§ª¤¤¡A¤¬¬Û¤³«ë¡C

      §f®¶¤¤ > ¦]¬°§Ú­Ì±q«e¤]¬OµLª¾¡B®¯°f¡B¨ü¤F°g´b¡A°µ¦UºØ¨p¼¤©M®b¼Öªº¥£¹²¡A ¦b
      ´c¬r¡e©ÎĶ¡G³±¬r¡f©M¶ú§ª¤¤«×¥Í¬¡¡Aº¡¦³«ë¤ß¡A©¼¦¹¬Û«ë¡C

      ·í¥N¸t¸g > ¦^·Q±q«e¡A§Ú­Ì¤]¬O·M©å®¯°f¡A ©ö¨ü°g´b¡A©ñÁa±¡¼¤¡A³Q¦UºØ³g°ý©M¶h
      ¼Ö©Ò¥£§Ð¡A¤ß¸Ì¥Rº¡¤F¶ú§ª©M´c©À¡A§Ú­Ì«ë¤H¡A§O¤H¤]«ë§Ú­Ì¡C

      ·sĶ¥» > §Ú­Ì±q«e¤]¬OµLª¾¡B¤£¶¶ªA¡B¨ü¤F°g´b¡B³Q¦UºØ¨p¼¤©M¶h¼Ö©Ò¥£§Ð¡A ¥Í¬¡
      ¦b´c¬r©M¶ú§ª¤§¤¤¡A¬O¥i¼¨¥i´cªº¡A¨Ã¥B¤¬¬Û¤³µø¡C

      KJV> For we ourselves also were sometimes  foolish, disobedient, deceived,
      serving  divers  lusts and pleasures, living  in malice and envy, hateful,
      [and] hating one another.

      RSV> For we ourselves  were once  foolish, disobedient, led astray, slaves
      to various  passions  and pleasures, passing  our daysin malice  and envy,
      hated by men and hating one another;

      NIV> At one time we too were  foolish, disobedient, deceived  and enslaved
      by all kinds of passions and pleasures. We lived in malice and envy, being
      hated and hating one another.

      AV> For we ourselves  also were sometimes  foolish, disobedient, deceived,
      serving  divers  lusts and pleasures, living  in malice and envy, hateful,
      [and] hating one another.

    3o) In bondage¥£Áõ¨­¤À;§ô¿£;ºÊ¸T to the devilÅ]°­

      2 Timothy ´£¼¯¤Ó«á®Ñ 2:26
      ­ì©M¦X¥» > ¥s¥L­Ì³o¤w¸g³QÅ]°­¥ô·N¾Û¥hªº¡B¥i¥H¿ô®©¡B²æÂ÷¥Lªººôù¡C

      ²{¥N¤¤¤å > ³o¼Ë¡AÁöµM¥L­Ì³QÅ]°­§ì¥h¡A ³Q­¢¶¶ªA¤F¥L¡A¥L­Ì¤]·|¿ô®©¡A±q¥LªºÃ¹
      ºô±Ã²æ¥X¨Ó¡C

      §f®¶¤¤ > §A­ÌÁö´¿³QÅ]°­¬¡®»¤F¥h¡A¥HÀH±q¥Lªº·N«ä¡A ¤]¯à¿ô®©¹L¨Ó¡B²æÂ÷Å]°­ªº
      ºôù¡e©ÎĶ¡G¤]¯à¿ô®©¹L¨Ó¡B²æÂ÷Å]°­ªººôù¡B¨Ó¦æ¤W«Òªº¦®·N¡C¡f¡C

      ·í¥N¸t¸g > ³o¨Ç¤@«×³QÅ]°­¥ô·N¾Û¥hªº¤H¡A´N·|¿ô®©¹L¨Ó¡A²æÂ÷Å]´x¡C

      ·sĶ¥» > ¥L­ÌÁöµM´¿¸g³QÅ]°­¾Û¥h¡AÀH±q¨eªº·N«ä¦Ó¦æ¡A ©Î³\¤]¯à¿ô®©¹L¨Ó¡A²æÂ÷
      Å]°­ªº³´¨À¡C

      KJV> And [that] they may recover themselves out of the snare of the devil,
      who are taken captive by him at his will.

      RSV> and they may escape from the snare of the devil, after being captured
      by him to do his will.

      NIV> and that they will come to their senses  and escape  from the trap of
      the devil, who has taken them captive to do his will.

      AV> And [that] they may recover themselves  out of the snare of the devil,
      who are taken captive by him at his will.

      Hebrews §Æ§B¨Ó®Ñ 2:14-15
      ­ì©M¦X¥» > ¨à¤k¬J¦P¦³¦å¦×¤§Åé¡B¥L¤]·Ó¼Ë¿Ë¦Û¦¨¤F¦å¦×¤§Åé¡D¯S­nÂÇú¦¦º¡B ±ÑÃa
      ¨º´x¦ºÅvªº¡B´N¬OÅ]°­¡D

      ²{¥N¤¤¤å > ¬JµM³o¨Ç¨à¤k³£¬O¦³¦å¦×ªº¤H¡A­C¿q¥»¨­¤]¦P¼Ë¦³¤F¤H©Ê¡C ³o¼Ë¡A¥Ñ©ó
      ¥Lªº¦º¡A¥L¯à°÷·´·À¨º´x´¤¦º¤`Åv¶ÕªºÅ]°­¡A

      §f®¶¤¤ > ³o¼Ë¡A«Ä¤l­Ì¬J¦³¤À©ó¦å»P¦×¡A ¥L¦Û¤v¤]¦P¼Ë»P¤À©ó¦å»P¦×¡A³o¬O­nÅý¥L
      ÂÇú¦¦º¥s¨º´x¦³¦ºÅvªº¢w¢w´N¬OÅ]°­¢w¢wµL¯à¬°¤O¡A

      ·í¥N¸t¸g > ¦]¬°²³¨à¤k³£¬O¦³¦å¦³¦×ªº¤H¡A©Ò¥HÍ¢¤]¦P¼Ë¨ú¤F¦å¦×¤§Âß¡A ¬°­n¿Ë¨­
      ¸g¾ú¦º¤`¡AÂǦ¹ºR·´¨º´x´¤¦ºÅvªºÅ]°­¡F

      ·sĶ¥» > «Ä¤l­Ì¬JµM¦P¦³¦å¦×¤§Åé¡A¥L¦Û¤v¤]·Ó¼Ë¦¨¬°¦å¦×¤§Åé¡A ¬°­nÂǵۦº¡A®ø
      ·À¨º´x´¤¦ºÅvªºÅ]°­¡A

      KJV> Forasmuch  then as the children are partakers  of flesh and blood, he
      also himself likewise  took part of the same;  that through death he might
      destroy him that had the power of death, that is, the devil;

      RSV> Since therefore  the children  share  in flesh  and blood, he himself
      likewise  partook  of the same nature, that through death he might destroy
      him who has the power of death, that is, the devil,

      NIV>  Since  the children  have  flesh  and blood, he too shared  in their
      humanity  so that by his death he might destroy him who holds the power of
      death--that is, the devil--

      AV> Forasmuch  then as the children  are partakers  of flesh and blood, he
      also himself likewise  took part of the same;  that through death he might
      destroy him that had the power of death, that is, the devil;

      ­ì©M¦X¥» > ¨Ã­nÄÀ©ñ¨º¨Ç¤@¥Í¦]©È¦º¦Ó¬°¥£¹²ªº¤H¡C

      ²{¥N¤¤¤å > ¨ÃÄÀ©ñ¤F¨º¨Ç¦]¬°©È¦º¦Ó¤@¥Í³B¦b¥£§Ð¤Uªº¤H¡C

      §f®¶¤¤ > ¨Ã¸Ñ©ñ¨º¨Ç¦]©È¦º¦Ó¤@¥Í¨ü¨î©ó¥£ÁÒ¤¤ªº¤H¡C

      ·í¥N¸t¸g > ¨Ã¸Ñ©ñ¨º¨ÇÄߩȦº¤`¡B¤@¥Í¬¡¦b¦º¤`ªº³±¼v¤§¤U¡B ¹³¥£Áõ¤@¼Ë¹L¬¡ªº¤H
      ¡C

      ·sĶ¥» > ¨Ã¥B­nÄÀ©ñ¨º¨Ç¦]¬°©È¦º¦Ó²×¨­§@¥£¹²ªº¤H¡C

      KJV> And deliver  them who through  fear of death  were all their lifetime
      subject to bondage.

      RSV> and deliver  all those  who through  fear  of death  were subject  to
      lifelong bondage.

      NIV> and free those who all their lives were held in slavery by their fear
      of death.

      AV> And deliver  them who through  fear of death  were all their  lifetime
      subject to bondage.

    3p) Constant«í¤[©Êªº in evil

      Psalms ¸Ö½g 10:5

      AV> His ways are always grievous; thy judgments [are] far above out of his
      sight: [as for] all his enemies, he puffeth at them.

      2 Peter ©¼±o«á®Ñ 2:14
      ­ì©M¦X¥» > ¥L­Ìº¡²´¬O²]¦â¡B ¡e²]¦â­ì¤å§@²]°ü¡f¤î¤£¦í¥Ç¸o¡D¤Þ»¤¨º¤ß¤£°í©Tªº
      ¤H¡B¤ß¤¤²ßºD¤F³g°ý¡B¥¿¬O³Q©G¶AªººØÃþ¡D

      ²{¥N¤¤¤å > ¥L­Ì¦n¦âªº²´·ú±M¬Ý²]°ü¡A¥Ç¸oªº¼¤±æ±q¨Ó±o¤£¨ìº¡¨¬¡C ¥L­Ì»¤´b³n®z
      ªº¤H¡F¥L­Ìªº¤ß²ßºD©ó³g°ý¡F¥L­Ì¬O³Q¤W«Ò©G¶Aªº¡I

      §f®¶¤¤ > ¦³¥Rº¡ú¦²]°ü©M¤£¤î®§ªº¸oªº²´·ú¡A»ç»¤ú¦¤ß¤£°í©Tªº¤H¡A «ùú¦¨º²ß©ó³g
      °ýªº¤ß¡CÂI¡A³Q©G¶Aªº¨à¤k¡I

      ·í¥N¸t¸g > ¥L­Ì²´¤¤¥Rº¡²]µT¡A¤S¤£°±¥Ç¸o¡A¤Þ»¤¨º¨Ç·N§ÓÁ¡®zªº¤H¡C ¥L­Ì³g°ý¦¨
      ©Ê¡A¹ê¦b¬O¸Ó¦ºªº¡I

      ·sĶ¥» > ¥L­Ìº¡²´²]¦â¡A¦Ó¥B¤£¦íªº¥Ç¸o¡C¥L­Ì¤Þ»¤¤ß§Ó¤£°í©Tªº¤H¡C ¥L­Ìªº¤ß²ß
      ºD¤F³g°ý¡A¬OÀ³·í¨ü©G¶Aªº±ÚÃþ¡C

      KJV>  Having  eyes  full  of adultery, and that  cannot  cease  from  sin;
      beguiling  unstable  souls: an heart  they have  exercised  with  covetous
      practices; cursed children:

      RSV>  They have eyes full  of adultery, insatiable  for sin.  They  entice
      unsteady souls. They have hearts trained in greed. Accursed children!

      NIV> With eyes full of adultery, they never stop sinning;  they seduce the
      unstable; they are experts in greed--an accursed brood!

      AV>  Having  eyes  full  of adultery, and  that  cannot  cease  from  sin;
      beguiling  unstable  souls: an heart  they have  exercised  with  covetous
      practices; cursed children:

    3q) Conscious·NÃѵÛ;¹îıµÛ;¬G·Nªº of guilt¸o;¦³¸o;¥Ç¸o¦æ¬°

      Genesis ³Ð¥@°O 3:7-8
      ­ì©M¦X¥» > ¥L­Ì¤G¤Hªº²´·ú´N©ú«G¤F¡BÅת¾¹D¦Û¤v¬O¨ª¨­ÅSÅé¡B «K®³µLªáªG¾ðªº¸­
      ¤l¡B¬°¦Û¤v½s§@¸È¤l¡C

      ²{¥N¤¤¤å > ¥L­Ì¤@¦Y¨ºªG¤l¡A²´´N¶}¤F¡Aµo²{¦Û¤v¨ª¨­ÅSÅé¡F ¦]¦¹¡A¥L­Ì¥ÎµLªáªG
      ¾ðªº¸­¤l½s¤F¸È¤l¨Ó¾B»\¨­Åé¡C

      §f®¶¤¤ > ¤G¤Hªº²´·ú´N¶}®Ô¤F¡AÅת¾¹D¦Û¤v¬O¨ª¨­ÅSÅé¡A «KÁ_¤FµLªáªG¾ðªº¸­¤l¡A
      ¬°¦Û¤v§@³ò¸È¡C

      ·sĶ¥» > ¤G¤Hªº²´·ú´N¶}¤F¡A¤~ª¾¹D¦Û¤v¬O¨ª¨­ÅSÅ骺¡C ©ó¬O§âµLªáªG¾ðªº¸­¤l½s
      Á_°_¨Ó¡A¬°¦Û¤v§@¸È¤l¡C

      NIV> Then the eyes of both  of them  were  opened, and they realized  they
      were  naked;  so they sewed  fig leaves  together  and made coverings  for
      themselves.

      AV> And the eyes of them  both were opened, and they knew that they [were]
      naked; and they sewed fig leaves together, and made themselves aprons.

      ­ì©M¦X¥» > ¤Ñ°_¤F²D­·¡B­C©MµØ¡@¯«¦b¶é¤¤¦æ¨«¡C ¨º¤H©M¥L©d¤lÅ¥¨£¡@¯«ªºÁn­µ¡B
      ´NÂæb¶éùتº¾ð¤ì¤¤¡B¸úÁ×­C©MµØ¡@¯«ªº­±¡C

      ²{¥N¤¤¤å > ¨º¤Ñ¶À©ü¡A¥L­ÌÅ¥¨£¥D¤W«Ò¦b¶é¤lùب«¡A´N¶]¨ì¾ðªL¤¤¸ú°_¨Ó¡C

      §f®¶¤¤ > ¤Ñ±ß°_¤F²D­·¡A¥Ã«í¥D¤W«Ò¦b¶é¤¤¨«¨«¡A ¨º¤H©M©d¤lÅ¥¨£¥Ã«í¥D¤W«ÒªºÁn
      ­µ¡A´NÂæb¶é¤lùتº¾ð¤ì¤¤¡A¸úÁץëí¥D¤W«Òªº­±¡C

      ·sĶ¥» > ¤Ñ°_²D­·ªº®É­Ô¡A¨º¤H©M¥Lªº©d¤lÅ¥¨£­C©MµØ¤W«Ò¦b¶é¤¤¦æ¨«ªºÁn­µ¡A ´N
      Âæb¶é¤lªº¾ðªL¤¤¡A¸úÁ×­C©MµØ¤W«Òªº­±¡C

      NIV> Then the man and his wife heard  the sound  of the LORD God as he was
      walking  in the garden  in the cool of the day, and they hid from the LORD
      God among the trees of the garden.

      AV> And they heard the voice of the LORD God walking  in the garden in the
      cool of the day: and Adam and his wife hid themselves from the presence of
      the LORD God amongst the trees of the garden.

      Genesis ³Ð¥@°O 3:10
      ­ì©M¦X¥» > ¥L»¡¡B§Ú¦b¶é¤¤Å¥¨£§AªºÁn­µ¡B §Ú´N®`©È¡B¦]¬°§Ú¨ª¨­ÅSÅé¡E§Ú«KÂäF
      ¡C

      ²{¥N¤¤¤å > ¥L¦^µª¡G¡u§ÚÅ¥¨£§A¦b¶é¤lùب«¡A´N«Ü®`©È¡A¸ú¤F°_¨Ó¡F ¦]¬°§Ú¨ª¨­ÅS
      Åé¡C¡v

      §f®¶¤¤ > ¥L»¡¡G¡y§ÚÅ¥¨£§AªºÁn­µ¦b¶é¤¤¡A§Ú´N®`©È¡A¦]¬°§Ú¨ª¨­ÅSÅé¡F §Ú«KÂäF
      °_¨Ó¡C¡z

      ·sĶ¥» > ¥L¦^µª¡G¡u§Ú¦b¶é¤¤Å¥¨£§AªºÁn­µ¡A´N®`©È¡F ¦]¬°§Ú¨ª¨­ÅSÅé¡A«KÂäF°_
      ¨Ó¡C¡v

      NIV> He answered, "I heard you in the garden, and I was afraid  because  I
      was naked; so I hid."

      AV>  And he said, I heard  thy  voice  in the  garden, and  I was  afraid,
      because I [was] naked; and I hid myself.

    3r) Unrighteous¨¸´cªº;¤£¥¿ªº

      Ecclesiastes ¶Ç¹D®Ñ 7:20
      ­ì©M¦X¥» > ®É±`¦æµ½¦Ó¤£¥Ç¸oªº¸q¤H¡B¥@¤W¹ê¦b¨S¦³¡C

      ²{¥N¤¤¤å > ¥@¤W¨S¦³¤H¯à°÷®É®É¦æµ½¦Ó±q¨Ó¨S¦³¥Ç¹L¿ù»~¡C

      §f®¶¤¤ > ¦a¤W¹ê¦b¨S¦³¤@­Ó¸q¤H¡B®É±`¦æµ½¦Ó¥¼¹Á¥Ç¸oªº¡C

      ·sĶ¥» > ¥@¤W¹ê¦b¨S¦³¤@­Ó¦æµ½¦Ó¤£¥Ç¸oªº¸q¤H¡C

      NIV> There  is not a righteous  man on earth  who does what  is right  and
      never sins.

      AV> For [there is] not a just man upon earth, that doeth good, and sinneth
      not.

      Romans ù°¨®Ñ 3:10
      ­ì©M¦X¥» > ´N¦p¸g¤W©Ò°O¡B¡y¨S¦³¸q¤H¡B³s¤@­Ó¤]¨S¦³¡D

      ²{¥N¤¤¤å > ¥¿¹³¸t¸g©Ò»¡¡G¨S¦³¸q¤H¡A³s¤@­Ó¤]¨S¦³¡C

      §f®¶¤¤ > ¥¿¦p¸g¤W©Ò°O¡G¡y¨S¦³¸q¤H¡A¤@­Ó¤]¨S¦³¡F

      ·í¥N¸t¸g > ¬ù¸t¸g»¡¡G¡§¨S¦³¸q¤H¡A¤@­Ó¤]¨S¦³¡A

      ·sĶ¥» > ¥¿¦p¸g¤W©Ò»¡¡G¡u¨S¦³¸q¤H¡A³s¤@­Ó¤]¨S¦³¡A

      KJV> As it is written, There is none righteous, no, not one:

      RSV> as it is written: 'None is righteous, no, not one;

      NIV> As it is written: "There is no one righteous, not even one;

      AV> As it is written, There is none righteous, no, not one:

    3s) Abominable¥i´cªº;¥O¤H¤ß·Ðªº

      Job ¬ù§B°O  15:16
      ­ì©M¦X¥» > ¦óû·¨º¦Ã©¥i¼¨³Ü¸oÄ^¦p¤ôªº¥@¤H©O¡C

      ²{¥N¤¤¤å > ¦óªp¨º¥H¸o´c·í¤ô³Üªº¤H¡F¤H¦h»ò¥i¼¨¡A¦h»ò»G±Ñ¡I

      §f®¶¤¤ > ¦óªp¨º¥i¹½´c¦ÓÃa¹D±Ñ¼wªº¡B³Ü¤£¸q¦p³Ü¤ôªº¥@¤H©O¡H

      ·sĶ¥» > ¦óªp¨º¥i¼¨¤S»G±Ñ¡A³Ü¸oÄ^¦p¦P³Ü¤ôªº¥@¤H©O¡H

      NIV> how much less man, who is vile  and corrupt, who drinks  up evil like
      water!

      AV> How much more abominable  and filthy [is] man, which drinketh iniquity
      like water?

      Psalms ¸Ö½g 14:3
      ­ì©M¦X¥» > ¥L­Ì³£°¾Â÷¥¿¸ô¡B¤@¦PÅܬ°¦Ã©¡E¨Ã¨S¦³¦æµ½ªº¡B³s¤@­Ó¤]¨S¦³¡C

      ²{¥N¤¤¤å > ¥i¬O¤H¤H³£°¾Â÷¥¿¸ô¡F­Ó­Ó³£¦P¼Ëªº»G±Ñ¡C ¨S¦³¦æµ½ªº¤H¡A³s¤@­Ó¤]¨S
      ¦³¡C

      §f®¶¤¤ > ¥L­Ì³£°¾Â÷¥¿¸ô¡A¤@·§³Q¬V¦Ã¡F¨S¦³¤H¦æµ½¡A³s¤@­Ó¤]¨S¦³¡C

      ·sĶ¥» > ¤H¤H³£°¾Â÷¤F¥¿¹D¡A¤@¦PÅܦ¨¦Ã©¡F¨S¦³¦æµ½ªº¡A³s¤@­Ó¤]¨S¦³¡C

      NIV> All have turned aside, they have together become corrupt; there is no
      one who does good, not even one.

      AV> They are all gone aside, they are [all] together become filthy: [there
      is] none that doeth good, no, not one.

    3t) Turned to his own way

      Isaiah ¥HÁÉ¨È®Ñ 53:6
      ­ì©M¦X¥» > §Ú­Ì³£¦p¦Ï¨«°g¡B ¦U¤H°¾¦æ¤v¸ô¡E­C©MµØ¨Ï§Ú­Ì²³¤Hªº¸oÄ^³£Âk¦b¥L¨­
      ¤W¡C

      ²{¥N¤¤¤å > §Ú­Ì¹³¤@úó°g¥¢ªº¦Ï¡A¦U¨«¦Û¤vªº¸ô¡C ¦ý§Ú­Ì¤@¤Áªº¹L¥Ç¡A¤W¥D³£¨Ï¥L
      ´À§Ú­Ì©Ó·í¡C

      §f®¶¤¤ > §Ú­Ì³£¦p¦P¦Ï¡B¨«°g¤F³~¡A¦U¤H°¾¦V¦Û¦æªº¸ô¡F ¥Ã«í¥D«o¨Ï§Ú­Ì²³¤Hªº¸o
      Ä^¸o»@³£¶°Âk¦b¥L¨­¤W¡C

      ·sĶ¥» > §Ú­Ì²³¤H³£¦p¦Ï¨«°g¤F¸ô¡A¦U¤H°¾¦æ¤v¸ô¡F ­C©MµØ«o§â§Ú­Ì²³¤Hªº¸oÄ^¡A
      ³£Âk¦b¥L¨­¤W¡C

      NIV>  We all, like sheep, have gone  astray, each of us has turned  to his
      own way; and the LORD has laid on him the iniquity of us all.

      AV> All we like sheep  have gone astray;  we have turned  every one to his
      own way; and the LORD hath laid on him the iniquity of us all.

    3u) Loves darkness

      John ¬ù¿«ºÖ­µ 3:19
      ­ì©M¦X¥» > ¥ú¨Ó¨ì¥@¶¡¡B¥@¤H¦]¦Û¤vªº¦æ¬°¬O´cªº¡B ¤£·R¥ú­Ë·R¶Â·t¡B©w¥L­Ìªº¸o
      ´N¬O¦b¦¹¡C

      ²{¥N¤¤¤å > ¥ú¨Ó¨ì¥@¤W¡A¥@¤H¦]¬°¦Û¤vªºÃa¦æ¬°¡A¤£·R¥ú¦Ó·R¶Â·t¡F ¥L­Ì³Q©w¸oªº
      ­ì¦]´N¦b³oùØ¡C

      §f®¶¤¤ > ¥ú¨ì¤F¥@¬É¤W¨Ó¡A¤H·R¶Â·t¡B¦Ó¤£·R¥ú¡A ¦]¬°¥L­Ìªº¦æ¬°¨¸´c¡G³o´N¬O³Q
      ©w¸oªº¦]¥Ñ¡C

      ·í¥N¸t¸g > ¯u¥úÁöµM¨Ó¨ì¥@¤W¡A¥@¤H«o¦]¬°¦Û¤vªº¦æ¬°¨¸´c¡A ¤£·R¥ú¡A¤Ï¦Ó³ßÅw¶Â
      ·t¡A³o´N¬O¥L­Ì³Q©w¸oªº²z¥Ñ¡C

      ·sĶ¥» > ¥ú¨Ó¨ì¥@¤W¡A¥@¤H¦]¬°¦Û¤vªº¦æ¬°¨¸´c¡A ¤£·R¥ú­Ë·R¶Â·t¡A©w¥L­Ì¸oªº­ì
      ¦]¡A´N¦b³oùØ¡C

      KJV> And this is the condemnation, that light  is come into the world, and
      men loved darkness rather than light, because their deeds were evil.

      RSV> And this is the judgment, that the light has come into the world, and
      men loved darkness rather than light, because their deeds were evil.

      NIV>  This is the verdict: Light  has come  into  the world, but men loved
      darkness instead of light because their deeds were evil.

      AV> And this is the condemnation, that light  is come  into the world, and
      men loved darkness rather than light, because their deeds were evil.

    3v) Corrupt±ÑÃaªº;³g¦Ãªº;¦¬¶R &c in speech

      Romans ù°¨®Ñ 3:13-14
      ­ì©M¦X¥» > ¥L­Ìªº³ïÄV¬O´¯¶}ªº¼X¹Ó¡D¥L­Ì¥Î¦ÞÀY§Ë¸Þ¶B¡D¼L®Bùئ³­k³Dªº¬r®ð¡D

      ²{¥N¤¤¤å > ¥L­Ìªº³ïÄV¹³´¯¶}ªº¼X¹Ó¡F¥L­Ìªº¦ÞÀY¾¨»¡¸Þ¶Bªº¸Ü¡F ³D¤@¯ëªº¬r®ð±q
      ¥L­Ìªº¼L®Bµo¥X¡F

      §f®¶¤¤ > ¥L­Ìªº³ïÄV¬O±Í¶}ªº¹Ó¡F¥L­Ì¥Î¦ÞÀY§Ë´Û¶B¡F¥L­Ì¼L²å¤U¦³­k³D¤§¬r®ð¡F

      ·í¥N¸t¸g > ¥@¤H¬O«ç¼Ëªº©O¡H³ïÄV¬O¥´¶}ªº¼X¹Ó¡A¦ÞÀY¬n¦±¥¿ª½¡A¼L®B¼Q¥X¬r®ð¡A

      ·sĶ¥» > ¥L­Ìªº³ïÄV¬O´¯¶}ªº¼X¹Ó¡A¥L­Ì¥Î¦ÞÀY§Ë¸Þ¶B¡A¥L­Ì¼Lùئ³­k³Dªº¬r¡A

      KJV> Their throat  [is] an open sepulchre;  with their  tongues  they have
      used deceit; the poison of asps [is] under their lips:

      RSV> 'Their throat  is an open grave, they use their tongues  to deceive.'
      'The venom of asps is under their lips.'

      NIV> "Their throats are open graves;  their tongues practice deceit." "The
      poison of vipers is on their lips."

      AV> Their throat [is] an open sepulchre; with their tongues they have used
      deceit; the poison of asps [is] under their lips:

      ­ì©M¦X¥» > º¡¤f¬O©G½|­W¬r¡D

      ²{¥N¤¤¤å > ¥L­Ìº¡¤f´c¬rªº©GŽg¡C

      §f®¶¤¤ > ¥L­Ìªº¤fº¡¤F©GŽg©M­W«ë¡F

      ·í¥N¸t¸g > º¡¤fðã½|¡A¨¥»y¨èÁ¡¡C

      ·sĶ¥» > º¡¤f¬O©G½|©M´c¬r¡F

      KJV> Whose mouth [is] full of cursing and bitterness:

      RSV> 'Their mouth is full of curses and bitterness.'

      NIV> "Their mouths are full of cursing and bitterness."

      AV> Whose mouth [is] full of cursing and bitterness:

    3w) Devoid of the fear of God

      Romans ù°¨®Ñ 3:18
      ­ì©M¦X¥» > ¥L­Ì²´¤¤¤£©È¯«¡C¡z

      ²{¥N¤¤¤å > ¥L­Ì¤]¤£¾å±o·q¬È¤W«Ò¡C

      §f®¶¤¤ > ¥L­Ì²´¤¤¡B¨Ã¨S¦³·q¬È¤W«Òªº¤ß¡C¡z

      ·í¥N¸t¸g > ¥L­Ì²´¸Ì¨S¦³¤W«Ò¡I

      ·sĶ¥» > ¥L­Ìªº²´¤¤¤]¤£©È¤W«Ò¡C¡v

      KJV> There is no fear of God before their eyes.

      RSV> 'There is no fear of God before their eyes.'

      NIV> "There is no fear of God before their eyes."

      AV> There is no fear of God before their eyes.

    3x) Totally depraved¼Z¸¨ªº;ÀZ¼oªº;¨õ»Àªº

      Genesis ³Ð¥@°O 6:5
      ­ì©M¦X¥» > ­C©MµØ¨£¤H¦b¦a¤W¸o´c«Ü¤j¡B²×¤é©Ò«ä·QªººÉ³£¬O´c¡E

      ²{¥N¤¤¤å > ¤W¥D¬Ý¨£¤HÃþ­Ó­Ó¨¸´c¡A©l²×¤ßÃh´c©À¡A

      §f®¶¤¤ > ¥Ã«í¥D¨£¤HÃþ¦b¦a¤WÃa³z¤F¡A ¤HÃþ¤ß«ä²×¤é©Ò­p¿Ñªº¡B¨S¦³§Oªº¡B¥u¬OÃa
      ¨Æ¡F

      ·sĶ¥» > ­C©MµØ¬Ý¨£¤H¦b¦a¤Wªº¸o´c«Ü¤j¡A²×¤é¤ßùØ«ä©Àªº¡AºÉ³£¬O¨¸´cªº¡C

      NIV> The LORD saw how great man's wickedness  on the earth had become, and
      that every inclination  of the thoughts of his heart was only evil all the
      time.

      AV> And GOD saw that the wickedness  of man [was] great  in the earth, and
      [that]  every  imagination  of the thoughts  of his heart  [was] only evil
      continually.

      Romans ù°¨®Ñ 7:18
      ­ì©M¦X¥» > §Ú¤]ª¾¹D¡B¦b§ÚùØÀY¡B ´N¬O§Ú¦×Å餧¤¤¡B¨S¦³¨}µ½¡D¦]¬°¥ß§Ó¬°µ½¥Ñ±o
      §Ú¡B¥u¬O¦æ¥X¨Ó¥Ñ¤£±o§Ú¡C

      ²{¥N¤¤¤å > §Ú¤]ª¾¹D¡A¦b§ÚùØ­±¡A´N¬O¦b§Úªº¥»©ÊùØ­±¡A¨S¦³¨}µ½¡C ¦]¬°¡A§Ú¦³¦æ
      µ½ªºÄ@±æ¡A«o¨S¦³¦æµ½ªº¯à¤O¡C

      §f®¶¤¤ > §Úª¾¹D¦b§ÚùØ­±¡B´N¬O¦b§Ú¦×Å餧¤¤¡B¨S¦³µ½¦íú¦¡F ¦]¬°§ÓÄ@©O¡B§ÚÁö¦³
      ¡A§âµ½§@¥X¨Ó©O¡B§Ú«o¤£¯à¡C

      ·í¥N¸t¸g > §Ú¤]ª¾¹D¡A¦b§Ú¸o´c¥»©Ê¸Ì­±¡A®Ú¥»²@µL¨}µ½¡F §Ú¦³¦æµ½ªº¤ßÄ@¡A«o¨S
      ¦³¦æµ½ªº¤O¶q¡C

      ·sĶ¥» > §Úª¾¹D¦b§ÚùØ­±¡A´N¬O¦b§Ú¦×Å餧¤¤¡A ¨S¦³¨}µ½¡A¦]¬°¥ß§Ó¦æµ½¥Ñ±o§Ú¡A
      ¦æ¥X¨Ó«o¥Ñ¤£±o§Ú¡C

      KJV> For I know that in me (that is, in my flesh,) dwelleth no good thing:
      for to will is present with me;  but [how] to perform that which is good I
      find not.

      RSV> For I know that nothing  good dwells within me, that is, in my flesh.
      I can will what is right, but I cannot do it.

      NIV> I know that nothing  good lives in me, that is, in my sinful  nature.
      For I have the desire to do what is good, but I cannot carry it out.

      AV> For I know that in me (that is, in my flesh,) dwelleth  no good thing:
      for to will is present with me;  but [how] to perform that which is good I
      find not.

4) Dead in sin

      Ephesians ¥H¥±©Ò®Ñ 2:1
      ­ì©M¦X¥» > §A­Ì¦º¦b¹L¥Ç¸o´c¤§¤¤¡B¥L¥s§A­Ì¬¡¹L¨Ó¡D

      ²{¥N¤¤¤å > ±q«e¡A§A­Ì¦]¥Ç¸o¹H§Ü¤W«Òªº©R¥O¡A§A­Ì¦bÆF©Ê¤W¬O¦º¤F¡C

      §f®¶¤¤ > §A­Ì©O¡B§A­Ì¹L¥hªº®É­Ô¦b§A­Ìªº¹L¥Ç©M¸o´c¤¤¬O¦ºªº¡F

      ·í¥N¸t¸g > §A­Ì±q«e¦b¥¼«H¥Dªº®É­Ô¡A¨­³´¸o´c²`²W¡A¬O»·Â÷¤W«Òªº¡§¦º¤H¡¨¡I

      ·sĶ¥» > §A­Ì¦]µÛ¦Û¤vªº¹L¥Ç©M¸o´c¡A­ì¬O¦ºªº¡C

      KJV> And you [hath he quickened], who were dead in trespasses and sins:

      RSV> And you he made alive, when you were dead through the trespasses  and
      sins

      NIV> As for you, you were dead in your transgressions and sins,

      AV> And you [hath he quickened], who were dead in trespasses and sins;

      Colossians ºqù¦è®Ñ 2:13
      ­ì©M¦X¥» > §A­Ì±q«e¦b¹L¥Ç¡B©M¥¼¨ü³Î§ªº¦×Å餤¦º¤F¡B ¯«³j§K¤F§A­Ì¡e©Î§@§Ú­Ì
      ¡f¤@¤Á¹L¥Ç¡B«K¥s§A­Ì»P°ò·þ¤@¦P¬¡¹L¨Ó¡D

      ²{¥N¤¤¤å > ±q«e¡A§A­Ì¦bÆF©Ê¤W¬O¦ºªº¡F ¦]¬°§A­Ì¦³¸o¡A¤S¦]¬°§A­Ì¬O¨S¦³ªk«ßªº
      ¥~¨¹¤H¡C¦ý¬O¡A¤W«Ò¨Ï§A­Ì¸ò°ò·þ¤@¦P¦A¬¡¹L¨Ó¡C¥L³j§K¤F§Ú­Ì¤@¤Áªº¹L¥Ç¡A

      §f®¶¤¤ > §A­Ì±q«eÁö¥Ñ©ó¹L¥Ç©M¦×¨­¤§¨S¨ü³Î§¦Ó¦º¡A ¤W«Ò«o¥s§A­Ì©M°ò·þ¦P¬¡¡A
      ÄÇ®¤¤F§Ú­Ì¤@¤Áªº¹L¥Ç¡F

      ·í¥N¸t¸g > ÁöµM§A­Ì±q«e¦b¸o´c©M¥¼³Q³Î°£ªº±¡¼¤¡§¦º¡¨¤F¡A ¦ý²{¦b¤W«Ò«o¨Ï§A­Ì
      »P°ò·þ¤@¦P¡§¬¡¡¨¹L¨Ó¡C

      ·sĶ¥» > §A­Ì¦]µÛ¹L¥Ç©M¦×Å饼¨ü³Î§¡A­ì¬O¦ºªº¡A µM¦Ó¤W«Ò³j§K¤F§Ú­Ìªº¤@¤Á¹L
      ¥Ç¡A¨Ï§A­Ì»P°ò·þ¤@¦P¬¡¹L¨Ó¡A

      KJV>  And you, being  dead  in your  sins  and the uncircumcision  of your
      flesh, hath  he quickened  together  with  him, having  forgiven  you  all
      trespasses;

      RSV> And you, who were dead in trespasses  and the uncircumcision  of your
      flesh, God  made  alive  together  with  him, having  forgiven  us all our
      trespasses,

      NIV> When you were dead  in your  sins  and in the uncircumcision  of your
      sinful nature, God made you alive with Christ. He forgave us all our sins,

      AV> And you, being dead in your sins and the uncircumcision of your flesh,
      hath he quickened together with him, having forgiven you all trespasses;

5) All men partake°Ñ»P;³Ü¤@¨Ç;¦³¨ý¹D of the effects of

      1 Kings ¦C¤ý°O¤W 8:46
      ­ì©M¦X¥» > §Aªº¥Á­Y±o¸o§A¡B¡]¥@¤W¨S¦³¤£¥Ç¸oªº¤H¡^§A¦V¥L­Ìµo«ã¡B ±N¥L­Ì¥æµ¹
      ¤³¼Ä¾Û¨ì¤³¼Ä¤§¦a¡B©Î»·©Îªñ¡B

      ²{¥N¤¤¤å > ¡u°²¦p§Aªº¤l¥Á±o¸o§A¡A¡]¨S¦³¤H¤£¥Ç¸oªº¡A ¡^§A¦b©Á«ã¤U®e³\¼Ä¤H¥´
      ±Ñ¥L­Ì¡A§â¥L­Ì«R¾Û¨ì§Oªº¦a¤è¡A§Y¨Ï¨º¦a¤è«D±`»»»·¡A

      §f®¶¤¤ > ¡y§A¤H¥Á¡e­ì¤å¡G¥L­Ì¡f­Y¥Ç¸o±o¸o¤F§A¡]¥@¤W¨S¦³¤£¥Ç¸oªº¤H¡^¡A §A¦V
      ¥L­Ìµo«ã¡A§â¥L­Ì¥æ¦b¤³¼Ä­±«e¡A¥H­P¤³¼Ä±N¥L­Ì¾Û¨ì¤³¼Ä¤§¦a¡A©Î»·©Îªñ¡F

      ·sĶ¥» > ¡u¦pªG§Aªº¤l¥Á±o¸o¤F§A¡]¨S¦³¤£¥Ç¸oªº¥@¤H¡^¡A§A¦V¥L­Ìµo«ã¡A §â¥L­Ì
      ¥æµ¹¤³¼Ä¡A¥H­P¤³¼Ä§â¥L­Ì¾Û¨ì¤³¼Äªº¦a¤è¡A©Î¬O»·©Î¬Oªñ¡C

      NIV> "When they sin against you--for there is no one who does not sin--and
      you become angry with them and give them over to the enemy, who takes them
      captive to his own land, far away or near;

      AV> If they sin against  thee, (for [there  is] no man that sinneth  not,)
      and thou be angry  with them, and deliver  them to the enemy, so that they
      carry them away captives unto the land of the enemy, far or near;

      Galatians ¥[©Ô¤Ó®Ñ 3:22
      ­ì©M¦X¥» > ¦ý¸t¸g§â²³¤H³£°é¦b¸oùØ¡B¨Ï©ÒÀ³³\ªººÖ¦]«H­C¿q°ò·þ¡B Âkµ¹¨º«Hªº¤H
      ¡C

      ²{¥N¤¤¤å > µM¦Ó¡A¸t¸g»¡¡A ¥þ¥@¬É³£³B¦b¸oªºÅv¶Õ¤U¡A¬°­n¥H«H­C¿q°ò·þ§@¬°»â¨ü
      ¤W«ÒÀ³³\ªº®Ú¾Ú¡F³oÀ³³\¬O½çµ¹©Ò¦³«Hªº¤Hªº¡C

      §f®¶¤¤ > ¨ä¹ê¤£µM¡A¸g®Ñ¤D¬OÂ_¨¥¸U¤H³£³Q°é¦í¦b¥Ç¸o¤§¤¤¡A ³o´N¨Ï©ÒÀ³³\ªº¶·¥Ñ
      ¬Û«H­C¿q°ò·þ¡B¦Ó½çµ¹«Hªº¤H¤F¡C

      ·í¥N¸t¸g > ¦ý¸t¸g©ú»¡¡A©Ò¦³ªº¤H³£¬O¸o¤H¡AµL¤O¿í¦æ¥þ³¡«ßªk¡F ¥u¦³­C¿q°ò·þ¤~
      ¯à¬@±Ï§Ú­Ì§K³Q©w¸o¡C¦]¦¹¡A¤W«ÒªºÀ³³\¤]¥u¯à½çµ¹¨º¨Ç¬Û«H­C¿q°ò·þªº¤H¡C

      ·sĶ¥» > ¦ý¸t¸g§â©Ò¦³ªº¤H³£°é¦b¸o¤¤¡A¦n§â¨º¦]«H­C¿q°ò·þ¦Ó¨ÓªºÀ³³\¡A ½çµ¹¬Û
      «Hªº¤H¡C

      KJV> But the scripture  hath concluded  all under sin, that the promise by
      faith of Jesus Christ might be given to them that believe.

      RSV> But the scripture consigned all things to sin, that what was promised
      to faith in Jesus Christ might be given to those who believe.

      NIV> But the Scripture declares that the whole world is a prisoner of sin,
      so that what was promised, being  given  through  faith  in Jesus  Christ,
      might be given to those who believe.

      AV> But the scripture  hath concluded  all under sin, that the promise  by
      faith of Jesus Christ might be given to them that believe.

      1 John ¬ù¿«¤@®Ñ 1:8
      ­ì©M¦X¥» > §Ú­Ì­Y»¡¦Û¤vµL¸o¡B«K¬O¦Û´Û¡B¯u²z¤£¦b§Ú­Ì¤ßùؤF¡C

      ²{¥N¤¤¤å > ¦pªG§Ú­Ì»¡¦Û¤v¨S¦³¸o¡A«K¬O´ÛÄF¦Û¤v¡A¯u²z´N¸ò§Ú­Ì¨S¦³Ãö«Y¡C

      §f®¶¤¤ > §Ú­Ì­Y»¡¡u§Ú­Ì¨S¦³¸o¡v¡A«K¬O´ÛÄF¦Û¤v¡A¯u¹ê´N¤£¦b§Ú­ÌùØ­±¤F¡C

      ·í¥N¸t¸g > ¦pªG§Ú­Ì»¡¦Û¤v¨S¦³¥Ç¸o¡A´N¬O¦Û´Û¡A©Úµ´¯u²z¤F¡C

      ·sĶ¥» > §Ú­Ì­Y»¡¦Û¤v¨S¦³¸o¡A«K¬O¦Û´Û¡A¯u²z´N¤£¦b§Ú­ÌùØ­±¤F¡C

      KJV> If we say that we have no sin, we deceive ourselves, and the truth is
      not in us.

      RSV> If we say we have no sin, we deceive  ourselves, and the truth is not
      in us.

      NIV> If we claim to be without sin, we deceive ourselves  and the truth is
      not in us.

      AV> If we say that we have no sin, we deceive  ourselves, and the truth is
      not in us.

      1 John ¬ù¿«¤@®Ñ 5:19
      ­ì©M¦X¥» > §Ú­Ìª¾¹D§Ú­Ì¬OÄݯ«ªº¡B¥þ¥@¬É³£ª×¦b¨º´cªÌ¤â¤U¡C

      ²{¥N¤¤¤å > §Ú­Ìª¾¹D¡AÁöµM¥þ¥@¬É³£³B¦b¨º¨¸´cªÌªºÁÒ¨î¤U¡A§Ú­Ì¤´µMÄÝ©ó¤W«Ò¡C

      §f®¶¤¤ > §Ú­Ìª¾¹D§Ú­Ì¬OÄÝ©ó¤W«Ò¡A¦Ó¾ã­Ó¥@¬Éªº¤H³£°³ª×¦b¨º¨¸´cªÌ¤â¤U¡C

      ·í¥N¸t¸g > §Ú­Ì½Tª¾¦Û¤v¬OÄÝ©ó¤W«Òªº¡FµM¦Ó¡A¾ã­Ó¥@¬É«oÁÙ¦bÅ]°­´x´¤¤§¤¤¡C

      ·sĶ¥» > §Ú­Ìª¾¹D§Ú­Ì¬OÄÝ©ó¤W«Òªº¡A¦Ó¾ã­Ó¥@¬É¬O¥ñ¦b¨º´cªÌ¤â¤U¡C

      KJV>  [And]  we know  that  we are of God, and the whole  world  lieth  in
      wickedness.

      RSV> We know that we are of God, and the whole  world  is in the power  of
      the evil one.

      NIV>  We know that we are children  of God, and that  the whole  world  is
      under the control of the evil one.

      AV>  [And]  we know  that  we are of God, and  the whole  world  lieth  in
      wickedness.

6) PUNISHMENT CONSEQUENT¦]..µ²ªG¦Óµo¥Íªº UPON
    6a) BanishmentÅX³v;¬y¦D;±Æ¥¸ from Paradise·¥¼Ö;¤Ñ°ó;¹C¼Ö¶é;Ä«ªG

      Genesis ³Ð¥@°O 3:24
      ­ì©M¦X¥» > ©ó¬O§â¥L»°¥X¥h¤F¡E¤S¦b¥ì¨l¶éªºªFÃä¦w³]ûÜûàŽf¡B ©M¥|­±Âà°Êµo¤õ¿V
      ªº¼C¡B­n§â¦u¥Í©R¾ðªº¹D¸ô¡C

      ²{¥N¤¤¤å > ¥D¤W«Ò»°¨«¨º¤H¥H«á¡A¦b¥ì¨l¶éªFÃä¦w±Æ¤F°ò¸ô§B¡A ¤S¦w¸m¤Fµo¥X¤õ¿V
      ¡B¥|­±Âà°Êªº¼C¡A¬°­n¨¾¤î¤H±µªñ¨º´Ê¥Í©R¾ð¡C

      §f®¶¤¤ > ©ó¬O§â¨º¤H»°³v¥X¥h¡A ¤S¦b¥ì¨l¶éªFÃä¦w³]¡e©ÎĶ¡G¥s¥L¦í¦b¥ì¨l¶éªFÃä
      ¡A¤S¦w³]¡fûÜûàŽf®³ú¦µo¤õ¿Vªº±ÛÂà¼C¡A¨Ó§â¦u¥Í©R¾ðªº¸ô¡C

      ·sĶ¥» > ©ó¬O§â¨È·íÅX³v¥X¥h¡A¤S¬£ûÜûàŽf¦b¥ì¨l¶éªºªFÃä¡A ®³µÛ±ÛÂàµo¤õ¿Vªº¼C
      ¡A§â¦u¨ì¥Í©R¾ð¥hªº¸ô¡C

      NIV> After he drove the man out, he placed  on the east side of the Garden
      of Eden cherubim and a flaming sword flashing  back and forth to guard the
      way to the tree of life.

      AV> So he drove out the man;  and he placed  at the east of the garden  of
      Eden Cherubims, and a flaming  sword which  turned  every way, to keep the
      way of the tree of life.

    6b) Condemnation¸oªº«Å§i to labour³Ò°Ê and sorrow«á®¬

      Genesis ³Ð¥@°O 3:16
      ­ì©M¦X¥» > ¤S¹ï¤k¤H»¡¡B§Ú¥²¦h¦h¥[¼W§AÃh­Lªº­W·¡¡B §A¥Í²£¨à¤k¥²¦h¨ü­W·¡¡E§A
      ¥²Åʼ}§A¤V¤Ò¡B§A¤V¤Ò¥²ºÞÁÒ§A¡C

      ²{¥N¤¤¤å > ¥D¤W«Ò¹ï¨º¤k¤H»¡¡G¡u§Ú­n¤j¤j¼W¥[§AÃh¥¥ªºµh­W¡A¥Í²£ªº°}µh¡C ÁöµM
      ³o¼Ë¡A§A¹ï¤V¤Ò¤´µM¦³±ý±æ¡F¥L­nºÞÁÒ§A¡C¡v

      §f®¶¤¤ > ¹ï¨º¤k¤H©O¡A¥Ã«í¥D¤W«Ò»¡¡G¡y§Ú¥²©w¼W¦h§AÃh¥¥ªº¯kµh¡F §A¥²¦b¯kµh¤¤
      ¥Í¨à¤k¡F§A¥²Åʼ}¡e©ÎĶ¡G¦^Âk¡f§A¤V¤Ò¡F§A¤V¤Ò¥²ºÞÁÒ§A¡C¡z

      ·sĶ¥» > ­C©MµØ¤W«Ò¹ï¤k¤H»¡¡G¡u§Ú­n¤j¤j¼W¥[§AÃh­Lªºµh­W¡A §A¥²¦bµh­W¤¤¥Í²£
      ¨à¤k¡F§A­nÅʼ}§Aªº¤V¤Ò¡A¥L«o­nºÞÁÒ§A¡C¡v

      NIV>  To the  woman  he said, "I  will  greatly  increase  your  pains  in
      childbearing; with pain you will give birth to children.  Your desire will
      be for your husband, and he will rule over you."

      AV> Unto the woman  he said, I will greatly  multiply  thy sorrow  and thy
      conception;  in sorrow  thou shalt bring  forth  children;  and thy desire
      [shall be] to thy husband, and he shall rule over thee.

      Genesis ³Ð¥@°O 3:19
      ­ì©M¦X¥» > §A¥²¦½¬yº¡­±Å×±o½k¤f¡Bª½¨ì§AÂk¤F¤g¡B ¦]¬°§A¬O±q¤g¦Ó¥Xªº¡E§A¥»¬O
      ¹Ð¤g¡B¤´­nÂk©ó¹Ð¤g¡C

      ²{¥N¤¤¤å > §A±o¦½¬yº¡­±¤~¦Y±o¹¡¡C §A­n¤u§@¡Aª½¨ì§A¦º¤F¡AÂk©ó¹Ð¤g¡F¦]¬°§A¬O
      ¥Î¹Ð¤g³yªº¡A§A­nÁÙ­ìÂk©ó¹Ð¤g¡C¡v

      §f®¶¤¤ > §A¥²¦½¬yº¡­±¡BÅ×±o³ð­¹¡Aª½¨ì§AÂk¤F¤g¡A ¦]¬°§A¬O¥Ñ¤g¨ú¥X¨Óªº¡G§A¥»
      ¬O¹Ð¤g¡A¤´­nÂk©ó¹Ð¤g¡C¡z

      ·sĶ¥» > §A¥²¦½¬yº¡­±¡A¤~¦³¶º¦Y¡A ª½¨ì§AÂk¦^¦a¤g¡A¦]¬°§A¬O±q¦a¤g¨ú¥X¨Óªº¡F
      §A¬JµM¬O¹Ð¤g¡A´N­nÂk¦^¹Ð¤g¡C¡v

      NIV> By the sweat of your brow you will eat your food until you return  to
      the ground, since from it you were taken; for dust you are and to dust you
      will return."

      AV> In the sweat of thy face shalt  thou eat bread, till thou return  unto
      the ground;  for out of it wast thou taken: for dust  thou [art], and unto
      dust shalt thou return.

      Job ¬ù§B°O  5:6-7
      ­ì©M¦X¥» > º×±w¡B­ì¤£¬O±q¤g¤¤¥X¨Ó¡E±wÃø¡B¤]¤£¬O±q¦aùصo¥Í¡E

      ²{¥N¤¤¤å > ¨¸´c¤£·|±q¤g¤¤ªø¥X¨Ó¡F±wÃø¤]¤£¬O±q¦a©³¤Uµo¥X¡C

      §f®¶¤¤ > ¦]¬°º×±w¨Ã«D±q¹Ð¤g¤¤¡A­WÃø¤]¤£¬O±q¤g¦aùإͰ_ªº¡F

      ·sĶ¥» > ±wÃø¤£±q¤g¤¤¥Í¥X¨Ó¡A³Ò¸L¤£¥Ñ¦aùتø¥X¨Ó¡F

      NIV> For hardship  does not spring from the soil, nor does trouble  sprout
      from the ground.

      AV> Although affliction cometh not forth of the dust, neither doth trouble
      spring out of the ground;

      ­ì©M¦X¥» > ¤H¥Í¦b¥@¥²¹J±wÃø¡B¦p¦P¤õ¬P­¸ÄË¡C

      ²{¥N¤¤¤å > ¤H¤@¥Í¤U´N¬°¦Û¤v©Û¨Ó¨aº×¡A ¥¿¦p¤õªá©¹¤W­¸¤É¡e©ÎĶ¡G³¾¨à­¸¤W¤ÑªÅ
      ¡f¡C

      §f®¶¤¤ > ¦]¬°¤H¤§¥Í¤]¡BÁ`¦³­WÃø¡A´N¦p¤õ¬P¡BÁ`¬O©¹¤W­¸ªº¡C

      ·sĶ¥» > ­ì¨Ó¤H¬°³Ò¸L¦Ó¥Í¡A¦p¦P¤õªá¦V¤W­¸´­¡C

      NIV> Yet man is born to trouble as surely as sparks fly upward.

      AV> Yet man is born unto trouble, as the sparks fly upward.

    6c) Temporal·í®Éªº;¼È®Éªº;¥@«Uªº death

      Genesis ³Ð¥@°O 3:19
      ­ì©M¦X¥» > §A¥²¦½¬yº¡­±Å×±o½k¤f¡Bª½¨ì§AÂk¤F¤g¡B ¦]¬°§A¬O±q¤g¦Ó¥Xªº¡E§A¥»¬O
      ¹Ð¤g¡B¤´­nÂk©ó¹Ð¤g¡C

      ²{¥N¤¤¤å > §A±o¦½¬yº¡­±¤~¦Y±o¹¡¡C §A­n¤u§@¡Aª½¨ì§A¦º¤F¡AÂk©ó¹Ð¤g¡F¦]¬°§A¬O
      ¥Î¹Ð¤g³yªº¡A§A­nÁÙ­ìÂk©ó¹Ð¤g¡C¡v

      §f®¶¤¤ > §A¥²¦½¬yº¡­±¡BÅ×±o³ð­¹¡Aª½¨ì§AÂk¤F¤g¡A ¦]¬°§A¬O¥Ñ¤g¨ú¥X¨Óªº¡G§A¥»
      ¬O¹Ð¤g¡A¤´­nÂk©ó¹Ð¤g¡C¡z

      ·sĶ¥» > §A¥²¦½¬yº¡­±¡A¤~¦³¶º¦Y¡A ª½¨ì§AÂk¦^¦a¤g¡A¦]¬°§A¬O±q¦a¤g¨ú¥X¨Óªº¡F
      §A¬JµM¬O¹Ð¤g¡A´N­nÂk¦^¹Ð¤g¡C¡v

      NIV> By the sweat of your brow you will eat your food until you return  to
      the ground, since from it you were taken; for dust you are and to dust you
      will return."

      AV> In the sweat of thy face shalt  thou eat bread, till thou return  unto
      the ground;  for out of it wast thou taken: for dust  thou [art], and unto
      dust shalt thou return.

      Romans ù°¨®Ñ 5:12
      ­ì©M¦X¥» > ³o´N¦p¸o¬O±q¤@¤H¤J¤F¥@¬É¡B¦º¤S¬O±q¸o¨Óªº¡B ©ó¬O¦º´NÁ{¨ì²³¤H¡B¦]
      ¬°²³¤H³£¥Ç¤F¸o¡C

      ²{¥N¤¤¤å > ¸o±q¤@­Ó¤H¶i¤J¥@¬É¡A¦]ú¦¸o¡A¦º±µ¿æ¦Ó¨Ó¡F ©ó¬O¦º¤`Á{¨ì¤F¥þ¤HÃþ¡A
      ¦]¬°¤H¤H³£¥Ç¸o¡C

      §f®¶¤¤ > ¬G¦¹¡B¸o«ç¼ËÂÇú¦¤@­Ó¤H¦Ó¤J¤F¥@¬É¡A¦º¤SÂÇú¦¸o¦Ó¤J¤F¥@¬É¡A ¦º¤]«ç¼Ë
      ¦]¸U¤H³£¥Ç¤F¸o¦Ó¶Çü[¨ì¸U¤H¡C

      ·í¥N¸t¸g > ¸o¡A¬O±q¤@­Ó¤H¶i¤J³o¥@¬Éªº¡A¦º¤`¤]´NÀH¸o¦Ó¨Ó¡F ©ó¬O¡A¦º´N±±¨î¤F
      ¤HÃþ¡A¦]¬°¤H¤H³£¥Ç¹L¸o¡C

      ·sĶ¥» > ¥¿¦n¹³¸oÂǵۤ@­Ó¤H¤J¤F¥@¬É¡A¦º¤S¬O±q¸o¨Óªº¡A ©Ò¥H¦º´NÁ{¨ì¥þ¤HÃþ¡A
      ¦]¬°¤H¤H³£¥Ç¤F¸o¡C

      KJV>  Wherefore, as by one man sin entered  into  the world, and death  by
      sin; and so death passed upon all men, for that all have sinned:

      RSV>  Therefore  as sin came  into  the world  through  one  man and death
      through sin, and so death spread to all men because all men sinned --

      NIV> Therefore, just as sin entered  the world through  one man, and death
      through sin, and in this way death came to all men, because all sinned--

      AV> Wherefore, as by one man sin entered into the world,
       and death by sin; and so death passed upon all men, for
      that all have sinned:

      1 Corinthians ­ôªL¦h«e®Ñ 15:22
      ­ì©M¦X¥» > ¦b¨È·íùز³¤H³£¦º¤F¡D·Ó¼Ë¡B¦b°ò·þùز³¤H¤]³£­n´_¬¡¡C

      ²{¥N¤¤¤å > ¦P¼Ë¡A²³¤Hªº¦º¤`¬O¦]¬°¥L­Ì¸ò¨È·í³sµ²¡A ²³¤Hªº´_¬¡¬O¦]¬°¥L­Ì¸ò°ò
      ·þ³sµ²¡C

      §f®¶¤¤ > ²³¤H«ç¼Ë¦b¨È·íùس£¦º¤F¡A²³¤H¤]¥²«ç¼Ë¦b°ò·þùج¡¹L¨Ó¡C

      ·í¥N¸t¸g > ¤@¤Á¤HÃþ³£»P¨È·í¦³Ãö«Y¡A³£¦³¤À©ó¥Lªº¸o¡F ¨º¸Ì¦³¸o¡A¨º¸Ì´N¦³¦º¤`
      ¡A¦ý¨º¨ÇÄÝ©ó°ò·þªº¤H¡A±N¨Ó¥²­n´_¬¡¡C

      ·sĶ¥» > ¦b¨È·íùز³¤H³£¦º¤F¡A·Ó¼Ë¡A¦b°ò·þùز³¤H¤]³£­n´_¬¡¡F

      KJV> For as in Adam all die, even so in Christ shall all be made alive.

      RSV> For as in Adam all die, so also in Christ shall all be made alive.

      NIV> For as in Adam all die, so in Christ all will be made alive.

      AV> For as in Adam all die, even so in Christ shall all be made alive.

    6d) Eternal death

      Job ¬ù§B°O 21:30
      ­ì©M¦X¥» > ´N¬O´c¤H¦bº×±wªº¤é¤l±o¦s¯d¡B¦bµo«ãªº¤é¤l±o°k²æ¡C

      ²{¥N¤¤¤å > ¦b¤W«Ò©Á«ã©MÃg»@ªº¤é¤l¡A¨¸´cªº¤H©¹©¹±o¥H°k²æ¡C

      §f®¶¤¤ > ´N¬OÃa¤H·í¨aÃøªº¤é¤l±o¦s¯d¡A·í¤W«Ò¾_«ãªº®É¤é±o°e²×¡C

      ·sĶ¥» > ´N¬O´c¤H¦b¨aÃøªº¤é¤l±o¦s¯d¡A¦b¤W«Òµo«ãªº®É­Ô±o°k²æ¡C

      NIV>  that  the evil man is spared  from  the day of calamity, that  he is
      delivered from the day of wrath?

      AV> That the wicked  is reserved  to the day of destruction? they shall be
      brought forth to the day of wrath.

      Romans ù°¨®Ñ 5:18
      ­ì©M¦X¥» > ¦p¦¹»¡¨Ó¡B¦]¤@¦¸ªº¹L¥Ç¡B ²³¤H³£³Q©w¸o¡B·Ó¼Ë¡B¦]¤@¦¸ªº¸q¦æ¡B²³¤H
      ¤]´N³QºÙ¸q±o¥Í©R¤F¡C

      ²{¥N¤¤¤å > ¨º»ò¡A¦]¤@­Ó¤H¥Ç¸o¡A²³¤H³£³Q©w¸o¡F ¦P¼Ë¡A¦]¤@­Ó¤Hªº¸q¦æ¡A²³¤H³£
      ±o¨ì³j¸o¦ÓÀò±o¥Í©R¡C

      §f®¶¤¤ > ³o»ò»¡¨Ó¡A¦]¤@¤Hªº¹L¥Ç¡B¸U¤H«ç¼Ë³£¨ü©w¸o¡F ·Ó¼Ë¡A¦]¤@¤H©Ò¦æªº¸q¡B
      ¸U¤H¤]«ç¼Ë³£³QÂ_¬°µL¸o¦Ó±o¥Í©R¡C

      ·í¥N¸t¸g > ¦p¦¹»¡¨Ó¡A¦]¨È·í¤@¦¸ªº¥Ç¸o¡A¤HÃþ«K³£³Q©w¸o¡F ·Ó¼Ë¡A¦]°ò·þ¤@¦¸ªº
      ¸q¦æ¡A¤HÃþ´N³QºÙ¬°¸q¡A±oµÛ¥Í©R¡C

      ·sĶ¥» > ³o¼Ë¬Ý¨Ó¡A¦]¤@¦¸ªº¹L¥Ç¡A¥þ¤HÃþ³£³Q©w¸o¡F ·Ó¼Ë¡A¦]¤@¦¸ªº¸q¦æ¡A¥þ¤H
      Ãþ³£³QºÙ¸q±o¥Í©R¤F¡C

      KJV> Therefore  as by the offence  of one [judgment  came] upon all men to
      condemnation;  even  so by the righteousness  of one [the  free gift came]
      upon all men unto justification of life.

      RSV> Then as one man's  trespass  led to condemnation  for all men, so one
      man's act of righteousness leads to acquittal and life for all men.

      NIV> Consequently, just as the result of one trespass was condemnation for
      all men, so also the result of one act of righteousness  was justification
      that brings life for all men.

      AV> Therefore  as by the offence  of one [judgment  came]  upon all men to
      condemnation;  even  so by the righteousness  of one [the  free gift came]
      upon all men unto justification of life.

      Romans ù°¨®Ñ 5:21
      ­ì©M¦X¥» > ´N¦p¸o§@¤ý¥s¤H¦º¡B·Ó¼Ë¡B ®¦¨å¤]ÂÇú¦¸q§@¤ý¡B¥s¤H¦]§Ú­Ìªº¥D­C¿q°ò
      ·þ±o¥Ã¥Í¡C

      ²{¥N¤¤¤å. ¥¿¦p¸oÂÇú¦¦º¤`¨ÓºÞÁÒ¡A¤W«Òªº®¦¨å¤]ÂÇú¦¤½¸q¨Ó²Îªv¡A¨Ï§Ú­ÌÂÇú¦§Ú­Ì
      ªº¥D­C¿q°ò·þ±o¨ì¥Ã«íªº¥Í©R¡C

      §f®¶¤¤ > ¥Hª´¸o¦b¦º¤¤«ç¼Ë´x¤F¤ýÅv¡A®¦¨å¤]¥i¥HÂÇú¦±Ï¤H¤§¸q«ç¼Ë´x¤ýÅv¡A ¨Ï¤H
      ÂÇú¦§Ú­Ìªº¥D­C¿q°ò·þ±o¥Ã¥Í¡C

      ·í¥N¸t¸g > ¸o§@¤ý¬O¨Ï¤H¦º¡A¦ý®¦¨åÂǵ۸q§@¤ý¡A ¬O¨Ï¤HÂǵ۬۫H§Ú­Ì¥D­C¿q°ò·þ
      ¡A±o¨ì¥Ã¥Í¡C

      ·sĶ¥» > ¸oÂǵۦº´xÅv¡F ·Ó¼Ë¡A®¦¨å¤]Âǵ۸q´xÅv¡A¨Ï¤HÂǵۧڭ̪º¥D­C¿q°ò·þ¶i
      ¤J¥Ã¥Í¡C

      KJV>  That as sin hath  reigned  unto  death, even  so might  grace  reign
      through righteousness unto eternal life by Jesus Christ our Lord.

      RSV>  so that, as sin reigned  in death, grace  also might  reign  through
      righteousness to eternal life through Jesus Christ our Lord.

      NIV>  so that, just as sin reigned  in death, so also  grace  might  reign
      through righteousness to bring eternal life through Jesus Christ our Lord.

      AV> That as sin hath reigned unto death, even so might grace reign through
      righteousness unto eternal life by Jesus Christ our Lord.

      Romans ù°¨®Ñ 6:23
      ­ì©M¦X¥» > ¦]¬°¸oªº¤u»ù¤D¬O¦º¡D±©¦³¯«ªº®¦½ç¡B¦b§Ú­Ìªº¥D°ò·þ­C¿qùØ¡B ¤D¬O¥Ã
      ¥Í¡C

      ²{¥N¤¤¤å > ¦]¬°¸oªº¥N»ù¬O¦º¤`¡F ¦ý¬O¤W«Ò©Ò½çµ¹§Ú­Ìªº®¦¨å¬O¸ò¥D°ò·þ­C¿q¦X¦Ó
      ¬°¤@¡A¦Ó±o¨ì¥Ã«íªº¥Í©R¡C

      §f®¶¤¤ > ¦]¬°¸oªº¤u»ù§Y¬O¦º¡A µM¦Ó¤W«Òªº®¦½ç¤D¬O¥Ã¥Í¡B©ó§Ú­Ìªº¥D°ò·þ­C¿qùØ
      ¡C

      ·í¥N¸t¸g > ¸oªº³øÀ³´N¬O¦º¡A±©¦³¤W«Ò¦b¥D°ò·þ­C¿q¸Ì½çµ¹§Ú­Ìªº®¦½ç¡A ¤D¬O¥Ã¥Í
      ¡I

      ·sĶ¥» > ¦]¬°¸oªº¤u»ù´N¬O¦º¡A¦ý¤W«Òªº®¦½à¡A ¦b§Ú­Ìªº¥D°ò·þ­C¿qùØ¡A«o¬O¥Ã¥Í
      ¡C

      KJV>  For the wages  of sin [is]  death;  but the gift of God [is] eternal
      life through Jesus Christ our Lord.

      RSV>  For the wages  of sin is death, but the free gift  of God is eternal
      life in Christ Jesus our Lord.

      NIV> For the wages of sin is death, but the gift of God is eternal life in
      Christ Jesus our Lord.

      AV> For the wages of sin [is] death; but the gift of God [is] eternal life
      through Jesus Christ our Lord.

7) Cannot be remediedÁB¥¿ªk by man

      Proverbs ½e¨¥ 20:9
      ­ì©M¦X¥» > ½Ö¯à»¡¡B§Ú¼ä²b¤F§Úªº¤ß¡E§Ú²æ²b¤F§Úªº¸o¡C

      ²{¥N¤¤¤å > ¦³½Ö´±»¡¥L¤ß¦a²M¥Õ¡A¤w¸g²M°£¤F¦Û¤vªº¸o¡H

      §f®¶¤¤ > ½Ö¯à»¡¡G¡y§Ú¤w¨Ï§Úªº¤ß¯Â¼ä¤F¡F§Ú¤w¼ä°£§Úªº¸o¤F¡z¡H

      ·sĶ¥» > ½Ö¯à»¡¡G¡u§Ú¼ä²b¤F§Úªº¤ß¡A§Ú¬O²M¼äµL¸oªº¡v¡H

      NIV> Who can say, "I have kept my heart pure; I am clean and without sin"?

      AV> Who can say, I have made my heart clean, I am pure from my sin?

      Jeremiah ­C§Q¦Ì®Ñ 2:22
      ­ì©M¦X¥» > §AÁö¥ÎÆP¡B¦h¥ÎªÎ¨m¬~ÀÞ¡B §A¸oÄ^ªº²ª¸ñ¡B¤´µM¦b§Ú­±«eÅã¥X¡E³o¬O¥D
      ­C©MµØ»¡ªº¡C

      ²{¥N¤¤¤å > Áa¨Ï§A¥Î³Ì±jªºªÎ¨m¬~º°¡A§Ú¤´µM¬Ý±o¥X§A¸o´cªº´³ÂI¡C

      §f®¶¤¤ > §AÁö¥ÎÆP¡B¦h¥ÎªÎ¨m¡B¥h¬~ÀÞ¡A §A¸oÄ^ªº¦Ãº{¤´Åã¦b§Ú­±«e¡G³o¬O¥D¥Ã«í
      ¥Dµo¯«¿Ù»¡ªº¡C

      ·sĶ¥» > §AÁöµM¥ÎÆP¬~º°¡A¦h¥[ªÎ¨m¡A§A¸oÄ^ªº¦Ãº{¤´¯d¦b§Ú­±«e¡C ¡v³o¬O¥D­C©M
      µØªº«Å§i¡C

      NIV> Although  you wash yourself  with soda and use an abundance  of soap,
      the stain of your guilt is still before me," declares the Sovereign LORD.

      AV> For though  thou wash thee with  nitre, and take thee much soap, [yet]
      thine iniquity is marked before me, saith the Lord GOD.

      Jeremiah ­C§Q¦Ì®Ñ 13:23
      ­ì©M¦X¥» > ¥j¹ê¤H°Z¯à§ïÅÜ¥Ö½§©O¡E°\°Z¯à§ïÅÜ´³ÂI©O¡E­Y¯à¡B §A­Ì³o²ßºD¦æ´cªº
      ¡B«K¯à¦æµ½¤F¡C

      ²{¥N¤¤¤å > ¶Â¥Ö½§ªº¤H¯à§ïÅÜ¥Lªº½§¦â¶Ü¡Hªá°\¯à°£±¼¨eªº´³ÂI¶Ü¡H¦pªG¯à¡A §A³o
      ºD°µÃa¨Æªº¤H¤]·|¦æµ½¤F¡C

      §f®¶¤¤ > ¥j¹ê¤H­þ¯à§ïÅÜ¥Lªº½§¦â©O¡H°\­þ¯à§ïÅܨeªº´³ÂI©O¡H­Y¯àªº¸Ü¡A §A¡e­ì
      ¤å¡G§A­Ì¡f³oºD©ó§@Ãa¨Æªº¡A¤]´N¯à¦æµ½¤F¡C

      ·sĶ¥» > ¥j¹ê¤H«ç¯à§ïÅÜ¥Lªº½§¦â¡Hªá°\«ç¯à§ïÅܨeªº´³ÂI¡H §A­Ì³o¨ÇºD°µÃa¨Æªº
      ¤H¡A¤S«ç¯à¦æµ½©O¡H

      NIV> Can the Ethiopian  change his skin or the leopard  its spots? Neither
      can you do good who are accustomed to doing evil.

      AV> Can the Ethiopian  change  his skin, or the leopard  his spots? [then]
      may ye also do good, that are accustomed to do evil.

8) Remedy±ÏÀٹﵦ;ÁB¥¿ªk for, provided by God

      Genesis ³Ð¥@°O  3:15
      ­ì©M¦X¥» > §Ú¤S­n¥s§A©M¤k¤H©¼¦¹¬°¤³¡B§Aªº«á¸Ç©M¤k¤Hªº«á¸Ç¡B ¤]©¼¦¹¬°¤³¡E¤k
      ¤Hªº«á¸Ç­n¶Ë§AªºÀY¡B§A­n¶Ë¥LªºŽj¸ò¡C

      ²{¥N¤¤¤å > §A¸ò¨º¤k¤H­n©¼¦¹¤³µø¡F¦oªº«á¥N¸ò§Aªº«á¥N­n¤¬¬Û¼Ä¹ï¡C ¥L­n¥´¸H§A
      ªºÀY¡F§A­n«r¶Ë¥Lªº¸}¸ò¡C¡v

      §f®¶¤¤ > §Ú­n¨Ï§A©M¤k¤H¤§¶¡¦³¤³«ë¡A§Aªº«á¸Ç©M¦oªº«á¸Ç¤§¶¡¤]¥²¦³¤³«ë¡F ¦o¥²
      ­«¶Ë§AªºÀY¡A§A¥²­«¶Ë¦oªº¸}¸ò¡C¡z

      ·sĶ¥» > §Ú­n¨Ï§A©M¤k¤H©¼¦¹¬°¤³¡A§Aªº«á¸Ç©M¤k¤Hªº«á¸Ç¡A ¤]©¼¦¹¬°¤³¡A¤k¤Hªº
      «á¸Ç­n¶Ë§AªºÀY¡A§A­n¶Ë¦oªº¸}¸ò¡C¡v

      NIV>  And I will put enmity  between  you and the woman, and between  your
      offspring  and hers;  he will crush  your  head, and you will  strike  his
      heel."

      AV> And I will put enmity between thee and the woman, and between thy seed
      and her seed; it shall bruise thy head, and thou shalt bruise his heel.

      John ¬ù¿«ºÖ­µ 3:16
      ­ì©M¦X¥» > ¯«·R¥@¤H¡B¬Æ¦Ü±N¥Lªº¿W¥Í¤l½çµ¹¥L­Ì¡B ¥s¤@¤Á«H¥Lªº¡B¤£¦Ü·À¤`¡B¤Ï
      ±o¥Ã¥Í¡C

      ²{¥N¤¤¤å > ¤W«Ò¨º»ò·R¥@¤H¡A¬Æ¦Ü½ç¤U¥Lªº¿W¤l¡A ¬°­n¨Ï©Ò¦³«H¥Lªº¤H¤£¦Ü©ó·À¤`
      ¡A¤Ï¦Ó±o¥Ã«íªº¥Í©R¡C

      §f®¶¤¤ > ¤W«Ò³o¼Ë¦a·R¥@¤H¡A¬Æ¦Ü½ç¤U¿W¥Í¤l¡A ¨Ï¤@¤Á«H¥Lªº¤H³£¤£·À¤`¡B¦Ó±o¥Ã
      ¥Í¡C

      ·í¥N¸t¸g > ¤W«Ò²`²`·R¥@¤H¡A¬Æ¦Ü³s¦Û¤vªº¿W¥Í¤l¤]½çµ¹¥L­Ì¡A ¥s¤@¤Á¬Û«HÍ¢ªº¡A
      ¤£­P·À¤`¡A¤Ï±o¥Ã¥Í¡C

      ·sĶ¥» > ¡u¤W«Ò·R¥@¤H¡A¬Æ¦Ü§â¥Lªº¿W¥Í¤l½çµ¹¥L­Ì¡A ¥s¤@¤Á«H¥Lªº¡A¤£¦Ü·À¤`¡A
      ¤Ï±o¥Ã¥Í¡C

      KJV> For God so loved the world, that he gave his only begotten  Son, that
      whosoever believeth in him should not perish, but have everlasting life.

      RSV> For God so loved  the world  that  he gave his only Son, that whoever
      believes in him should not perish but have eternal life.

      NIV> "For God so loved  the world  that he gave his one and only Son, that
      whoever believes in him shall not perish but have eternal life.

      AV> For God so loved  the world, that he gave his only begotten  Son, that
      whosoever believeth in him should not perish, but have everlasting life.

FALL of Man, The
      
1) By the disobedience¤£ªA±q of Adam
   # Ge 3:6,11,12 Ro 5:12,15,19
2) Through temptation»¤´b;»¤´bª«;¹Á¸Õ of the devil
   # Ge 3:1-5 2Co 11:3 1Ti 2:14
3) MAN IN CONSEQUENCEµ²ªG;¼vÅT;¼vÅT¤O OF
    3a) Made in the image of Adam
        # Ge 5:3 1Co 15:48,49
    3b) Born in sin
        # Job 15:14 25:4 Ps 51:5 Isa 48:8 Joh 3:6
    3c) A child of wrath¼««ã;¿E«ã;¤Ñ¸Ý;¼É¤O
        # Eph 2:3
    3d) Evil in heart
        # Ge 6:5 8:21 Jer 16:12 Mt 15:19
    3e) Blinded in heart
        # Eph 4:18
    3f) Corrupt±ÑÃaªº;³g¦Ãªº;¦¬¶R and perverse¨Ä±i.­Ï±j.¹x©T.¨¸´cªº in his ways
        # Ge 6:12 Ps 10:5 Ro 3:12-16
    3g) Depraved¼Z¸¨ªº;ÀZ¼oªº;¨õ»Àªº in mind
        # Ro 8:5-7 Eph 4:17 Col 1:21 Tit 1:15
    3h) Without understandingÁo©úªº
        # Ps 14:2,3 Ro 3:11 1:31
    3i) Receives no the things of God
        # 1Co 2:14
    3j) Comes short of God's glory
        # Ro 3:23
    3k) Defiled§Ëż;¦Ã·l in conscience¨}¤ß;¥»¤ß;¹D¸q¤ß
        # Tit 1:15 Heb 10:22
    3l) Intractable¤£Å¥¸Üªº;­Ï±jªº
        # Job 11:12
    3m) Estranged¨Ï¥æ´c;¨Ï²¨»·;»·Â÷ from God
        # Ge 3:8 Ps 58:3 Eph 4:18 Col 1:21
    3n) In bondage¥£Áõ¨­¤À;§ô¿£;ºÊ¸T to sin
        # Ro 6:19 7:5,23 Ga 5:17 Tit 3:3
    3o) In bondage¥£Áõ¨­¤À;§ô¿£;ºÊ¸T to the devil
        # 2Ti 2:26 Heb 2:14,15
    3p) Constant¤£Åܪº;«í¤[©Êªº;°í©T in evil
        # Ps 10:5 2Pe 2:14
     3q) Conscious·NÃѵÛ;¹îıµÛ;¬G·Nªº of guilt¸o;¦³¸o;¥Ç¸o¦æ¬°;¤£¥¿¦æ¬°
        # Ge 3:7,8,10
    3r) Unrighteous¨¸´cªº;¤£¥¿ªº
        # Ec 7:20 Ro 3:10
    3s) Abominable¥i´cªº;¥O¤H¤ß·Ðªº
        # Job 15:16 Ps 14:3
    3t) Turned to his own way
        # Isa 53:6
    3u) Loves darkness
        # Joh 3:19
    3v) Corrupt±ÑÃaªº;³g¦Ãªº;¦¬¶R &c in speech
        # Ro 3:13,14
    3w) Devoid¥þµLªº;¯Ê¥Fªº of the fear of God
        # Ro 3:18
    3x) Totally depraved¼Z¸¨ªº;ÀZ¼oªº;¨õ»Àªº
        # Ge 6:5 Ro 7:18
4) Dead in sin
   # Eph 2:1 Col 2:13
5) All men partake°Ñ»P of the effectsµ²ªG;®ÄªG;¼vÅT of
   # 1Ki 8:46 Ga 3:22 1Jo 1:8 5:19
6) PUNISHMENT CONSEQUENT¦]..µ²ªG¦Óµo¥Íªº UPON
    6a) BanishmentÅX³v;¬y¦D;±Æ¥¸ from Paradise
        # Ge 3:24
    6b) Condemnation«DÃø;¸oªº«Å§i to labour³Ò°Ê and sorrow´d¶Ë;´d¹Ä;«á®¬
        # Ge 3:16,19 Job 5:6,7
    6c) Temporal·í®Éªº;¼È®Éªº;¥@«Uªº death
        # Ge 3:19 Ro 5:12 1Co 15:22
    6d) Eternal death
        # Job 21:30 Ro 5:18,21 6:23
7) Cannot be remedied±ÏÀٹﵦ;ÁB¥¿ªk by man
   # Pr 20:9 Jer 2:22 13:23
8) Remedy±ÏÀٹﵦ;ÁB¥¿ªk for, provided by God
   # Ge 3:15 Joh 3:16

--
                     ¤W«Ò°ê«×ªº©Ý®i¡A»Ý­n¨HÀqªº¾Ô¤h¡I

¦^¨ì¤W¤@¼h