¦^¨ì¤W¤@¼h
Posted By: tjm (½²õ¥Á) on board 'BibleStudy'
Title: ¸t¸g¤¤Ãö©ó¡u¤Hªº¼Z¸¨¡vªºÃÒ¾Ú¡]¤×¬LµM¾ã²z¡^
Date: Sat Mar 18 00:39:30 1995
FALL of Man, The
1) By the disobedience¤£ªA±q of Adam
Genesis ³Ð¥@°O 3:6
ì©M¦X¥» > ©ó¬O¤k¤H¨£¨º´Ê¾ðªºªG¤l¦n§@¹ª«¡B¤]®®¤Hªº²´¥Ø¡B ¥B¬O¥i³ß·Rªº¡B¯à
¨Ï¤H¦³´¼¼z¡B´NºK¤UªG¤l¨Ó³ð¤F¡E¤Sµ¹¥L¤V¤Ò¡B¥L¤V¤Ò¤]³ð¤F¡C
²{¥N¤¤¤å > ¨º¤k¤H¬Ý¨£¨º´Ê¾ðªºªG¤l¦n¬Ý¡B¦n¦Y¡A¤S¯à±o´¼¼z¡A´N«Ü¸r¼}¡C ¦oºK¤U
ªG¤l¡A¦Û¤v¦Y¤F¡A¤Sµ¹¦o¤V¤Ò¦Y¡F¦o¤V¤Ò¤]¦Y¤F¡C
§f®¶¤¤ > ©ó¬O¤k¤H¨£¨º´Ê¾ðªºªG¤l°µ¹«~¦ü¥G¦n³ð¡A¤S®®¤H²´¥Ø¡A ¦Ó¥B¥i³ß·R¡B¯à
¨Ï¤H¦³´¼¼z¡A´NºK¨ú¨ºªG¤l¨Ó³ð¤F¡A¤Sµ¹¦o¤V¤Ò¤@»ô³ð¡A¦o¤V¤Ò¤]³ð¤F¡C
·sĶ¥» > ©ó¬O¡A¤k¤H¨£¨º´Ê¾ðªºªG¤l¦n§@¹ª«¡A ¤S®®¤Hªº²´¥Ø¡A¦Ó¥B°Q¤H³ß·R¡A¯à
¨Ï¤H¦³´¼¼z¡A´NºK¤UªG¤l¨Ó¦Y¤F¡F¤Sµ¹¤F©M¦o¦b¤@°_ªº¤V¤Ò¡A¥L¤]¦Y¤F¡C
NIV> When the woman saw that the fruit of the tree was good for food and
pleasing to the eye, and also desirable for gaining wisdom, she took some
and ate it. She also gave some to her husband, who was with her, and he
ate it.
AV> And when the woman saw that the tree [was] good for food, and that it
[was] pleasant to the eyes, and a tree to be desired to make [one] wise,
she took of the fruit thereof, and did eat, and gave also unto her husband
with her; and he did eat.
Genesis ³Ð¥@°O 3:11
ì©M¦X¥» > C©MµØ»¡¡B½Ö§i¶D§A¨ª¨ÅSÅé©O¡B ²ö«D§A³ð¤F§Ú§h©J§A¤£¥i³ðªº¨º¾ð¤W
ªºªG¤l»ò¡C
²{¥N¤¤¤å > ¤W«Ò°Ý¡G¡u½Ö§i¶D§A¡A §A¬O¥úú¦¨Åé©O¡H§A¦Y¤F§Ú¸T¤î§A¦YªºªG¤l¶Ü¡H
¡v
§f®¶¤¤ > ¥Ã«í¥D¤W«Ò»¡¡G ¡y½Ö§i¶D§A§A¨ª¨ÅSÅé©O¡H§Ú§h©J§A¤£¥i³ðªº¾ð¤WªG¤l¡A
²ö«D§A³ð¤F»ò¡H¡z
·sĶ¥» > C©MµØ¤W«Ò»¡¡G¡u½Ö§i¶D§A¡A §A¬O¨ª¨ÅSÅé©O¡HÃø¹D§A¦Y¤F§Ú§h©J§A¤£¥i
¦Yªº¨º¾ð¤WªºªG¤l»ò¡H¡v
NIV> And he said, "Who told you that you were naked? Have you eaten from
the tree that I commanded you not to eat from?"
AV> And he said, Who told thee that thou [wast] naked? Hast thou eaten of
the tree, whereof I commanded thee that thou shouldest not eat?
ì©M¦X¥» > ¨º¤H»¡¡B§A©Ò½çµ¹§Ú¡B »P§Ú¦P©~ªº¤k¤H¡B¥L§â¨º¾ð¤WªºªG¤lµ¹§Ú¡B§Ú´N
³ð¤F¡C
²{¥N¤¤¤å > ¨º¤H¦^µª¡G¡u§Aµ¹§Ú§@¦ñ«Qªº¨º¤k¤Hµ¹§ÚªG¤l¡A§Ú´N¦Y¤F¡C¡v
§f®¶¤¤ > ¨º¤H»¡¡G¡y§A©Ò½çµ¹§Ú¡B»P§Ú¦P©~ªº¤k¤H¡A¦o§â¨º¾ð¤WªºªG¤lµ¹¤F§Ú¡A §Ú
´N³ð¤F¡C¡z
·sĶ¥» > ¨º¤H»¡¡G¡u§A©Ò½çµ¹§Ú¡B©M§Ú¦b¤@°_ªº¨º¤k¤H¡A¦o§â¾ð¤WªºªG¤lµ¹§Ú¡A §Ú
´N¦Y¤F¡C¡v
NIV> The man said, "The woman you put here with me--she gave me some fruit
from the tree, and I ate it."
AV> And the man said, The woman whom thou gavest [to be] with me, she gave
me of the tree, and I did eat.
Romans ù°¨®Ñ 5:12
ì©M¦X¥» > ³o´N¦p¸o¬O±q¤@¤H¤J¤F¥@¬É¡B¦º¤S¬O±q¸o¨Óªº¡B ©ó¬O¦º´NÁ{¨ì²³¤H¡B¦]
¬°²³¤H³£¥Ç¤F¸o¡C
²{¥N¤¤¤å > ¸o±q¤@Ó¤H¶i¤J¥@¬É¡A¦]ú¦¸o¡A¦º±µ¿æ¦Ó¨Ó¡F ©ó¬O¦º¤`Á{¨ì¤F¥þ¤HÃþ¡A
¦]¬°¤H¤H³£¥Ç¸o¡C
§f®¶¤¤ > ¬G¦¹¡B¸o«ç¼ËÂÇú¦¤@Ó¤H¦Ó¤J¤F¥@¬É¡A¦º¤SÂÇú¦¸o¦Ó¤J¤F¥@¬É¡A ¦º¤]«ç¼Ë
¦]¸U¤H³£¥Ç¤F¸o¦Ó¶Çü[¨ì¸U¤H¡C
·í¥N¸t¸g > ¸o¡A¬O±q¤@Ó¤H¶i¤J³o¥@¬Éªº¡A¦º¤`¤]´NÀH¸o¦Ó¨Ó¡F ©ó¬O¡A¦º´N±±¨î¤F
¤HÃþ¡A¦]¬°¤H¤H³£¥Ç¹L¸o¡C
·sĶ¥» > ¥¿¦n¹³¸oÂǵۤ@Ó¤H¤J¤F¥@¬É¡A¦º¤S¬O±q¸o¨Óªº¡A ©Ò¥H¦º´NÁ{¨ì¥þ¤HÃþ¡A
¦]¬°¤H¤H³£¥Ç¤F¸o¡C
KJV> Wherefore, as by one man sin entered into the world, and death by
sin; and so death passed upon all men, for that all have sinned:
RSV> Therefore as sin came into the world through one man and death
through sin, and so death spread to all men because all men sinned --
NIV> Therefore, just as sin entered the world through one man, and death
through sin, and in this way death came to all men, because all sinned--
AV> Wherefore, as by one man sin entered into the world, and death by sin;
and so death passed upon all men, for that all have sinned:
Romans ù°¨®Ñ 5:15
ì©M¦X¥» > ¥u¬O¹L¥Ç¤£¦p®¦½ç¡DY¦]¤@¤Hªº¹L¥Ç¡B²³¤H³£¦º¤F¡B ¦óªp¯«ªº®¦¨å¡B»P
¨º¦]C¿q°ò·þ¤@¤H®¦¨å¤¤ªº½à½ç¡B°Z¤£§ó¥[¿ªºÁ{¨ì²³¤H»ò¡C
²{¥N¤¤¤å > µM¦Ó¡A¤GªÌ¨Ã¤£¬Û¦P¡A¦]¬°¤W«Ò¥Õ¥Õªº®¦½ç©M¨È·íªº¸o¤j¦³®t§O¡C ©TµM
¦³³\¦h¤H¦]¨È·í¤@¤Hªº¸o¦Ó¦º¡C¦ý¬O¤W«Òªº®¦¨å§ó¬°¯E¤j¡F¥LÂÇú¦C¿q°ò·þ¤@¤H¥Õ¥Õ
½çµ¹³\¦h¤Hªº®¦¨å¤]¤@¼Ë¯E¤j¡C
§f®¶¤¤ > ¦ý¤W«Òªº®¦½ç¬O»·¶W¥G¤H¤§¹L¥Çªº¡F ¸U²³¬J¦]¨º¤@¤Hªº¹L¥Ç¦Ó¦º¡A¨º»ò¤W
«Ò¤§®¦¨å¡B¥H¤Î¦bC¿q°ò·þ¤@¤H®¦¨å¤¤¥Õ¥Õ¤§®¦¡B°Z¤£¶Vµo¥[µ¹¸U²³»ò¡H
·í¥N¸t¸g > µM¦Ó¡A¤W«Òªº®¦¨å»·¶W¹L¤HÃþªº¹L¥Ç¡A Y¦]¤@Ó¤Hªº¹L¥Ç¡A¥þ¤HÃþ³£n
¦º¤`¡A¨º»ò¤W«Òªº®¦¨å¡A¦]C¿q°ò·þ¤@¤H©Ò½çªº®¦¨å¡A¤£¬O§ón¥[¿ªº¡BÂ×´IªºÁ{¨ì
¤HÃþ¶Ü¡H
·sĶ¥» > ¦ý®¦½à©M¹L¥Ç¬OºIµM¤£¦Pªº¡F ¦pªG¦]µÛ¨º¤@¤Hªº¹L¥Ç¡A²³¤H³£¦º¤F¡A¤W«Ò
ªº®¦¨å©M³o¤@¤HC¿q°ò·þ¦b®¦¨åùتº½à½ç¡A¹ï²³¤H´N§ó¥[Âײ±¤F¡C
KJV> But not as the offence, so also [is] the free gift. For if through
the offence of one many be dead, much more the graceof God, and the gift
by grace, [which is] by one man, Jesus Christ, hath abounded unto many.
RSV> But the free gift is not like the trespass. For if many died through
one man's trespass, much more have the grace of God and the free gift in
the grace of that one man Jesus Christ abounded for many.
NIV> But the gift is not like the trespass. For if the many died by the
trespass of the one man, how much more did God's grace and the gift that
came by the grace of the one man, Jesus Christ, overflow to the many!
AV> But not as the offence, so also [is] the free gift. For if through the
offence of one many be dead, much more the grace of God, and the gift by
grace, [which is] by one man, Jesus Christ, hath abounded unto many.
Romans ù°¨®Ñ 5:19
ì©M¦X¥» > ¦]¤@¤Hªº®¯°f¡B²³¤H¦¨¬°¸o¤H¡B ·Ó¼Ë¡B¦]¤@¤Hªº¶¶±q¡B²³¤H¤]¦¨¬°¸q¤F
¡C
²{¥N¤¤¤å > ¥¿¦p¤@Ó¤H¹HI©R¥O¡A²³¤H¦¨¬°¸o¤H¡F ¦P¼Ë¡A¤@Ó¤H¶¶ªA¡A²³¤H¦¨¬°¸q
¤H¡C
§f®¶¤¤ > ¦]¨º¤@¤H¤§¤£Å¥±q¡B¸U²³¤]«ç¼Ë³Q»{¬°¸o¤H¡F ·Ó¼Ë¡A¦]³o¤@¤H¤§Å¥±q¡B¸U
²³¤]«ç¼Ë³£³Q»{¬°¸q¤H¡C
·í¥N¸t¸g > ³o¼Ë¡A¦]¤@Ó¤H¡]¨È·í¡^ªº®¯°f¡A¦h¤H¦¨¬°¸o¤H¡F ¤]¦]¬°¤@Ó¤H¡]°ò·þ
¡^ªºªA±q¡A¦h¤H³£¦¨¬°¸q¤H¤F¡C
·sĶ¥» > ¦]µÛ¨º¤@¤Hªº®¯°f¡A²³¤H´N³Q¦C¬°¸o¤H¡F ·Ó¼Ë¡A¦]µÛ³o¤@¤Hªº¶¶ªA¡A²³¤H
¤]³Q¦C¬°¸q¤H¤F¡C
KJV> For as by one man's disobedience many were made sinners, so by the
obedience of one shall many be made righteous.
RSV> For as by one man's disobedience many were made sinners, so by one
man's obedience many will be made righteous.
NIV> For just as through the disobedience of the one man the many were
made sinners, so also through the obedience of the one man the many will
be made righteous.
AV> For as by one man's disobedience many were made sinners, so by the
obedience of one shall many be made righteous.
2) Through temptation»¤´b of the devilÅ]°
Genesis ³Ð¥@°O 3:1-5
ì©M¦X¥»C©MµØ¡@¯«©Ò³yªº¡B±©¦³³D¤ñ¥Ð³¥¤@¤Áªº¬¡ª«§ó¬¾·â¡C³D¹ï¤k¤H»¡¡B¡@¯«°Z
¬O¯u»¡¡B¤£³\§A̳ð¶é¤¤©Ò¦³¾ð¤WªºªG¤l»ò¡C
²{¥N¤¤¤å³D¬O¥D¤W«Ò©Ò³Ð³yªº°Êª«·í¤¤³Ì¬¾·âªº¡C³D°Ý¨º¤k¤H¡G¡u¤W«Ò¯uªº¸T¤î§AÌ
¦Y¶é¤lùØ¥ô¦óªG¾ðªºªG¤l¶Ü¡H¡v
§f®¶¤¤¦ý¬O¥Ã«í¥D¤W«Ò©Ò³yªº¡A¥Ð³¥¤@¤Áªº¬¡ª«±©¦³³D³Ì§ó¬¾·â¡C³D¹ï¤k¤H»¡¡G¡y¶é
¤¤¦U¼Ë¾ð¤WªºªG¤l¡B¤W«Ò¯u¦a»¡¹L§A̳£¤£¥i³ð»ò¡H¡z
·sĶ¥»¦bC©MµØ¤W«Ò©Ò³y³¥¦a©Ò¦³ªº¬¡ª«¤¤¡A³D¬O³Ì¬¾·âªº¡C³D¹ï¤k¤H»¡¡G¡u¤W«Ò¯u
ªº»¡¹L¡A§A̤£¥i¦Y¶é¤¤¥ô¦ó¾ð¤WªºªG¤l»ò¡H¡v
NIV> Now the serpent was more crafty than any of the wild animals the LORD
God had made. He said to the woman, "Did God really say, `You must not eat
from any tree in the garden'?"
AV> Now the serpent was more subtil than any beast of the field which the
LORD God had made. And he said unto the woman, Yea, hath God said, Ye
shall not eat of every tree of the garden?
ì©M¦X¥»¤k¤H¹ï³D»¡¡B¶é¤¤¾ð¤WªºªG¤l§ÚÌ¥i¥H³ð¡E
²{¥N¤¤¤å¨º¤k¤H¦^µª¡G¡u¶é¤lùØ¥ô¦ó¾ðªºªG¤l§Ú̳£¥i¥H¦Y¡F
§f®¶¤¤¤k¤H¹ï³D»¡¡G¡y¶é¤¤¾ð¤WªºªG¤l¡A§Ú̳£¥i¥H³ð¡F
·sĶ¥»¤k¤H¹ï³D»¡¡G¡u¶é¤¤¾ð¤WªºªG¤l¡A§Ú̳£¥i¥H¦Y¡F
NIV> The woman said to the serpent, "We may eat fruit from the trees in
the garden,
AV> And the woman said unto the serpent, We may eat of the fruit of the
trees of the garden:
ì©M¦X¥»±©¦³¶é·í¤¤¨º´Ê¾ð¤WªºªG¤l¡B¡@¯«´¿»¡¡B§A̤£¥i³ð¡B¤]¤£¥iºN¡B§K±o§AÌ
¦º¡C
²{¥N¤¤¤å¥u¦³¶é¤l¤¤¶¡¨º´Ê¾ðªºªG¤l¤£¥i¦Y¡C¤W«Ò¸T¤î§Ú̦Y¨º´Ê¾ðªºªG¤l¡A¬Æ¦Ü¸T
¤î§Ú̺N¥¦¡F¦pªG¤£Å¥±q¡A§Ṳ́@©w¦º¤`¡C¡v
§f®¶¤¤±©¿W¶é¤l·í¤¤¨º´Ê¾ðªºªG¤l¡A¤W«Ò«o¯u¦a»¡¹L¡G¡u¤£¥i¥H³ð¡A¤]¤£¥iºN¡A§K±o
¦º¤`¡C¡v¡z
·sĶ¥»¥u¦³¶é¤¤¨º´Ê¾ð¤WªºªG¤l¡A¤W«Ò´¿¸g»¡¹L¡G¡y§A̤£¥i¦Y¡A¤]¤£¥iºN¡A§K±o§A
̦º¡C¡z¡v
NIV> but God did say, `You must not eat fruit from the tree that is in the
middle of the garden, and you must not touch it, or you will die.' "
AV> But of the fruit of the tree which [is] in the midst of the garden,
God hath said, Ye shall not eat of it, neither shall ye touch it, lest ye
die.
ì©M¦X¥»³D¹ï¤k¤H»¡¡B§A̤£¤@©w¦º¡B
²{¥N¤¤¤å³D¦^µª¡G¡u¤£¨£±o§a¡I§A̤£·|¦º¡C
§f®¶¤¤³D¹ï¤k¤H»¡¡G¡y§A¤@©w¤£·|¦º¡G
·sĶ¥»³D¹ï¤k¤H»¡¡G¡u§ĄM¤£·|¦º¡F
NIV> "You will not surely die," the serpent said to the woman.
AV> And the serpent said unto the woman, Ye shall not surely die:
ì©M¦X¥»¦]¬°¡@¯«ª¾¹D¡B§A̳𪺤é¤l²´·ú´N©ú«G¤F¡B§AÌ«K¦p¡@¯«¯àª¾¹Dµ½´c¡C
²{¥N¤¤¤å¤W«Ò³o¼Ë»¡¡A¦]¬°¥Lª¾¹D§A̤@¦Y¤F¨ºªG¤l¡A²´´N¶}¤F¡F§AÌ·|¹³¤W«Ò¡e©Î
Ķ¡G¯«©ú¡f¤@¼Ë¯à°÷¿ë§Oµ½´c¡e©ÎĶ¡G¯à°÷©ú¥Õ¤@¤Á¡f¡C¡v
§f®¶¤¤¦]¬°¤W«Òª¾¹D§A̳𪺤é¤l¡B§A̪º²´·ú´N¶}®Ô¡A§AÌ´N¹³¤W«Ò¤@¼Ë¡A¾å±o¤À
§Oµ½´c¡e©ÎĶ¡G¦nÃa¡f¡C¡z
·sĶ¥»¦]¬°¤W«Òª¾¹D§A̦Y¨ºªG¤lªº®ÉÔ¡A§A̪º²´·ú´N¶}¤F¡F§AÌ·|¹³¤W«Ò¤@¼Ë¡A
¯àª¾¹Dµ½´c¡C¡v
NIV> "For God knows that when you eat of it your eyes will be opened, and
you will be like God, knowing good and evil."
AV> For God doth know that in the day ye eat thereof, then your eyes shall
be opened, and ye shall be as gods, knowing good and evil.
2 Corinthians ôªL¦h«á®Ñ 11:3
ì©M¦X¥» > §Ú¥u©È§A̪º¤ß©Î°¾©ó¨¸¡B¥¢¥h¨º¦V°ò·þ©Ò¦s¯Â¤@²M¼äªº¤ß¡B ´N¹³³D¥Î
¸Þ¶B»¤´b¤F®L«½¤@¼Ë¡C
²{¥N¤¤¤å > §Ú¥u©È§A̪º¤ß³Q»G¤Æ¡A©ñ±ó¤F¹ï°ò·þ¯Â¼ä±M¤@ªº·R¡A ¹³®L«½³Q³Dªº¸Þ
¶B©Ò»¤´b¤@¼Ë¡C
§f®¶¤¤ > §Ú¥u©È§A̳D«ç¼Ë¥Î¨eªº¬¾·â»¤´b¤F®L«½¡A §A̪º¤ß·N«ç¼Ë±ÑÃa¡B¥¢¥h¤F
©¾©ó°ò·þªº¯Â¤@¤ß¡e¦³¥j¨÷¥[¡G¡u©Ms¼ä¡v¤@»y¡f¡C
·í¥N¸t¸g > ¦ý§Ú¯u®£©È§A̳Q¤H»¤´b¡A¹³©õ¤é®L«½¤¤¤FÅ]°ªº¦lp¡A Å¥¤F³Dªº¸Ü¤@
¼Ë¡A«K¥¢¥h¤F¹ï°ò·þ¯Â¯u±M¤@ªº¤ß¡C
·sĶ¥» > §Ú¥u©È§A̪º¤ß¨ü¨ì¤Þ»¤¡A¥¢¥h¹ï°ò·þªº³æ¯Â©Ms¼ä¡A ¦n¹³³D¥Î¸ÞpÄF¤F
®L«½¤@¼Ë¡C
KJV> But I fear, lest by any means, as the serpent beguiled Eve through
his subtlety, so your minds should be corrupted fromthe simplicity that is
in Christ.
RSV> But I am afraid that as the serpent deceived Eve by his cunning, your
thoughts will be led astray from a sincere and pure devotion to Christ.
NIV> But I am afraid that just as Eve was deceived by the serpent's
cunning, your minds may somehow be led astray from your sincere and pure
devotion to Christ.
AV> But I fear, lest by any means, as the serpent beguiled Eve through his
subtilty, so your minds should be corrupted from the simplicity that is in
Christ.
1 Timothy ´£¼¯¤Ó«e®Ñ 2:14
ì©M¦X¥» > ¥B¤£¬O¨È·í³Q¤Þ»¤¡B¤D¬O¤k¤H³Q¤Þ»¤¡B³´¦b¸oùØ¡C
²{¥N¤¤¤å > ³Q»¤´bªº¤£¬O¨È·í¡A¦Ó¬O¤k¤H¡F¦o³Q»¤´b¡A¹HI¤F¤W«Òªºªk«ß¡C
§f®¶¤¤ > ¤S¤£¬O¨È·í¨ü´ÛÄF¡A¤D¬O¤k¤H¨ü´ÛÄF¡B¥HP¹HI©R¥O¡C
·í¥N¸t¸g > ¤S·Ó¤HÃþ¥Ç¸o¼Z¸¨ªº¾ú¥v¨Ó¬Ý¡A¥ý¨ü´bªº¤£¬O¨È·í¡A¦Ó¬O®L«½¡C
·sĶ¥» > ¤£¬O¨È·í¨ü¤F¤Þ»¤¡A¦Ó¬O¤k¤H¨ü¤F¤Þ»¤¡A³´¦b¹L¥Çùر¡C
KJV> And Adam was not deceived, but the woman being deceived was in the
transgression.
RSV> and Adam was not deceived, but the woman was deceived and became a
transgressor.
NIV> And Adam was not the one deceived; it was the woman who was deceived
and became a sinner.
AV> And Adam was not deceived, but the woman being deceived was in the
transgression.
3) MAN IN CONSEQUENCE¼vÅT¤O OF
3a) Made in the image¹³;¼v¹³ of Adam
Genesis ³Ð¥@°O 5:3
ì©M¦X¥» > ¨È·í¬¡¨ì¤@¦Ê¤T¤Q·³¡B¥Í¤F¤@Ó¨à¤l¡B§Î¹³¼Ë¦¡©M¦Û¤v¬Û¦ü¡B´Nµ¹¥L°_¦W
¥s¶ë¯S¡C
²{¥N¤¤¤å > ¨È·í¤@¦Ê¤T¤Q·³®É¥Í¤F¤@Ó¨à¤l¡A¸ò¥L¤@¼Ò¤@¼Ë¡Aµ¹¥L¨ú¦W¶ë¯S¡C
§f®¶¤¤ > ¨È·í¤@¦Ê¤T¤Q·³ªº®ÉÔ¡A¥Í¤F¤@Ó¨à¤l¡A¥Í¨Ó´N¦³¦Û¤vªº¼Ë¦¡¡B¦Û¤vªº§Î¹³
¡F¨È·íµ¹¥L°_¦W¥s¶ë¯S¡C
·sĶ¥» > ¨È·í¤@¦Ê¤T¤Q·³ªº®ÉÔ¡A¥Í¤F¤@Ó¨à¤l¡A¼Ë¦¡©M§Î¶H³£©M¦Û¤v¬Û¦ü¡A«Kµ¹¥L
°_¦W¥s¶ë¯S¡C
NIV> When Adam had lived 130 years, he had a son in his own likeness, in
his own image; and he named him Seth.
AV> And Adam lived an hundred and thirty years, and begat [a son] in his
own likeness, after his image; and called his name Seth:
1 Corinthians ôªL¦h«e®Ñ 15:48-49
ì©M¦X¥» > ¨ºÄݤgªº«ç¼Ë¡B¤ZÄݤgªº¤]´N«ç¼Ë¡DÄݤѪº«ç¼Ë¡B¤ZÄݤѪº¤]´N«ç¼Ë¡C
²{¥N¤¤¤å > ÄݹФgªº¤H¬O¹³¨º¥Ñ¹Ð¤g³y¦¨ªº¤H¡FÄݤѪº¤H¬O¹³¨º±q¤Ñ¤W¨Óªº¤H¡C
§f®¶¤¤ > ¨ºÄݤgªº«ç¼Ë¡A¤ZÄݤgªº¤]«ç¼Ë¡F¨ºÄݤѪº«ç»ò¼Ë¡A¤ZÄݤѪº¤]«ç¼Ë¡C
·í¥N¸t¸g > ©Ò¦³ªº¤H³£¸ò¨È·í¤@¼Ë¡A¥u¦³¤@¨ã¹Ð¤g³y¦¨ªº¨Åé¡A ¦ý¤HÂkÄݤF°ò·þ¡A
´N¦³¸òÍ¢¤@¼Ë¡A¬O¨Ó¦Û¤Ñ¤WÄÝÆFªº§ÎÅé¡C
·sĶ¥» > ¨ºÄݤgªº«ç¼Ë¡A©Ò¦³Äݤgªº¤]³£«ç¼Ë¡F ÄݤѪº«ç¼Ë¡A©Ò¦³ÄݤѪº¤]³£«ç¼Ë
¡C
KJV> As [is] the earthy, such [are] they also that are earthy: and as [is]
the heavenly, such [are] they also that are heavenly.
RSV> As was the man of dust, so are those who are of the dust;and as is
the man of heaven, so are those who are of heaven.
NIV> As was the earthly man, so are those who are of the earth; and as is
the man from heaven, so also are those who are of heaven.
AV> As [is] the earthy, such [are] they also that are earthy: and as [is]
the heavenly, such [are] they also that are heavenly.
ì©M¦X¥» > §Ú̬J¦³Äݤgªº§Îª¬¡B±N¨Ó¤]¥²¦³ÄݤѪº§Îª¬¡C
²{¥N¤¤¤å > §Ṳ́w¸g¦³¤FÄݹФgªº¤Hªº§Îª¬¡A ±N¨Ó¤]·|¡e¦³¨Ç¥j¨÷¬O¡GÅý§Ṳ́]¡K
¡f¦³¨º±q¤Ñ¤W¨Óªº¤Hªº§Îª¬¡C
§f®¶¤¤ > §Ú̬J±a¤FÄݤgªº¹³¡A¤]´N¥²±aú¦ÄݤѪº¹³¡C
·í¥N¸t¸g > §Ú̬J¬O¤H¡A´N¦³Äݤgªº§Î¶H¡A ¦]µÛ¬Û«HC¿q¡A±N¨Ó¤]¥²¦³ÄݤѪº§Î¶H
¡C
·sĶ¥» > §Ú̬JµM¦³¤FÄݤgªº§Î¶H¡A±N¨Ó¤]¥²¦³ÄݤѪº§Î¶H¡C
KJV> And as we have borne the image of the earthy, we shall also bear the
image of the heavenly.
RSV> Just as we have borne the image of the man of dust, we shall also
bear the image of the man of heaven.
NIV> And just as we have borne the likeness of the earthly man, so shall
we bear the likeness of the man from heaven.
AV> And as we have borne the image of the earthy, we shall also bear the
image of the heavenly.
3b) Born in sin¥Í©ó¸o¤¤
Job ¬ù§B°O 15:14
ì©M¦X¥»¤H¬O¬Æ»ò¡B³ººâ¬°¼ä²b©O¡E°ü¤H©Ò¥Íªº¬O¬Æ»ò¡B³ººâ¬°¸q©O¡C
²{¥N¤¤¤å¤H¥i¯àµL¶d¶Ü¡H¤k¤H©Ò¥Íªº¡A¯à¦b¤W«Ò±«eµL¸o¶Ü¡H
§f®¶¤¤¤H¬O¬Æ»ò¡A³º¥i¥Hºâ¬°¯Â¼ä§r¡H°ü¤H©Ò¥Íªº¬O¬Æ»ò¡A³º¥i¥Hºâ¬°¸q»ò¡H
·sĶ¥»¤H¬O¬Æ»ò¡A¯àºâ¬°¼ä²b»ò¡H°ü¤H©Ò¥Íªº¡A¯àºâ¬°¤½¸q»ò¡H
NIV> "What is man, that he could be pure, or one born of woman, that he
could be righteous?
AV> What [is] man, that he should be clean? and [he which is] born of a
woman, that he should be righteous?
Job ¬ù§B°O 25:4
ì©M¦X¥» > ³o¼Ë¦b¡@¯«±«e¡B¤H«ç¯àºÙ¸q¡E°ü¤H©Ò¥Íªº¡B«ç¯à¼ä²b¡C
²{¥N¤¤¤å > ¦b¤W«Ò±«e½Ö¬O¥¿ª½ªº©O¡H¤@Ó¤Z¤H«ç¯à¯Â¼ä©O¡H
§f®¶¤¤ > ³o¼Ë¡B¦b¤W«Ò±«e¡B¤H«ç¯àºÙ¬°¸q©O¡H°ü¤H©Ò¥Íªº¡B«ç¯à¯Â¼ä©O¡H
·sĶ¥» > ³o¼Ë¦b¤W«Ò±«e¡A¤H«ç¯àºÙ¬°¸q©O¡H°ü¤H©Ò¥Íªº¡A«ç¯àºâ¬°¼ä²b©O¡H
NIV> How then can a man be righteous before God? How can one born of woman
be pure?
AV> How then can man be justified with God? or how can he be clean [that
is] born of a woman?
Psalms ¸Ö½g 51:5
ì©M¦X¥» > §Ú¬O¦b¸oÄ^ùإͪº¡E¦b§Ú¥À¿ËÃhLªº®ÉÔ¡B´N¦³¤F¸o¡C
²{¥N¤¤¤å > §Ú¤@¥X¥ÀL«K¬O¨¸´c¡F¥X¥Í¤§¤é´N¥Rº¡¤F¸o¡C
§f®¶¤¤ > ûØ¡A§Ú¬O¦b¸oÄ^¤¤¥Íªº¡F¦b¸o´c¤¤§Ú¥À¿Ë¥¥Ãh¤F§Ú¡C
·sĶ¥» > ¬Ýþ¡A§Ú¬O¦b¸oÄ^ùإͪº¡F§Ú¥À¿Ë¦b¸o¤¤Ãh¤F§Ú¡C
NIV> Surely I was sinful at birth, sinful from the time my mother
conceived me.
AV> Behold, I was shapen in iniquity; and in sin did my mother conceive
me.
Isaiah ¥HÁÉ¨È®Ñ 48:8
ì©M¦X¥» > ¦]¬°§Ú¯À¨Óª¾¹D§A¬O¹x±ðªº¡B§AªºÀV¶µ¬OÅKªº¡B§AªºÃB¬O»Éªº¡B
²{¥N¤¤¤å > §Úª¾¹D§Aè´p¦Û¥Î¡A¹x±j¦pÅK¡A°íµw¦p»É¡C
§f®¶¤¤ > ¦]¬°§Úª¾¹D§Aè´p¡A§AŽ]¤l¬OÅKªº¦Ù¦×¡A§AªºÃB¬O»Éªº¡A
·sĶ¥» > ¦]¬°§Úª¾¹D§A¬O¹x©Tªº¡A§AªºÀV¶µ¬OÅKªº¡A§AªºÃB¬O»Éªº¡A
NIV> For I knew how stubborn you were; the sinews of your neck were iron,
your forehead was bronze.
AV> Yea, thou heardest not; yea, thou knewest not; yea, from that time
[that] thine ear was not opened: for I knew that thou wouldest deal very
treacherously, and wast called a transgressor from the womb.
John ¬ù¿«ºÖµ 3:6
ì©M¦X¥» > ±q¦×¨¥Íªº¡B´N¬O¦×¨¡D±qÆF¥Íªº¡B´N¬OÆF¡C
²{¥N¤¤¤å > ¤Hªº¦×¨¬O¥Ñ¤÷¥À¥Íªº¡A¥LªºÆF©Ê¬O¥Ñ¸tÆF¥Íªº¡C
§f®¶¤¤ > ¥Ñ¦×¨¥Íªº¬O¦×¨¡A¥ÑÆF¥Íªº¬OÆF¡C
·í¥N¸t¸g > ±q¦×Åé¥ÍªºÁÙ¬O¦×Åé¡F±qÆF¥Íªº¤~¬OÆF¡F
·sĶ¥» > ±q¦×¨¥Íªº´N¬O¦×¨¡A±qÆF¥Íªº´N¬OÆF¡C
KJV> That which is born of the flesh is flesh; and that which is born of
the Spirit is spirit.
RSV> That which is born of the flesh is flesh, and that which is born of
the Spirit is spirit.
NIV> Flesh gives birth to flesh, but the Spirit gives birth to spirit.
AV> That which is born of the flesh is flesh; and that which is born of
the Spirit is spirit.
3c) A child of wrath¥i«ã¤§¤l
Ephesians ¥H¥±©Ò®Ñ 2:3
ì©M¦X¥» > §Ú̱q«e¤]³£¦b¥L̤¤¶¡¡B©ñÁa¦×Å骺¨p¼¤¡B ÀHú¦¦×Åé©M¤ß¤¤©Ò³ß¦nªº
¥h¦æ¡B¥»¬°¥i«ã¤§¤l¡B©M§O¤H¤@¼Ë¡D
²{¥N¤¤¤å > ¨ä¹ê¡A§Ú̱q«e¤]³£¸ò¥L̤@¼Ë¡A ©ñÁa¥»©Êªº¼¤±æ¡AÀH±q¦Û¤vªº¨p¼¤·N
©À¡C¦]¦¹¡A§Ú̸ò§O¤H¨S¦³®t§O¡A³£ª`©w¤Fn¨ü¤W«ÒªºÃg»@¡C
§f®¶¤¤ > ´N¬O§Ú̱q«e¤]³£¦b¨ä¤¤¡A¦b§Ú̦×Å骺¨p¼¤ùذ_©~¡A ¦æ¦×Åé¤W¡B¤ß¯«¤W
©Ò·NÄ@ªº¡A¥Í¨Ó´N¬O¸Ó¨ü¤W«Ò¸q«ãªº¨à¤k¡A¹³·|¥~¤H¤@¼Ë¢w¢w¡C
·í¥N¸t¸g > ¹L¥h§Ṳ́]©M¨ä¥L¥¼«Hªº¤H¤@¼Ë¡AÀHµÛ¦×¼¤©M·R¦n¡A ©ñÁaµL«×¡Ae¥B¥Í
¦s¡A©Û·S¤W«Òµo«ã¡I
·sĶ¥» > §Ú̱q«e¤]³£©M¥L̦b¤@°_¡A©ñÁa¦×Å骺¨p¼¤¡A ÀHµÛ¦×Åé©M¤ß·N©Ò³ß¦nªº
¥h¦æ¡F§ÚÌ»P§O¤H¤@¼Ë¡A¥Í¨Ó³£¬O¥i«ãªº¨à¤k¡C
KJV> Among whom also we all had our conversation in times past in the
lusts of our flesh, fulfilling the desires of the flesh and of the mind;
and were by nature the children of wrath, even as others.
RSV> Among these we all once lived in the passions of our flesh, following
the desires of body and mind, and so we were by nature children of wrath,
like the rest of mankind.
NIV> All of us also lived among them at one time, gratifying the cravings
of our sinful nature and following its desires and thoughts. Like the
rest, we were by nature objects of wrath.
AV> Among whom also we all had our conversation in times past in the lusts
of our flesh, fulfilling the desires of the flesh and of the mind; and
were by nature the children of wrath, even as others.
3d) Evil in heart¤º¤ß¥Rº¡¸o´c
Genesis ³Ð¥@°O 6:5
ì©M¦X¥» > C©MµØ¨£¤H¦b¦a¤W¸o´c«Ü¤j¡B²×¤é©Ò«ä·QªººÉ³£¬O´c¡E
²{¥N¤¤¤å > ¤W¥D¬Ý¨£¤HÃþÓÓ¨¸´c¡A©l²×¤ßÃh´c©À¡A
§f®¶¤¤ > ¥Ã«í¥D¨£¤HÃþ¦b¦a¤WÃa³z¤F¡A ¤HÃþ¤ß«ä²×¤é©Òp¿Ñªº¡B¨S¦³§Oªº¡B¥u¬OÃa
¨Æ¡F
·sĶ¥» > C©MµØ¬Ý¨£¤H¦b¦a¤Wªº¸o´c«Ü¤j¡A²×¤é¤ßùØ«ä©Àªº¡AºÉ³£¬O¨¸´cªº¡C
NIV> The LORD saw how great man's wickedness on the earth had become, and
that every inclination of the thoughts of his heart was only evil all the
time.
AV> And GOD saw that the wickedness of man [was] great in the earth, and
[that] every imagination of the thoughts of his heart [was] only evil
continually.
Genesis ³Ð¥@°O 8:21
ì©M¦X¥» > ®¿¨È¬°C©MµØ¿v¤F¤@®y¾Â¡B®³¦UÃþ¼ä²bªº¬¹¯b¡B ¸³¾¡BÄm¦b¾Â¤W¬°êO²½
¡C
²{¥N¤¤¤å > ®¿¨È¬°¤W¥D«Ø³y¤@®y²½¾Â¡F ¥L±q§»ö¤W©w¬°¼ä²bªº¦UºØ¬¹¯b©M¸³¾¤¤¦U
¿ï¤@°¦¡A©ñ¦b²½¾Â¤W§@¿N¤Æ²½¡C
§f®¶¤¤ > ®¿¨Èµ¹¥Ã«í¥D¿v¤F¤@®y²½¾Â¡A ¨ú¤F¦U¼Ë¼ä²bªº¬¹¯b¡B¦U¼Ë¼ä²bªº¸¸V¡BÄm
¦b¾Â¤W°µêO²½¡C
·sĶ¥» > ®¿¨Èµ¹C©MµØ¿v¤F¤@®y²½¾Â¡A®³¦U¼Ë¼ä²bªº¬¹¯b©M¸¸V¡A Äm¦b²½¾Â¤W§@¬°
êO²½¡C
NIV> Then Noah built an altar to the LORD and, taking some of all the
clean animals and clean birds, he sacrificed burnt offerings on it.
AV> And the LORD smelled a sweet savour; and the LORD said in his heart, I
will not again curse the ground any more for man's sake; for the
imagination of man's heart [is] evil from his youth; neither will I again
smite any more every thing living, as I have done.
Jeremiah C§Q¦Ì®Ñ 16:12
ì©M¦X¥» > ¦Ó¥B§A̦æ´c¡B ¤ñ§A̦C¯ª§ó¬Æ¡E¦]¬°¦U¤HÀH±q¦Û¤v¹x±ðªº´c¤ß¦æ¨Æ¡B
¬Æ¦Ü¤£Å¥±q§Ú¡C
²{¥N¤¤¤å > ¦ý¬O§A̤ñ¥Ļó¥i´c¡C §A̤@ª½¬°¦Û¤v¹x¦Hªº¤ß«ä©ÒÅX¨Ï¡A¤£Å¥±q§Ú
¡C
§f®¶¤¤ > ¦Ó§AÌ©O¡A§@Ãa¨Æ¤S¤ñ§A̦C¯ª§ó¼F®`¡F §A̬ݡA§A̦U¤H³£ÀH±q¦Û¤v¹x
±j¤§Ãa¤ß«ä¦Ó¦æ¡A¤£Å¥±q§Ú¡F
·sĶ¥» > ¦Ü©ó§AÌ¡A§A̧@Ãa¨Æ¤ñ§A̪º¦C¯ª§ó¼F®`¡F ¬Ýþ¡I§A̦U¤H³£ÀH±q¦Û¤v
¹x±ðªº´c¤ß¦æ¨Æ¡A¤£Å¥±q§Ú¡C
NIV> But you have behaved more wickedly than your fathers. See how each of
you is following the stubbornness of his evil heart instead of obeying me.
AV> And ye have done worse than your fathers; for, behold, ye walk every
one after the imagination of his evil heart, that they may not hearken
unto me:
Matthew °¨¤ÓºÖµ 15:19
ì©M¦X¥» > ¦]¬°±q¤ßùصo¥X¨Óªº¡B¦³´c©À¡B¥û±þ¡B«Á²]¡Be¦X¡B°½µs¡B ¦kÃÒ¡BÁ½ùÈ
²{¥N¤¤¤å > ¦]¬°±q¤H¤ßùØ¥X¨Óªº¡A¦³ºØºØ´c©À¡F ³o¨Ç´c©À«ü¨Ï¥L¥Ç¥û±þ¡B²]¶Ã¡B³q
«Á¡B°½µs¡B¼»ÁÀ¡B·´Á½µ¥¸o¡C
§f®¶¤¤ > ¦]¬°±q¤H¤ßùصo¥Xªº¦³¦U¼Ë´c©À¡B¤¿±þ¡B «Á²]¡B²]¶Ã¡B°½ÅÑ¡B°²¨£ÃÒ¡B·´
Á½¡e©ÎĶ¡GÁ½ùÈ¡f¡G
·í¥N¸t¸g > ¶·ª¾¤H¤ß©Ò¥Rº¡ªº¬O´c©À¡B±þ¾÷¡B²]©À¡B¨¸©À¡B³g¤ß¡BÁÀ¨¥¡B·´Á½¡A
·sĶ¥» > ¦]¬°±q¤ßùØ¥X¨Óªº¡A¦³´c©À¡B¥û±þ¡B«Á²]¡B²]¶Ã¡B°½µs¡B°²¨£ÃÒ©M·´Á½¡C
KJV> For out of the heart proceed evil thoughts, murders, adulteries,
fornications, thefts, false witness, blasphemies:
RSV> For out of the heart come evil thoughts, murder, adultery,
fornication, theft, false witness, slander.
NIV> 'For out of the heart come evil thoughts, murder, adultery, sexual
immorality, theft, false testimony, slander.
AV> For out of the heart proceed evil thoughts, murders, adulteries,
fornications, thefts, false witness, blasphemies:
3e) Blinded¨Ï¥¢¥h§PÂ_;Áô½ª in heart
Ephesians ¥H¥±©Ò®Ñ 4:18
ì©M¦X > ¥L̤ߦa©ü¬N¡B»P¯«©Ò½çªº¥Í©R¹jµ´¤F¡B³£¦]¦Û¤vµLª¾¡B¤ßùØèµw¡D
²{¥N¤¤¤å > ¤ß¦a¶Â·t¡A¸ò¤W«Ò©Ò½çªº¥Í©R¹jµ´¤F¡F¦]¬°¥LÌ¥þµMµLª¾¡Aè´p¦Û¥Î¡C
§f®¶¤¤ > ¥L̤߯«©ü·t¡A ¦]¦Û¤vùرªºµLª¾¡B¦]¤ß¤¤ªº¹x±ð¡B¦Ó¸ò¤W«Òªº¥Í©R¹jµ´
¡C
·í¥N¸t¸g > ¥LÌ¥»¬O·M¬NµLª¾¡A¦]¬°ß¹x¤£ÆF¡A ¤ßùØèµw¡A©Ò¥H±o¤£¨ì¤W«Ò©Ò½çªº
¥Í©R¡C
·sĶ¥» > ¥L̪º¤ß«ä©ü¬N¡A¦]¬°¦Û¤vµLª¾¡A ¤ßùØèµw¡A´N»P¤W«Ò©Ò½çªº¥Í©R¹jµ´¤F
¡C
KJV> Having the understanding darkened, being alienated from the life of
God through the ignorance that is in them, because of the blindness of
their heart:
RSV> they are darkened in their understanding, alienated from the life of
God because of the ignorance that is in them, due to their hardness of
heart;
NIV> They are darkened in their understanding and separated from the life
of God because of the ignorance that is in them due to the hardening of
their hearts.
AV> Having the understanding darkened, being alienated from the life of
God through the ignorance that is in them, because of the blindness of
their heart:
3f) Corrupt±ÑÃaªº and perverse in his ways
Genesis ³Ð¥@°O 6:12
ì©M¦X¥» > ¡@¯«Æ[¬Ý¥@¬É¡B¨£¬O±ÑÃa¤F¡E¤Z¦³¦å®ðªº¤H¡B¦b¦a¤W³£±ÑÃa¤F¦æ¬°¡C
²{¥N¤¤¤å > ¤W«ÒÁµø¥@¬É¡A¬Ý¨£¥@¬É«D±`»G±Ñ¡A¤Hªº¦æ¬°³£«D±`¨¸´c¡C
§f®¶¤¤ > ¤W«Ò¬Ý¥þ¦a³£±ÑÃa¤F¡G¤Z¦³¦å¦×ªº¦b¦a¤W©Ò¦æªº¥þ³£±ÑÃa¡C
·sĶ¥» > ¤W«ÒÆ[¬Ý¤j¦a¡A¬Ý¨£¥@¬É¤w¸g±ÑÃa¤F¡F¥þ¤HÃþ¦b¦a¤W©Ò¦æªº³£¬O±ÑÃaªº¡C
NIV> God saw how corrupt the earth had become, for all the people on earth
had corrupted their ways.
AV> And God looked upon the earth, and, behold, it was corrupt; for all
flesh had corrupted his way upon the earth.
Psalms ¸Ö½g 10:5
ì©M¦X¥» > ¤Z¥L©Ò§@ªº¡B®É±`éT¡E§Aªº¼f§P¶W¹L¥Lªº²´¬É¡C ¦Ü©ó¥L¤@¤Áªº¼Ä¤H¡B
¥L³£¦V¥L̼Q®ð¡C
²{¥N¤¤¤å > ¨¸´cªº¤H©Ò°µªº¤@¤Á³£«Ü¶¶§Q¡C ¥L¤£©ú¥Õ¤W«Òªº¼f§P¡F¥L¼J¯º¥Lªº¼Ä¤H
¡C
§f®¶¤¤ > §A§PÂ_¤§°ª¶W¡B¤£¦b¥L²´ùØ¡F¥L©Ò¦æªº©¹©¹±jµw¦Ó©T°õ¡F ¹ï¤@¤Á¼Ä¤H¡B¥L
¥u¼Q¤§¥H®ð¡C
·sĶ¥» > ¥Lªº¹D¸ô®É±`ç´¡A§Aªº§PÂ_°ª¶W¡A¥L«o¤£©ñ¦b²´¤º¡F ¥L¹ï©Ò¦³ªº¤³¼Ä³£
¶á¤§¥H»ó¡C
NIV> His ways are always prosperous; he is haughty and your laws are far
from him; he sneers at all his enemies.
AV> His ways are always grievous; thy judgments [are] far above out of his
sight: [as for] all his enemies, he puffeth at them.
Romans ù°¨®Ñ 3:12-16
ì©M¦X¥» > ³£¬O°¾Â÷¥¿¸ô¡B¤@¦PÅܬ°µL¥Î¡D¨S¦³¦æµ½ªº¡B³s¤@Ó¤]¨S¦³¡C
²{¥N¤¤¤å > ¤H¤HIÂ÷¤W«Ò¡A¤@»ô¨«¤Jª[³~¡F¨S¦³¦æµ½ªº¤H¡A³s¤@Ó¤]¨S¦³¡C
§f®¶¤¤ > ¥L̳£°¾Â÷¤F¥¿¸ô¡A¤@¦PÅܬ°µL¥Î¡F¨S¦³¥H·O´f«Ý¤Hªº¡A³s¤@Ó¤]¨S¦³¡F
·í¥N¸t¸g > ¤H¤H»~¤Jª[³~¡AÅܱo²@µL»ùÈ¡C¨S¦³¤H¦æµ½¡A¤@Ó¤]¨S¦³¡C
·sĶ¥» > ¤H¤H³£°¾Â÷¤F¥¿¹D¡A¤@¦PÅܦ¨¦Ã©¡F¨S¦³¦æµ½ªº¡A³s¤@Ó¤]¨S¦³¡C
KJV> They are all gone out of the way, they are together become
unprofitable; there is none that doeth good, no, not one.
RSV> All have turned aside, together they have gone wrong;no one does
good, not even one.'
NIV> All have turned away, they have together become worthless; there is
no one who does good, not even one."
AV> They are all gone out of the way, they are together become
unprofitable; there is none that doeth good, no, not one.
ì©M¦X¥» > ¥L̪º³ïÄV¬O´¯¶}ªº¼X¹Ó¡D¥L̥ΦÞÀY§Ë¸Þ¶B¡D¼L®Bùئ³k³Dªº¬r®ð¡D
²{¥N¤¤¤å > ¥L̪º³ïÄV¹³´¯¶}ªº¼X¹Ó¡F¥L̪º¦ÞÀY¾¨»¡¸Þ¶Bªº¸Ü¡F ³D¤@¯ëªº¬r®ð±q
¥L̪º¼L®Bµo¥X¡F
§f®¶¤¤ > ¥L̪º³ïÄV¬O±Í¶}ªº¹Ó¡F¥L̥ΦÞÀY§Ë´Û¶B¡F¥L̼L²å¤U¦³k³D¤§¬r®ð¡F
·í¥N¸t¸g > ¥@¤H¬O«ç¼Ëªº©O¡H³ïÄV¬O¥´¶}ªº¼X¹Ó¡A¦ÞÀY¬n¦±¥¿ª½¡A¼L®B¼Q¥X¬r®ð¡A
·sĶ¥» > ¥L̪º³ïÄV¬O´¯¶}ªº¼X¹Ó¡A¥L̥ΦÞÀY§Ë¸Þ¶B¡A¥L̼Lùئ³k³Dªº¬r¡A
KJV> Their throat [is] an open sepulchre; with their tongues they have
used deceit; the poison of asps [is] under their lips:
RSV> 'Their throat is an open grave, they use their tongues to deceive.'
'The venom of asps is under their lips.'
NIV> "Their throats are open graves; their tongues practice deceit." "The
poison of vipers is on their lips."
AV Their throat [is] an open sepulchre; with their tongues they have used
deceit; the poison of asps [is] under their lips:
ì©M¦X¥» > º¡¤f¬O©G½|W¬r¡D
²{¥N¤¤¤å > ¥L̺¡¤f´c¬rªº©GŽg¡C
§f®¶¤¤ > ¥L̪º¤fº¡¤F©GŽg©MW«ë¡F
·í¥N¸t¸g > º¡¤fðã½|¡A¨¥»y¨èÁ¡¡C
·sĶ¥» > º¡¤f¬O©G½|©M´c¬r¡F
KJV> Whose mouth [is] full of cursing and bitterness:
RSV> 'Their mouth is full of curses and bitterness.'
NIV> "Their mouths are full of cursing and bitterness."
AV> Whose mouth [is] full of cursing and bitterness:
ì©M¦X¥» > ±þ¤H¬y¦å¥L̪º¸}¸¶]¡D
²{¥N¤¤¤å > ¥LÌ©b¶]¦p¸¡A¨ì³B¶Ë®`´Ý±þ¡F
§f®¶¤¤ > ¥L̪º¸}¸§Ö¡Bn¬y¤Hªº¦å¡F
·í¥N¸t¸g > ±þ¤H¬y¦åªº®ÉÔ¡A¸}¨B¸§Ö¡A²@¤£¿ð©µ¡F
·sĶ¥» > ¬°¤F±þ¤H¬y¦å¡A¥L̪º¸}¨B¸§Ö¡A
KJV> Their feet [are] swift to shed blood:
RSV> 'Their feet are swift to shed blood,
NIV> "Their feet are swift to shed blood;
AV> Their feet [are] swift to shed blood:
ì©M¦X¥» > ©Ò¸g¹Lªº¸ô¡B«K¦æ´Ý®`¼Éhªº¨Æ¡D
²{¥N¤¤¤å > ©Ò¨ìªº¦a¤è¡A¯d¤U¤F¯}Ãa©M´dºGªº²ª¸ñ¡C
§f®¶¤¤ > ¥L̩Ҹg¹Lªº¸ô¡B³£¨Ï¤H¨ü´Ý®`©M¨aÃø¡F
·í¥N¸t¸g > ©Ò¸g¤§³B¡A´Ý®`¼Éh¡F
·sĶ¥» > ¦b¸g¹Lªº¸ô¤W¯d¤U·´·À©M´dºG¡C
KJV> Destruction and misery [are] in their ways:
RSV> in their paths are ruin and misery,
NIV> ruin and misery mark their ways,
AV> Destruction and misery [are] in their ways:
3g) Depraved¼Z¸¨ªº in mind
Romans ù°¨®Ñ 8:5-7
ì©M¦X¥» > ¦]¬°ÀH±q¦×Å骺¤H¡BÅé¶K¦×Å骺¨Æ¡DÀH±q¸tÆFªº¤H¡BÅé¶K¸tÆFªº¨Æ¡C
²{¥N¤¤¤å > ¦]¬°¡AªA±q¥»©Êªº¤H·N¦V©ó¥»©Êªº¨Æ¡F¶¶ªA¸tÆFªº¤H·N¦V©ó¸tÆFªº¨Æ¡C
§f®¶¤¤ > ¦]¬°¶¶ú¦¦×Å馿ªº¡B·N©Àú¦¦×Å骺¨Æ¡F¶¶ú¦ÆF¦æªº¡B·N©Àú¦ÆFªº¨Æ¡C
·í¥N¸t¸g > ¨Ì±q¸o´c¥»©Ê¦æ¨Æªº¤H¡A¥u¨Dº¡¨¬¦Û¤vªº¦×¼¤¡F ªA±q¸tÆF¦Ó¬¡ªº¤H¡A«o
¥HÄÝÆFªº¨Æ¬°©À¡C
·sĶ¥» > ÀH±q¦×Å骺¤H¡A¥H¦×Å骺¨Æ¬°©À¡FÀH±q¸tÆFªº¤H¡A¥H¸tÆFªº¨Æ¬°©À¡C
KJV> For they that are after the flesh do mind the things of the flesh;
but they that are after the Spirit the things of the Spirit.
RSV> For those who live according to the flesh set their minds on the
things of the flesh, but those who live according to the Spirit set their
minds on the things of the Spirit.
NIV> Those who live according to the sinful nature have their minds set on
what that nature desires; but those who live in accordance with the Spirit
have their minds set on what the Spirit desires.
AV> For they that are after the flesh do mind the things of the flesh; but
they that are after the Spirit the things of the Spirit.
ì©M¦X¥» > Åé¶K¦×Å骺´N¬O¦º¡DÅé¶K¸tÆFªº¤D¬O¥Í©R¥¦w¡D
²{¥N¤¤¤å > ·N¦V©ó¥»©Ê¡Aµ²ªG¬O¦º¡F·N¦V©ó¸tÆF¡A±N±o¨ì¥Í©R©M¥¦w¡C
§f®¶¤¤ > ¦×Å骺·N©À¬O¦º¡FÆFªº·N©À¤D¬O¥Í©R»P¥¦w¡C
·í¥N¸t¸g > ¨Ì±q¸o´c¥»©Êªº¡Aµ²§½¬O¦º¤`¡FªA±q¸tÆFªº¡A«K¦³¥Í©R¥¦w¡C
·sĶ¥» > ¥H¦×Å鬰©À´N¬O¦º¡A¥H¸tÆF¬°©À´N¬O¥Í©R¡B¥¦w¡F
KJV> For to be carnally minded [is] death; but to be spiritually minded
[is] life and peace.
RSV> To set the mind on the flesh is death, but to set the mind on the
Spirit is life and peace.
NIV> The mind of sinful man is death, but the mind controlled by the
Spirit is life and peace;
AV> For to be carnally minded [is] death; but to be spiritually minded
[is] life and peace.
ì©M¦X¥» > ì¨ÓÅé¶K¦×Å骺¡B´N¬O»P¯«¬°¤³¡D¦]¬°¤£ªA¯«ªº«ßªk¡B¤]¬O¤£¯àªA¡C
²{¥N¤¤¤å > ©Ò¥H¡A·N¦V©ó¥»©Êªº¤H´N¬O¸ò¤W«Ò¬°¼Ä¡F ¦]¬°¥L¤£¶¶ªA¤W«Òªºªk«h¡A¨Æ
¹ê¤W¤]¤£¯à¡C
§f®¶¤¤ > ¦]¬°¦×Å骺·N©À¸ò¤W«Ò¬°¼Ä¡A¤£¶¶ªA©ó¤W«Ò¤§«ßªk¡A¤]¹ê¦b¤£¯à¶¶ªA¡G
·í¥N¸t¸g > ¦]¬°¸o´c¥»©Êªº·N©À¨Ã¤£ªA±q¤W«Òªº«ßªk¡A¡]¨ä¹ê¤]µL¤OªA±q¡A ¡^¬O»P
¤W«Ò¬°¼Äªº¡A
·sĶ¥» > ¦]¬°¥H¦×Å鬰©À´N¬O»P¤W«Ò¬°¤³¡A¬J¤£ªA±q¤W«Òªº«ßªk¡A ¤]ªº½T¤£¯à°÷ªA
±q¡F
KJV> Because the carnal mind [is] enmity against God: for it is not
subject to the law of God, neither indeed can be.
RSV> For the mind that is set on the flesh is hostile to God;it does not
submit to God's law, indeed it cannot;
NIV> the sinful mind is hostile to God. It does not submit to God's law,
nor can it do so.
AV> Because the carnal mind [is] enmity against God: for it is not subject
to the law of God, neither indeed can be.
Ephesians ¥H¥±©Ò®Ñ 4:17
ì©M¦X¥» > ©Ò¥H§Ú»¡¡B¥B¦b¥DùؽT¹êªº»¡¡B §AÌ¦æ¨Æ¡B¤£n¦A¹³¥~¨¹¤H¦sµê¦kªº¤ß
¦æ¨Æ¡D
²{¥N¤¤¤å > §Ú²{¦b©^¥Dªº¦WÄU§i§AÌ¡G¤£n¦A¹Lú¦¹³¥~¨¹¤H¨º¼Ëªº¥Í¬¡¡C ¥L̪º«ä
·Qµê¦k¡A
§f®¶¤¤ > ©Ò¥H§Ú»¡¡A ¨Ã¦b¥DùؾG«¦aÄU¦N¡G§AÌ¦æ¨Æ¬°¤H¡B¤£n¦A¹³¥~°ê¤H¾Ì¤ß«ä
¤§µê¦k¦Ó¦æ¡C
·í¥N¸t¸g > ¬G¦¹¡A§Ú©^¥Dªº¦W¾G«¦aÄU§i¦U¦ì¡A ¤£n¦A¹³¤£«Hªº¤H¤@¼Ë¡A¹LµÛ¨S¦³
·N¸qªº¥Í¬¡¤F¡I
·sĶ¥» > ©Ò¥H¡A§Ún³o¼Ë»¡¡A ¨Ã¥Bn¦b¥Dùت֩wªº»¡¡G§AÌ¦æ¨Æ¬°¤H¤£n¦A¹³±Ð¥~
¤H¡A¦sµÛµê¦kªº·N©À¡C
KJV> This I say therefore, and testify in the Lord, that ye henceforth
walk not as other Gentiles walk, in the vanity of their mind,
RSV> Now this I affirm and testify in the Lord, that you must no longer
live as the Gentiles do, in the futility of their minds;
NIV> So I tell you this, and insist on it in the Lord, that you must no
longer live as the Gentiles do, in the futility of their thinking.
AV> This I say therefore, and testify in the Lord, that ye henceforth walk
not as other Gentiles walk, in the vanity of their mind,
Colossians ºqù¦è®Ñ 1:21
ì©M¦X¥» > §A̱q«e»P¯«¹jµ´¡B¦]ú¦´c¦æ¡B¤ßùØ»P¥L¬°¼Ä¡D
²{¥N¤¤¤å > ±q«e¡A§Ḁѩ󨸴cªº¦æ¬°©M«ä·Q»·Â÷¤W«Ò¡A§@¤F¥Lªº¤³¼Ä¡C
§f®¶¤¤ > §AÌ©O¡B§A̯À¨Ó¦b¤ß¯«¤W¦]¨¸´cªº¦æ¬°³Q¹jµ´¦Ó°µ¤³¼Äªº¡B
·í¥N¸t¸g > ÁöµM§A̱q«eªº¦æ¬°¨¸´c¡A¤ß¸Ì»P¤W«Ò¬°¼Ä¡A«K»PÍ¢¹jµ´¤F¡C
·sĶ¥» > ÁöµM§A̱q«e¤]¬O©M¤W«Ò¹jµ´¡A¤ß«ä¤W»P¥L¬°¼Ä¡A¦æ¬°¨¸´c¡A
KJV> And you, that were sometime alienated and enemies in [your] mind by
wicked works, yet now hath he reconciled
RSV> And you, who once were estranged and hostile in mind, doing evil
deeds,
NIV> Once you were alienated from God and were enemies in your minds
because of your evil behavior.
AV> And you, that were sometime alienated and enemies in [your] mind by
wicked works, yet now hath he reconciled
Titus ´£¦h®Ñ 1:15
ì©M¦X¥» > ¦b¼ä²bªº¤H¡B¤Zª«³£¼ä²b¡D¦b¦Ã©¤£«Hªº¤H¡B ¬Æ»ò³£¤£¼ä²b¡D³s¤ß¦a©M
¤Ñ¨}¡B¤]³£¦Ã©¤F¡C
²{¥N¤¤¤å > ¹ï¼ä²bªº¤H¨Ó»¡¡A¤@¤Á³£¬O¼ä²bªº¡F ¦ý¹ï¨º¨Ç¦Ã©©M¤£«Hªº¤H¨Ó»¡¡A¨S
¦³¤@¥óªF¦è¬O¼ä²bªº¡A¦]¬°¥L̪º¤ß¦a©M¨}ª¾³£¦Ã©¤£³ô¡C
§f®¶¤¤ > ¦b¼ä²bªº¤H¡B¤Zª«³£¼ä²b¡A¦b¬V¦Ãªº©M¤£«Hªº¤H¡B¬Æ»ò³£¤£¼ä²b¡A ¤Ï¦Ó³s
¥L̪º¤ß«ä©M¨}ª¾¤]³£¬V¦Ã¤F¡C
·í¥N¸t¸g > ¨ä¹ê¡A¦b¤ß¦a¯Â¼äªº¤H¡A¤@¤Á³£¬O¨}µ½¯Â¼äªº¡F ¥u¦³¤ß¦a¦Ã©¡A¤£«HC
¿qªº¤H¡A¬Æ»ò³£¬O¦Ã©ªº¡A³s¤ß«ä©M¤Ñ¨}¤]³£¤£²M¼ä¡C
·sĶ¥» > ¦b²M¼äªº¤H¡A¤@¤Á³£¬O²M¼äªº¡F ¦ý¦b¦Ã©©M¤£«Hªº¤H¡A¨S¦³¤@¼Ë¬O²M¼äªº
¡A³s¥L̪º·N©À©M¨}¤ß³£¦Ã©¤F¡C
KJV> Unto the pure all things [are] pure: but unto them that are defiled
and unbelieving [is] nothing pure; but even their mind and conscience is
defiled.
RSV> To the pure all things are pure, but to the corrupt and unbelieving
nothing is pure;their very minds and consciences are corrupted.
NIV> To the pure, all things are pure, but to those who are corrupted and
do not believe, nothing is pure. In fact, both their minds and consciences
are corrupted.
AV> Unto the pure all things [are] pure: but unto them that are defiled
and unbelieving [is] nothing pure; but even their mind and conscience is
defiled.
3h) Without understanding Áo©úªº
Psalms ¸Ö½g 14:2-3
ì©M¦X¥» > C©MµØ±q¤Ñ¤W««¬Ý¥@¤H¡Bn¬Ý¦³©ú¥Õªº¨S¦³¡B¦³´M¨D¡@¯«ªº¨S¦³¡C
²{¥N¤¤¤å > ¤W¥D±q¤Ñ¤W¹î¬Ý¥@¤Wªº¤H¡An¬Ý¬Ý¦³©ú´¼ªº¨S¦³¡A¦³¨S¦³´M¨D¥Lªº¤H¡C
§f®¶¤¤ > ¥Ã«í¥D±q¤Ñ¤W««¬Ýú¦¤HÃþ¡An¬Ý¦³©ú´¼ªº¨S¦³¡A¦³´M¨D¤W«Òªº¨S¦³¡C
·sĶ¥» > C©MµØ±q¤Ñ¤W¹î¬Ý¥@¤H¡An¬Ý¬Ý¦³©ú¼zªº¨S¦³¡A¦³´M¨D¤W«Òªº¨S¦³¡C
NIV> The LORD looks down from heaven on the sons of men to see if there
are any who understand, any who seek God.
AV> The LORD looked down from heaven upon the children of men, to see if
there were any that did understand, [and] seek God.
ì©M¦X¥» > ¥L̳£°¾Â÷¥¿¸ô¡B¤@¦PÅܬ°¦Ã©¡E¨Ã¨S¦³¦æµ½ªº¡B³s¤@Ó¤]¨S¦³¡C
²{¥N¤¤¤å > ¥i¬O¤H¤H³£°¾Â÷¥¿¸ô¡FÓÓ³£¦P¼Ëªº»G±Ñ¡C ¨S¦³¦æµ½ªº¤H¡A³s¤@Ó¤]¨S
¦³¡C
§f®¶¤¤ > ¥L̳£°¾Â÷¥¿¸ô¡A¤@·§³Q¬V¦Ã¡F¨S¦³¤H¦æµ½¡A³s¤@Ó¤]¨S¦³¡C
·sĶ¥» > ¤H¤H³£°¾Â÷¤F¥¿¹D¡A¤@¦PÅܦ¨¦Ã©¡F¨S¦³¦æµ½ªº¡A³s¤@Ó¤]¨S¦³¡C
NIV> All have turned aside, they have together become corrupt; there is no
one who does good, not even one.
AV> They are all gone aside, they are [all] together become filthy: [there
is] none that doeth good, no, not one.
Romans ù°¨®Ñ 3:11
ì©M¦X¥» > ¨S¦³©ú¥Õªº¡B¨S¦³´M¨D¯«ªº¡D
²{¥N¤¤¤å > ¨S¦³©ú´¼ªº¤H¡A¤]¨S¦³´M¨D¤W«Òªº¤H¡C
§f®¶¤¤ > ¨S¦³¾å®©ªº¡A¨S¦³´M¨D¤W«Òªº¡F
·í¥N¸t¸g > ¨S¦³¤H©ú¿ë¬O«D¡A¨S¦³¤H´M¨D¤W«Ò¡C
·sĶ¥» > ¨S¦³©ú¥Õªº¡A¨S¦³´M¨D¤W«Òªº¡F
KJV> There is none that understandeth, there is none that seeketh after
God.
RSV> no one understands, no one seeks for God.
NIV> there is no one who understands, no one who seeks God.
AV> There is none that understandeth, there is none that seeketh after
God.
Romans ù°¨®Ñ 1:31
ì©M¦X¥» > µLª¾ªº¡BI¬ùªº¡BµL¿Ë±¡ªº¡B¤£¼¦¼§¤Hªº¡D
²{¥N¤¤¤å > ³àºÉ¤Ñ¨}¡A¨¥¦ÓµL«H¡A¨S¦³·R¤ß¡A¨S¦³¦P±¡¤ß¡C
§f®¶¤¤ > ¨}ª¾»X¬Nªº¡B¤£¦u¬ùªº¡BµL¿Ë±¡ªº¡B¤£¼¦«ò¤Hªº¡C
·í¥N¸t¸g > ¨}¤ß³àºÉ¡A¤£¦u«H¥Î¡AµL±¡µL¸q¡A¤£ªÖ¦P±¡¡C
·sĶ¥» > ß¹x¤£ÆFªº¡B¤£¦u«H¥Îªº¡B§N»ÅµL±¡ªº¡B¨S¦³´lÁô¤§¤ßªº¡C
KJV> Without understanding, covenantbreakers, without natural affection,
implacable, unmerciful:
RSV> foolish, faithless, heartless, ruthless.
NIV> they are senseless, faithless, heartless, ruthless.
AV> Without understanding, covenantbreakers, without
natural affection, implacable, unmerciful:
3i) Receives no the things of God
1 Corinthians ôªL¦h«e®Ñ 2:14
ì©M¦X¥» > µM¦ÓÄݦå®ðªº¤H¤£»â·|¯«¸tÆFªº¨Æ¡B¤ÏË¥H¬°·M©å¡D¨Ã¥B¤£¯àª¾¹D¡B ¦]
¬°³o¨Ç¨Æ±©¦³ÄÝÆFªº¤HÅׯà¬Ý³z¡C
²{¥N¤¤¤å > ¦ý¬O¡A¨º¨S¦³¤W«ÒªºÆFªº¤H¤£¯à°÷»â¨ü¤W«ÒªºÆF©Òµ¹ªº®¦½ç¡C ³o¼Ëªº¤H
¤£¯à©ú¥Õ³o¨Ç¨Æ¡A»{¬°³o¬O¯î𪺡A¦]¬°³o¨Ç¨Æªº»ùÈ¥²¶·¥ÎÄÝÆFªº²´¥ú¤~¯à»â®©¡C
§f®¶¤¤ > ¤£¹LÄݦå®ðªº¤H¤£±µ¨ü¤W«Ò¤§ÆFªº¨Æ¡F³o¨Ç¨Æ¦b¥L¬Ý¡B²ª½¬O·M©å¡F ¥L¤]
¤£¯àª¾¹D¡A¦]¬°³o¬OÄÝÆFªº¤èªk¨Ó¼f¹îªº¡C
·í¥N¸t¸g > ¨º¨Ç¤£«H°ò·þªº¤H¡A¥Ñ©ó¥¼´¿±µ¨ü¸tÆF¡A «K¤£¯à©ú¥Õ³oºØ¨Æ±¡¡A¤]¤£ªÖ
±µ¨ü¸tÆFªº±Ð°V¡C¥LÌ¥H¬°³o¹D²z¬O·M¤£¥i¤Îªº¡A«K¤£ªÖ¬Û«H¡F
·sĶ¥» > µM¦ÓÄݦå®ðªº¤H¤£±µ¨ü¤W«ÒªºÆFªº¨Æ¡A¦]¬°¥L¥H¬°¬O·M²Âªº¡F ¦Ó¥B¥L¤]¤£
¯à°÷©ú¥Õ¡A¦]¬°³o¨Ç¨Æ¡An¦³ÄÝÆFªº²´¥ú¤~¯à»â®©¡C
KJV> But the natural man receiveth not the things of the Spirit of God:
for they are foolishness unto him: neither can he know [them], because
they are spiritually discerned.
RSV> The unspiritual man does not receive the gifts of the Spirit of God,
for they are folly to him, and he is not able to understand them because
they are spiritually discerned.
NIV> The man without the Spirit does not accept the things that come from
the Spirit of God, for they are foolishness to him, and he cannot
understand them, because they are spiritually discerned.
AV> But the natural man receiveth not the things of the Spirit of God: for
they are foolishness unto him: neither can he know [them], because they
are spiritually discerned.
3j) Comes short of God's glory
Romans ù°¨®Ñ 3:23
ì©M¦X¥» > ¦]¬°¥@¤H³£¥Ç¤F¸o¡BÁ«¯Ê¤F¯«ªººaÄ£¡C
²{¥N¤¤¤å > ¦]¬°¨C¤@Ó¤H³£¥Ç¸o¡AÁ«¤í¤F¤W«ÒªººaÄ£¡C
§f®¶¤¤ > ¦]¬°¸U¤H³£¥Ç¤F¸o¡A³£Á«¯Ê¤F¤W«ÒªººaÄ£¡A
·í¥N¸t¸g > ¥þ¥@¬Éªº¤H³£¥Ç¤F¸o¡AÁ«¤í¤F¤W«ÒªººaÄ£¡F
·sĶ¥» > ¦]¬°¤H¤H³£¥Ç¤F¸o¡AÁ«¯Ê¤F¤W«ÒªººaÄ£¡A
KJV> For all have sinned, and come short of the glory of God;
RSV> since all have sinned and fall short of the glory of God,
NIV> for all have sinned and fall short of the glory of God,
AV> For all have sinned, and come short of the glory of God;
3k) Defiled§Ëż;¦Ã·l in conscience¨}¤ß;¥»¤ß;¹D¸q¤ß
Titus ´£¦h®Ñ 1:15
ì©M¦X¥» > ¦b¼ä²bªº¤H¡B¤Zª«³£¼ä²b¡D¦b¦Ã©¤£«Hªº¤H¡B ¬Æ»ò³£¤£¼ä²b¡D³s¤ß¦a©M
¤Ñ¨}¡B¤]³£¦Ã©¤F¡C
²{¥N¤¤¤å > ¹ï¼ä²bªº¤H¨Ó»¡¡A¤@¤Á³£¬O¼ä²bªº¡F ¦ý¹ï¨º¨Ç¦Ã©©M¤£«Hªº¤H¨Ó»¡¡A¨S
¦³¤@¥óªF¦è¬O¼ä²bªº¡A¦]¬°¥L̪º¤ß¦a©M¨}ª¾³£¦Ã©¤£³ô¡C
§f®¶¤¤ > ¦b¼ä²bªº¤H¡B¤Zª«³£¼ä²b¡A¦b¬V¦Ãªº©M¤£«Hªº¤H¡B¬Æ»ò³£¤£¼ä²b¡A ¤Ï¦Ó³s
¥L̪º¤ß«ä©M¨}ª¾¤]³£¬V¦Ã¤F¡C
·í¥N¸t¸g > ¨ä¹ê¡A¦b¤ß¦a¯Â¼äªº¤H¡A¤@¤Á³£¬O¨}µ½¯Â¼äªº¡F ¥u¦³¤ß¦a¦Ã©¡A¤£«HC
¿qªº¤H¡A¬Æ»ò³£¬O¦Ã©ªº¡A³s¤ß«ä©M¤Ñ¨}¤]³£¤£²M¼ä¡C
·sĶ¥» > ¦b²M¼äªº¤H¡A¤@¤Á³£¬O²M¼äªº¡F ¦ý¦b¦Ã©©M¤£«Hªº¤H¡A¨S¦³¤@¼Ë¬O²M¼äªº
¡A³s¥L̪º·N©À©M¨}¤ß³£¦Ã©¤F¡C
KJV> Unto the pure all things [are] pure: but unto them that are defiled
and unbelieving [is] nothing pure; but even their mind and conscience is
defiled.
RSV> To the pure all things are pure, but to the corrupt and unbelieving
nothing is pure;their very minds and consciences are corrupted.
NIV> To the pure, all things are pure, but to those who are corrupted and
do not believe, nothing is pure. In fact, both their minds and consciences
are corrupted.
AV> Unto the pure all things [are] pure: but unto them that are defiled
and unbelieving [is] nothing pure; but even their mind and conscience is
defiled.
Hebrews §Æ§B¨Ó®Ñ 10:22
ì©M¦X¥» > ¨Ã§Ṳ́ߤ¤¤Ñ¨}ªºÁ«¤í¤w¸gÅx¥h¡B¨Åé¥Î²M¤ô¬~²b¤F¡B ´N·í¦sú¦¸Û¤ß¡B
©M¥R¨¬ªº«H¤ß¡B¨Ó¨ì¯«±«e¡D
²{¥N¤¤¤å > ¨º»ò¡A§ÚÌÀ³¸Ó¥Î¸Û¹êªº¤ß©M°í©wªº«H¤ß¡A ¥Î¤w¸g»X¼ä²b¡BµLÁ«ªº¨}¤ß
¡A©M²M¤ô¬~¹Lªº¨Åé¡A¨Ó¿Ëªñ¤W«Ò¡C
§f®¶¤¤ > §ÚÌ´N¥i¥H¥Î¯u¤ß¡B¥»ú¦°í½Tªº«H¤ß¡B¶i«e¥h´Â«ô¡A ¤ß³Q¦åÅx¹L¡B°£¥h¨¸
´cªº·NÃÑ¡A¨Åé¤]¥Î²M¤ô¬~²b¹L¡C
·í¥N¸t¸g > ¨Ã¥BÅx¦å°£¥h§Ų́}¤ßªº¸o³d¡A¥Î²M¤ô¬~²b§Ú̪º¨Åé¡A §ÚÌ´N¸Ó©êû²
§¹¥þ«H¿àªººA«×¡A¥Î¯u¸Ûªº¤ß¨Ó¿Ëªñ¥D¡C
·sĶ¥» > §Ų́}¤ßªº¨¸´c¬JµM³QÅx²b¡A¨Åé¤]¥Î²M¤ô¬~²b¤F¡A ¨º»ò¡A§ÚÌ´NÀ³¸ÓÃh
µÛ¯u¸Ûªº¤ß©M§¹³Æªº«H¡A¶i¨ì¤W«Ò±«e¡F
KJV> Let us draw near with a true heart in full assurance of faith, having
our hearts sprinkled from an evil conscience, andour bodies washed with
pure water.
RSV> let us draw near with a true heart in full assurance of faith, with
our hearts sprinkled clean from an evil conscience and our bodies washed
with pure water.
NIV> let us draw near to God with a sincere heart in full assurance of
faith, having our hearts sprinkled to cleanse us from a guilty conscience
and having our bodies washed with pure water.
AV> Let us draw near with a true heart in full assurance of faith, having
our hearts sprinkled from an evil conscience, and our bodies washed with
pure water.
3l) Intractable¤£Å¥¸Üªº;ϱjªº
Job ¬ù§B°O 11:12
ì©M¦X¥» > ªÅµêªº¤H¡B«o²@µLª¾ÃÑ¡B¤H¥Í¦b¥@¦n¹³³¥Æjªº¾s¤l¡C
²{¥N¤¤¤å > ³¥Æj¥Í¨Ó´N·|¹¥ªA¶Ü¡HµLª¾ªº¤HµLªkÅܦ¨Áo©ú¡I
§f®¶¤¤ > ¬G¦¹ªÅªÅ¬}¬}ªº¤H¦³¤ß«ä¡A³¥Æj¾s¤l¤]¥Í¦¨¬°¤H¡I
·sĶ¥» > µê¦kªº¤H®©¥X¼z¤ß¡A´N¹³³¥Æj¥Í¤l¬°¤H¡C
NIV> But a witless man can no more become wise than a wild donkey's colt
can be born a man.
AV> For vain man would be wise, though man be born [like] a wild ass's
colt.
3m) Estranged¨Ï¥æ´c;¨Ï²¨»·;»·Â÷ from God
Genesis ³Ð¥@°O 3:8
ì©M¦X¥» > ¤Ñ°_¤F²D·¡BC©MµØ¡@¯«¦b¶é¤¤¦æ¨«¡C ¨º¤H©M¥L©d¤lÅ¥¨£¡@¯«ªºÁnµ¡B
´NÂæb¶éùتº¾ð¤ì¤¤¡B¸úÁ×C©MµØ¡@¯«ªº±¡C
²{¥N¤¤¤å > ¨º¤Ñ¶À©ü¡A¥LÌÅ¥¨£¥D¤W«Ò¦b¶é¤lùب«¡A´N¶]¨ì¾ðªL¤¤¸ú°_¨Ó¡C
§f®¶¤¤ > ¤Ñ±ß°_¤F²D·¡A¥Ã«í¥D¤W«Ò¦b¶é¤¤¨«¨«¡A ¨º¤H©M©d¤lÅ¥¨£¥Ã«í¥D¤W«ÒªºÁn
µ¡A´NÂæb¶é¤lùتº¾ð¤ì¤¤¡A¸úÁץëí¥D¤W«Òªº±¡C
·sĶ¥» > ¤Ñ°_²D·ªº®ÉÔ¡A¨º¤H©M¥Lªº©d¤lÅ¥¨£C©MµØ¤W«Ò¦b¶é¤¤¦æ¨«ªºÁnµ¡A ´N
Âæb¶é¤lªº¾ðªL¤¤¡A¸úÁ×C©MµØ¤W«Òªº±¡C
NIV> Then the man and his wife heard the sound of the LORD God as he was
walking in the garden in the cool of the day, and they hid from the LORD
God among the trees of the garden.
AV> And they heard the voice of the LORD God walking in the garden in the
cool of the day: and Adam and his wife hid themselves from the presence of
the LORD God amongst the trees of the garden.
Psalms ¸Ö½g 58:3
ì©M¦X¥» > ´c¤H¤@¥X¥ÀL¡B´N»P¡@¯«ýL»·¡E¤@Â÷¥À¸¡¡B«K¨«¿ù¸ô¡B»¡ÁÀ¸Ü¡C
²{¥N¤¤¤å > §@´cªº¤H¤@¥X¥Í«K°g¥¢¤F¤è¦V¡F¼»ÁÀªº¤H¤@¥X¥ÀL«KIÂ÷¥¿¸ô¡C
§f®¶¤¤ > ´c¤H¤@¥X¥ÀL¡B´N©M¤W«Ò¥Í²¨¡F»¡ÁÀ¸Üªº¤@Â÷¥À¸¡¡B«K¨«¿ù¸ô¡C
·sĶ¥» > ´c¤H¤@¥X¥ÀL¡A´N¨«¤Wª[¸ô¡F¥L̤@Â÷¥À¸¡¡A«K¨«°¾¤F¸ô¡A±`»¡ÁÀ¸Ü¡C
NIV> Even from birth the wicked go astray; from the womb they are wayward
and speak lies.
AV> The wicked are estranged from the womb: they go astray as soon as they
be born, speaking lies.
Ephesians ¥H¥±©Ò®Ñ 4:18
ì©M¦X > ¥L̤ߦa©ü¬N¡B»P¯«©Ò½çªº¥Í©R¹jµ´¤F¡B³£¦]¦Û¤vµLª¾¡B¤ßùØèµw¡D
²{¥N¤¤¤å > ¤ß¦a¶Â·t¡A¸ò¤W«Ò©Ò½çªº¥Í©R¹jµ´¤F¡F¦]¬°¥LÌ¥þµMµLª¾¡Aè´p¦Û¥Î¡C
§f®¶¤¤ > ¥L̤߯«©ü·t¡A ¦]¦Û¤vùرªºµLª¾¡B¦]¤ß¤¤ªº¹x±ð¡B¦Ó¸ò¤W«Òªº¥Í©R¹jµ´
¡C
·í¥N¸t¸g > ¥LÌ¥»¬O·M¬NµLª¾¡A¦]¬°ß¹x¤£ÆF¡A ¤ßùØèµw¡A©Ò¥H±o¤£¨ì¤W«Ò©Ò½çªº
¥Í©R¡C
·sĶ¥» > ¥L̪º¤ß«ä©ü¬N¡A¦]¬°¦Û¤vµLª¾¡A ¤ßùØèµw¡A´N»P¤W«Ò©Ò½çªº¥Í©R¹jµ´¤F
¡C
KJV> Having the understanding darkened, being alienated from the life of
God through the ignorance that is in them, because of the blindness of
their heart:
RSV> they are darkened in their understanding, alienated from the life of
God because of the ignorance that is in them, due to their hardness of
heart;
NIV> They are darkened in their understanding and separated from the life
of God because of the ignorance that is in them due to the hardening of
their hearts.
AV> Having the understanding darkened, being alienated from the life of
God through the ignorance that is in them, because of the blindness of
their heart:
Colossians ºqù¦è®Ñ 1:21
ì©M¦X¥» > §A̱q«e»P¯«¹jµ´¡B¦]ú¦´c¦æ¡B¤ßùØ»P¥L¬°¼Ä¡D
²{¥N¤¤¤å > ±q«e¡A§Ḁѩ󨸴cªº¦æ¬°©M«ä·Q»·Â÷¤W«Ò¡A§@¤F¥Lªº¤³¼Ä¡C
§f®¶¤¤ > §AÌ©O¡B§A̯À¨Ó¦b¤ß¯«¤W¦]¨¸´cªº¦æ¬°³Q¹jµ´¦Ó°µ¤³¼Äªº¡B
·í¥N¸t¸g > ÁöµM§A̱q«eªº¦æ¬°¨¸´c¡A¤ß¸Ì»P¤W«Ò¬°¼Ä¡A«K»PÍ¢¹jµ´¤F¡C
·sĶ¥» > ÁöµM§A̱q«e¤]¬O©M¤W«Ò¹jµ´¡A¤ß«ä¤W»P¥L¬°¼Ä¡A¦æ¬°¨¸´c¡A
KJV> And you, that were sometime alienated and enemies in [your] mind by
wicked works, yet now hath he reconciled
RSV> And you, who once were estranged and hostile in mind, doing evil
deeds,
NIV> Once you were alienated from God and were enemies in your minds
because of your evil behavior.
AV> And you, that were sometime alienated and enemies in [your] mind by
wicked works, yet now hath he reconciled
3n) In bondage¥£Áõ¨¤À;§ô¿£;ºÊ¸T to sin
Romans ù°¨®Ñ 6:19
ì©M¦X¥» > §Ú¦]§A̦×Å骺³n®z¡B´N·Ó¤Hªº±`¸Ü¹ï§AÌ»¡¡B §A̱q«e«ç¼Ë±NªÏÅéÄm
µ¹¤£¼ä¤£ªk§@¥£¹²¡B¥H¦Ü©ó¤£ªk¡D²{¤µ¤]n·Ó¼Ë±NªÏÅéÄmµ¹¸q§@¥£¹²¡B¥H¦Ü©ó¦¨¸t¡D
²{¥N¤¤¤å > §Ú©È§AÌÃø¥H¤F¸Ñ§Úªº·N«ä¡A©Ò¥H¥Î«Ü´¶³qªº¨Ò¤l¹ï§AÌ»¡¡C ±q«e§AÌ
©ñÁa±¡¼¤¡A¬°«D§@¤ï¡A§@¸oªº¥£¹²¡C²{¦b§AÌn§¹¥þ©^Äm¦Û¤v¡A§@¸qªº¥£¹²¡A¦¨¬°¸t
¼äªº¾¹¥×¡C
§f®¶¤¤ > §Ú¦]¤F§A̦×Å餧Ž`®z¡B¥B·Ó¤HÃþªº»¡ªk¨ÓÁ¿¡G §A̱q«e«ç¼Ë±N§A̪ºªÏ
ÅéÄmµ¹¦Ã©©M¤£ªk°µ¥£¹²¡B¥H¦Ü©ó¤£ªk¡A¦p¤µ¤]·í«ç¼Ë±N§A̪ºªÏÅéÄmµ¹¸q°µ¥£¹²¡B
¥H¦Ü©ó¸t¤Æ¡C
·í¥N¸t¸g > ¦]¬°§A̦³¤H©Êªº³n®z¡A§Ú´N±o¥Î¤Hªº¥ß³õ¦V§AÌÁ¿¡C §AÌ¥H«e¬O«ç¼Ë
±N¨Åé©^Ämµ¹¤£¸t¼ä©M¤£¦Xªkªº¨Æ¡A¥ô¨ä¥£§Ð¡A§Uªø¤£¸q¡F²{¦b§A̤]n·Ó¼Ë±N¨Åé
©^Ämµ¹¸q¡A¬°¸q®Ä³Ò¡A¥H¦Ü¦¨¸t¡C
·sĶ¥» > ¦]¬°§A̦×Å骺®zÂI¡A§Ú´N«ö¤@¯ë¤Hªº¸Ü¨Ó»¡¡A §A̱q«e«ç¼Ë§â§A̪ºªÏ
ÅéÄmµ¹¤£¼ä©M¤£ªk§@¥£¹²¡A¥HP©ó¤£ªk¡A²{¦b¤]n·Ó¼Ë§â§A̪ºªÏÅéÄmµ¹¸q§@¥£¹²¡A
¥HP©ó¦¨¸t¡C
KJV> I speak after the manner of men because of the infirmity of your
flesh: for as ye have yielded your members servants touncleanness and to
iniquity unto iniquity; even so now yield your members servants to
righteousness unto holiness.
RSV> I am speaking in human terms, because of your natural limitations.
For just as you once yielded your members to impurity and to greater and
greater iniquity, so now yield your members to righteousness for
sanctification.
NIV> I put this in human terms because you are weak in your natural
selves. Just as you used to offer the parts of your body in slavery to
impurity and to ever-increasing wickedness, so now offer them in slavery
to righteousness leading to holiness.
AV> I speak after the manner of men because of the infirmity of your
flesh: for as ye have yielded your members servants to uncleanness and to
iniquity unto iniquity; even so now yield your members servants to
righteousness unto holiness.
Romans ù°¨®Ñ 7:5
ì©M¦X¥» > ¦]¬°§ÚÌÄݦ×Å骺®ÉÔ¡B¨º¦]«ßªk¦Ó¥Íªº´c¼¤¡B ´N¦b§Ú̪ÏÅ餤µo°Ê¡B
¥HPµ²¦¨¦º¤`ªºªG¤l¡D
²{¥N¤¤¤å > ·í§ÚÌÁÙ·Óú¦¤Hªº¥»©Ê¥Í¬¡®É¡A¼¯¦èªºªk«ß¿E°_¤F§Ú̪º¨¸©À¡A ¦b§ÚÌ
ªº¦×Å餤µo§@¡Aµ²ªG¬O¦º¤`¡C
§f®¶¤¤ > ¦]¬°§Ú̱q«e¦b¦×Åéùتº®ÉÔ¡A ¨º¦]«ßªk¦Ó¥Íªº¸o¤§´c±¡¡B¹B¥Îú¦°Ê¤O©ó
§Ú̪ºªÏÅ餤¡A¥HPµ¹¦ºµ²ªG¤l¡C
·í¥N¸t¸g > ±q«e§Ú̳Q¦Û¤vªº´c©ÊºÞÁÒ¡A«ßªk¿Eµo±¡¼¤¡A ¤£®É²£¥Í´c©À¡A¨Ï§Ú̪º
¨Åé¥Ç¸o¡Aµ²¥X¦º¤`ªºªG¤l¨Ó¡C
·sĶ¥» > §Ú̱q«eÄݦ×Å骺®ÉÔ¡A¸o´cªº±¡¼¤Âǵ۫ߪk¦b§Ú̪ºªÏÅéùصo°Ê¡A ´Nµ²
¥X¦º¤`ªºªG¤l¡C
KJV> For when we were in the flesh, the motions of sins, which were by the
law, did work in our members to bring forth fruitunto death.
RSV> While we were living in the flesh, our sinful passions, aroused by
the law, were at work in our members to bear fruit for death.
NIV> For when we were controlled by the sinful nature, the sinful passions
aroused by the law were at work in our bodies, so that we bore fruit for
death.
AV> For when we were in the flesh, the motions of sins, which were by the
law, did work in our members to bring forth fruit unto death.
Romans ù°¨®Ñ 7:23
ì©M¦X¥» > ¦ý§Úı±oªÏÅ餤¥t¦³Ó«ß¡B©M§Ú¤ß¤¤ªº«ß¥æ¾Ô¡B §â§Ú¾Û¥h¥s§Úªþ±q¨ºªÏ
Å餤¥Ç¸oªº«ß¡C
²{¥N¤¤¤å > §Úªº¨Åé«o¨ü¥t¤@Óªk«hªºÅX¨Ï¢w³oªk«h¸ò§Ú¤º¤ß©Ò³ß·Rªºªk«h¥æ¾Ô¡A
¨Ï§Ú¤£¯à²æÂ÷¨º§ô¿£§Úªº¸oªºªk«h¡F³oªk«h¦b§Úùر§@¯©¡C
§f®¶¤¤ > ¦ý§Ú«o¬Ý¥X¡A¦b§ÚªÏÅ餤¥t¦³Ó«ß¡B©M§Ú¤ß«ä¤§«ß¥æ¾Ô¡A §â§Ú¾Û¥h¡B¥hªþ
±q¨º¦b§ÚªÏÅ餤ªº¸o¤§«ß¡C
·í¥N¸t¸g > µM¦Ó¡A§Úµoı¦b§Ú¨Å餧¤º¡A ¥t¦³¤@Ó«ß©M§Ú²z´¼¤¤ªº«ß§@¾Ô¡A³o´N¬O
§Ú¨Å餧¤º¥Ç¸oªº«ß¡A¥¦²×©ó±N§Ú«R¾Û¡C
·sĶ¥» > ¦ý§ÚµoıªÏÅ餤¥t¦³¤@Ó«ß¡A©M§Ú¤ß¤¤ªº«ßª§¾Ô¡A §â§Ú¾Û¥hªþ±qªÏÅ餤ªº
¸o«ß¡C
KJV> But I see another law in my members, warring against the law of my
mind, and bringing me into captivity to the law of sin which is in my
members.
RSV> but I see in my members another law at war with the law of my mind
and making me captive to the law of sin which dwells in my members.
NIV> but I see another law at work in the members of my body, waging war
against the law of my mind and making me a prisoner of the law of sin at
work within my members.
AV> But I see another law in my members, warring against the law of my
mind, and bringing me into captivity to the law of sin which is in my
members.
Galatians ¥[©Ô¤Ó®Ñ 5:17
ì©M¦X¥» > ¦]¬°±¡¼¤©M¸tÆF¬Ûª§¡B¸tÆF©M±¡¼¤¬Ûª§¡D³o¨âÓ¬O©¼¦¹¬Û¼Ä¡B ¨Ï§A̤£
¯à§@©ÒÄ@·N§@ªº¡C
²{¥N¤¤¤å > ¦]¬°¥»©Êªº¼¤±æ¸ò¸tÆF¤¬¬Û¼Äµø¡A©¼¦¹¹ï¥ß¡A ¨Ï§A̤£¯à°µ¦Û¤v©ÒÄ@·N
°µªº¡C
§f®¶¤¤ > ¦]¬°¦×Åé°_³g¼¤¤ß¡B¸òÆF¹ï§Ü¡AÆF¤]¸ò¦×Åé¹ï§Ü¡C ³o¨âӬۼĹïú¦¡A¥HP
§AÌ©ÒÄ@ªº¡B§A̧@¤£¥X¡C
·í¥N¸t¸g > ¦]¬°±¡¼¤´N¬O¡G¥»©Ê©Ò·R§@ªº¤£¦nªº¨Æ¡A±M»P¸tÆF§@¹ï¡F ¦Ó¸tÆF¤]±M§í
¨î±¡¼¤¡A¨âªÌ¬O¶Õ¤£¨â¥ß¡A±`±`¬Û§Ü¬Ûª§¡A¥HP§A̵L©Ò¾A±q¡C
·sĶ¥» > ¦]¬°¦×Å骺¨p¼¤©M¸tÆF¼Ä¹ï¡A¸tÆF¤]©M¦×Åé¼Ä¹ï¡F ³o¨â¼Ë¤¬¬Û¼Ä¹ï¡A¨Ï§A
̤£¯à§@¦Û¤vÄ@·N§@ªº¡C
KJV> For the flesh lusteth against the Spirit, and the Spirit against the
flesh: and these are contrary the one to the other: so that ye cannot do
the things that ye would.
RSV> For the desires of the flesh are against the Spirit, and the desires
of the Spirit are against the flesh;for these areopposed to each other, to
prevent you from doing what you would.
NIV> For the sinful nature desires what is contrary to the Spirit, and the
Spirit what is contrary to the sinful nature. They are in conflict with
each other, so that you do not do what you want.
AV> For the flesh lusteth against the Spirit, and the Spirit against the
flesh: and these are contrary the one to the other: so that ye cannot do
the things that ye would.
Titus ´£¦h®Ñ 3:3
ì©M¦X¥» > §Ú̱q«e¤]¬OµLª¾¡B®¯°f¡B ¨ü°g´b¡BªA¨Æ¦U¼Ë¨p¼¤©M®b¼Ö¡B±`¦s´c¬r¡e
©Î§@³±¬r¡f¶ú§ªªº¤ß¡B¬O¥i«ëªº¡B¤S¬O©¼¦¹¬Û«ë¡C
²{¥N¤¤¤å > §Ú̱q«e¤]¬OµLª¾¡B®¯°f¡A©M°g¥¢ªº¡F §Ú̧@¤F¦UºØ±¡¼¤©M¨É¼Öªº¥£Áõ
¡A¥Í¬¡¦b´c¬r©M¶ú§ª¤¤¡A¤¬¬Û¤³«ë¡C
§f®¶¤¤ > ¦]¬°§Ú̱q«e¤]¬OµLª¾¡B®¯°f¡B¨ü¤F°g´b¡A°µ¦UºØ¨p¼¤©M®b¼Öªº¥£¹²¡A ¦b
´c¬r¡e©ÎĶ¡G³±¬r¡f©M¶ú§ª¤¤«×¥Í¬¡¡Aº¡¦³«ë¤ß¡A©¼¦¹¬Û«ë¡C
·í¥N¸t¸g > ¦^·Q±q«e¡A§Ṳ́]¬O·M©å®¯°f¡A ©ö¨ü°g´b¡A©ñÁa±¡¼¤¡A³Q¦UºØ³g°ý©M¶h
¼Ö©Ò¥£§Ð¡A¤ß¸Ì¥Rº¡¤F¶ú§ª©M´c©À¡A§ÚÌ«ë¤H¡A§O¤H¤]«ë§ÚÌ¡C
·sĶ¥» > §Ú̱q«e¤]¬OµLª¾¡B¤£¶¶ªA¡B¨ü¤F°g´b¡B³Q¦UºØ¨p¼¤©M¶h¼Ö©Ò¥£§Ð¡A ¥Í¬¡
¦b´c¬r©M¶ú§ª¤§¤¤¡A¬O¥i¼¨¥i´cªº¡A¨Ã¥B¤¬¬Û¤³µø¡C
KJV> For we ourselves also were sometimes foolish, disobedient, deceived,
serving divers lusts and pleasures, living in malice and envy, hateful,
[and] hating one another.
RSV> For we ourselves were once foolish, disobedient, led astray, slaves
to various passions and pleasures, passing our daysin malice and envy,
hated by men and hating one another;
NIV> At one time we too were foolish, disobedient, deceived and enslaved
by all kinds of passions and pleasures. We lived in malice and envy, being
hated and hating one another.
AV> For we ourselves also were sometimes foolish, disobedient, deceived,
serving divers lusts and pleasures, living in malice and envy, hateful,
[and] hating one another.
3o) In bondage¥£Áõ¨¤À;§ô¿£;ºÊ¸T to the devilÅ]°
2 Timothy ´£¼¯¤Ó«á®Ñ 2:26
ì©M¦X¥» > ¥s¥L̳o¤w¸g³QÅ]°¥ô·N¾Û¥hªº¡B¥i¥H¿ô®©¡B²æÂ÷¥Lªººôù¡C
²{¥N¤¤¤å > ³o¼Ë¡AÁöµM¥L̳QÅ]°§ì¥h¡A ³Q¢¶¶ªA¤F¥L¡A¥L̤]·|¿ô®©¡A±q¥LªºÃ¹
ºô±Ã²æ¥X¨Ó¡C
§f®¶¤¤ > §AÌÁö´¿³QÅ]°¬¡®»¤F¥h¡A¥HÀH±q¥Lªº·N«ä¡A ¤]¯à¿ô®©¹L¨Ó¡B²æÂ÷Å]°ªº
ºôù¡e©ÎĶ¡G¤]¯à¿ô®©¹L¨Ó¡B²æÂ÷Å]°ªººôù¡B¨Ó¦æ¤W«Òªº¦®·N¡C¡f¡C
·í¥N¸t¸g > ³o¨Ç¤@«×³QÅ]°¥ô·N¾Û¥hªº¤H¡A´N·|¿ô®©¹L¨Ó¡A²æÂ÷Å]´x¡C
·sĶ¥» > ¥LÌÁöµM´¿¸g³QÅ]°¾Û¥h¡AÀH±q¨eªº·N«ä¦Ó¦æ¡A ©Î³\¤]¯à¿ô®©¹L¨Ó¡A²æÂ÷
Å]°ªº³´¨À¡C
KJV> And [that] they may recover themselves out of the snare of the devil,
who are taken captive by him at his will.
RSV> and they may escape from the snare of the devil, after being captured
by him to do his will.
NIV> and that they will come to their senses and escape from the trap of
the devil, who has taken them captive to do his will.
AV> And [that] they may recover themselves out of the snare of the devil,
who are taken captive by him at his will.
Hebrews §Æ§B¨Ó®Ñ 2:14-15
ì©M¦X¥» > ¨à¤k¬J¦P¦³¦å¦×¤§Åé¡B¥L¤]·Ó¼Ë¿Ë¦Û¦¨¤F¦å¦×¤§Åé¡D¯SnÂÇú¦¦º¡B ±ÑÃa
¨º´x¦ºÅvªº¡B´N¬OÅ]°¡D
²{¥N¤¤¤å > ¬JµM³o¨Ç¨à¤k³£¬O¦³¦å¦×ªº¤H¡AC¿q¥»¨¤]¦P¼Ë¦³¤F¤H©Ê¡C ³o¼Ë¡A¥Ñ©ó
¥Lªº¦º¡A¥L¯à°÷·´·À¨º´x´¤¦º¤`Åv¶ÕªºÅ]°¡A
§f®¶¤¤ > ³o¼Ë¡A«Ä¤l̬J¦³¤À©ó¦å»P¦×¡A ¥L¦Û¤v¤]¦P¼Ë»P¤À©ó¦å»P¦×¡A³o¬OnÅý¥L
ÂÇú¦¦º¥s¨º´x¦³¦ºÅvªº¢w¢w´N¬OÅ]°¢w¢wµL¯à¬°¤O¡A
·í¥N¸t¸g > ¦]¬°²³¨à¤k³£¬O¦³¦å¦³¦×ªº¤H¡A©Ò¥HÍ¢¤]¦P¼Ë¨ú¤F¦å¦×¤§Âß¡A ¬°n¿Ë¨
¸g¾ú¦º¤`¡AÂǦ¹ºR·´¨º´x´¤¦ºÅvªºÅ]°¡F
·sĶ¥» > «Ä¤l̬JµM¦P¦³¦å¦×¤§Åé¡A¥L¦Û¤v¤]·Ó¼Ë¦¨¬°¦å¦×¤§Åé¡A ¬°nÂǵۦº¡A®ø
·À¨º´x´¤¦ºÅvªºÅ]°¡A
KJV> Forasmuch then as the children are partakers of flesh and blood, he
also himself likewise took part of the same; that through death he might
destroy him that had the power of death, that is, the devil;
RSV> Since therefore the children share in flesh and blood, he himself
likewise partook of the same nature, that through death he might destroy
him who has the power of death, that is, the devil,
NIV> Since the children have flesh and blood, he too shared in their
humanity so that by his death he might destroy him who holds the power of
death--that is, the devil--
AV> Forasmuch then as the children are partakers of flesh and blood, he
also himself likewise took part of the same; that through death he might
destroy him that had the power of death, that is, the devil;
ì©M¦X¥» > ¨ÃnÄÀ©ñ¨º¨Ç¤@¥Í¦]©È¦º¦Ó¬°¥£¹²ªº¤H¡C
²{¥N¤¤¤å > ¨ÃÄÀ©ñ¤F¨º¨Ç¦]¬°©È¦º¦Ó¤@¥Í³B¦b¥£§Ð¤Uªº¤H¡C
§f®¶¤¤ > ¨Ã¸Ñ©ñ¨º¨Ç¦]©È¦º¦Ó¤@¥Í¨ü¨î©ó¥£ÁÒ¤¤ªº¤H¡C
·í¥N¸t¸g > ¨Ã¸Ñ©ñ¨º¨ÇÄߩȦº¤`¡B¤@¥Í¬¡¦b¦º¤`ªº³±¼v¤§¤U¡B ¹³¥£Áõ¤@¼Ë¹L¬¡ªº¤H
¡C
·sĶ¥» > ¨Ã¥BnÄÀ©ñ¨º¨Ç¦]¬°©È¦º¦Ó²×¨§@¥£¹²ªº¤H¡C
KJV> And deliver them who through fear of death were all their lifetime
subject to bondage.
RSV> and deliver all those who through fear of death were subject to
lifelong bondage.
NIV> and free those who all their lives were held in slavery by their fear
of death.
AV> And deliver them who through fear of death were all their lifetime
subject to bondage.
3p) Constant«í¤[©Êªº in evil
Psalms ¸Ö½g 10:5
AV> His ways are always grievous; thy judgments [are] far above out of his
sight: [as for] all his enemies, he puffeth at them.
2 Peter ©¼±o«á®Ñ 2:14
ì©M¦X¥» > ¥L̺¡²´¬O²]¦â¡B ¡e²]¦âì¤å§@²]°ü¡f¤î¤£¦í¥Ç¸o¡D¤Þ»¤¨º¤ß¤£°í©Tªº
¤H¡B¤ß¤¤²ßºD¤F³g°ý¡B¥¿¬O³Q©G¶AªººØÃþ¡D
²{¥N¤¤¤å > ¥L̦n¦âªº²´·ú±M¬Ý²]°ü¡A¥Ç¸oªº¼¤±æ±q¨Ó±o¤£¨ìº¡¨¬¡C ¥LÌ»¤´b³n®z
ªº¤H¡F¥L̪º¤ß²ßºD©ó³g°ý¡F¥L̬O³Q¤W«Ò©G¶Aªº¡I
§f®¶¤¤ > ¦³¥Rº¡ú¦²]°ü©M¤£¤î®§ªº¸oªº²´·ú¡A»ç»¤ú¦¤ß¤£°í©Tªº¤H¡A «ùú¦¨º²ß©ó³g
°ýªº¤ß¡CÂI¡A³Q©G¶Aªº¨à¤k¡I
·í¥N¸t¸g > ¥L̲´¤¤¥Rº¡²]µT¡A¤S¤£°±¥Ç¸o¡A¤Þ»¤¨º¨Ç·N§ÓÁ¡®zªº¤H¡C ¥L̳g°ý¦¨
©Ê¡A¹ê¦b¬O¸Ó¦ºªº¡I
·sĶ¥» > ¥L̺¡²´²]¦â¡A¦Ó¥B¤£¦íªº¥Ç¸o¡C¥L̤޻¤¤ß§Ó¤£°í©Tªº¤H¡C ¥L̪º¤ß²ß
ºD¤F³g°ý¡A¬OÀ³·í¨ü©G¶Aªº±ÚÃþ¡C
KJV> Having eyes full of adultery, and that cannot cease from sin;
beguiling unstable souls: an heart they have exercised with covetous
practices; cursed children:
RSV> They have eyes full of adultery, insatiable for sin. They entice
unsteady souls. They have hearts trained in greed. Accursed children!
NIV> With eyes full of adultery, they never stop sinning; they seduce the
unstable; they are experts in greed--an accursed brood!
AV> Having eyes full of adultery, and that cannot cease from sin;
beguiling unstable souls: an heart they have exercised with covetous
practices; cursed children:
3q) Conscious·NÃѵÛ;¹îıµÛ;¬G·Nªº of guilt¸o;¦³¸o;¥Ç¸o¦æ¬°
Genesis ³Ð¥@°O 3:7-8
ì©M¦X¥» > ¥L̤G¤Hªº²´·ú´N©ú«G¤F¡BÅת¾¹D¦Û¤v¬O¨ª¨ÅSÅé¡B «K®³µLªáªG¾ðªº¸
¤l¡B¬°¦Û¤v½s§@¸È¤l¡C
²{¥N¤¤¤å > ¥L̤@¦Y¨ºªG¤l¡A²´´N¶}¤F¡Aµo²{¦Û¤v¨ª¨ÅSÅé¡F ¦]¦¹¡A¥L̥εLªáªG
¾ðªº¸¤l½s¤F¸È¤l¨Ó¾B»\¨Åé¡C
§f®¶¤¤ > ¤G¤Hªº²´·ú´N¶}®Ô¤F¡AÅת¾¹D¦Û¤v¬O¨ª¨ÅSÅé¡A «KÁ_¤FµLªáªG¾ðªº¸¤l¡A
¬°¦Û¤v§@³ò¸È¡C
·sĶ¥» > ¤G¤Hªº²´·ú´N¶}¤F¡A¤~ª¾¹D¦Û¤v¬O¨ª¨ÅSÅ骺¡C ©ó¬O§âµLªáªG¾ðªº¸¤l½s
Á_°_¨Ó¡A¬°¦Û¤v§@¸È¤l¡C
NIV> Then the eyes of both of them were opened, and they realized they
were naked; so they sewed fig leaves together and made coverings for
themselves.
AV> And the eyes of them both were opened, and they knew that they [were]
naked; and they sewed fig leaves together, and made themselves aprons.
ì©M¦X¥» > ¤Ñ°_¤F²D·¡BC©MµØ¡@¯«¦b¶é¤¤¦æ¨«¡C ¨º¤H©M¥L©d¤lÅ¥¨£¡@¯«ªºÁnµ¡B
´NÂæb¶éùتº¾ð¤ì¤¤¡B¸úÁ×C©MµØ¡@¯«ªº±¡C
²{¥N¤¤¤å > ¨º¤Ñ¶À©ü¡A¥LÌÅ¥¨£¥D¤W«Ò¦b¶é¤lùب«¡A´N¶]¨ì¾ðªL¤¤¸ú°_¨Ó¡C
§f®¶¤¤ > ¤Ñ±ß°_¤F²D·¡A¥Ã«í¥D¤W«Ò¦b¶é¤¤¨«¨«¡A ¨º¤H©M©d¤lÅ¥¨£¥Ã«í¥D¤W«ÒªºÁn
µ¡A´NÂæb¶é¤lùتº¾ð¤ì¤¤¡A¸úÁץëí¥D¤W«Òªº±¡C
·sĶ¥» > ¤Ñ°_²D·ªº®ÉÔ¡A¨º¤H©M¥Lªº©d¤lÅ¥¨£C©MµØ¤W«Ò¦b¶é¤¤¦æ¨«ªºÁnµ¡A ´N
Âæb¶é¤lªº¾ðªL¤¤¡A¸úÁ×C©MµØ¤W«Òªº±¡C
NIV> Then the man and his wife heard the sound of the LORD God as he was
walking in the garden in the cool of the day, and they hid from the LORD
God among the trees of the garden.
AV> And they heard the voice of the LORD God walking in the garden in the
cool of the day: and Adam and his wife hid themselves from the presence of
the LORD God amongst the trees of the garden.
Genesis ³Ð¥@°O 3:10
ì©M¦X¥» > ¥L»¡¡B§Ú¦b¶é¤¤Å¥¨£§AªºÁnµ¡B §Ú´N®`©È¡B¦]¬°§Ú¨ª¨ÅSÅé¡E§Ú«KÂäF
¡C
²{¥N¤¤¤å > ¥L¦^µª¡G¡u§ÚÅ¥¨£§A¦b¶é¤lùب«¡A´N«Ü®`©È¡A¸ú¤F°_¨Ó¡F ¦]¬°§Ú¨ª¨ÅS
Åé¡C¡v
§f®¶¤¤ > ¥L»¡¡G¡y§ÚÅ¥¨£§AªºÁnµ¦b¶é¤¤¡A§Ú´N®`©È¡A¦]¬°§Ú¨ª¨ÅSÅé¡F §Ú«KÂäF
°_¨Ó¡C¡z
·sĶ¥» > ¥L¦^µª¡G¡u§Ú¦b¶é¤¤Å¥¨£§AªºÁnµ¡A´N®`©È¡F ¦]¬°§Ú¨ª¨ÅSÅé¡A«KÂäF°_
¨Ó¡C¡v
NIV> He answered, "I heard you in the garden, and I was afraid because I
was naked; so I hid."
AV> And he said, I heard thy voice in the garden, and I was afraid,
because I [was] naked; and I hid myself.
3r) Unrighteous¨¸´cªº;¤£¥¿ªº
Ecclesiastes ¶Ç¹D®Ñ 7:20
ì©M¦X¥» > ®É±`¦æµ½¦Ó¤£¥Ç¸oªº¸q¤H¡B¥@¤W¹ê¦b¨S¦³¡C
²{¥N¤¤¤å > ¥@¤W¨S¦³¤H¯à°÷®É®É¦æµ½¦Ó±q¨Ó¨S¦³¥Ç¹L¿ù»~¡C
§f®¶¤¤ > ¦a¤W¹ê¦b¨S¦³¤@Ó¸q¤H¡B®É±`¦æµ½¦Ó¥¼¹Á¥Ç¸oªº¡C
·sĶ¥» > ¥@¤W¹ê¦b¨S¦³¤@Ӧ浽¦Ó¤£¥Ç¸oªº¸q¤H¡C
NIV> There is not a righteous man on earth who does what is right and
never sins.
AV> For [there is] not a just man upon earth, that doeth good, and sinneth
not.
Romans ù°¨®Ñ 3:10
ì©M¦X¥» > ´N¦p¸g¤W©Ò°O¡B¡y¨S¦³¸q¤H¡B³s¤@Ó¤]¨S¦³¡D
²{¥N¤¤¤å > ¥¿¹³¸t¸g©Ò»¡¡G¨S¦³¸q¤H¡A³s¤@Ó¤]¨S¦³¡C
§f®¶¤¤ > ¥¿¦p¸g¤W©Ò°O¡G¡y¨S¦³¸q¤H¡A¤@Ó¤]¨S¦³¡F
·í¥N¸t¸g > ¬ù¸t¸g»¡¡G¡§¨S¦³¸q¤H¡A¤@Ó¤]¨S¦³¡A
·sĶ¥» > ¥¿¦p¸g¤W©Ò»¡¡G¡u¨S¦³¸q¤H¡A³s¤@Ó¤]¨S¦³¡A
KJV> As it is written, There is none righteous, no, not one:
RSV> as it is written: 'None is righteous, no, not one;
NIV> As it is written: "There is no one righteous, not even one;
AV> As it is written, There is none righteous, no, not one:
3s) Abominable¥i´cªº;¥O¤H¤ß·Ðªº
Job ¬ù§B°O 15:16
ì©M¦X¥» > ¦óû·¨º¦Ã©¥i¼¨³Ü¸oÄ^¦p¤ôªº¥@¤H©O¡C
²{¥N¤¤¤å > ¦óªp¨º¥H¸o´c·í¤ô³Üªº¤H¡F¤H¦h»ò¥i¼¨¡A¦h»ò»G±Ñ¡I
§f®¶¤¤ > ¦óªp¨º¥i¹½´c¦ÓÃa¹D±Ñ¼wªº¡B³Ü¤£¸q¦p³Ü¤ôªº¥@¤H©O¡H
·sĶ¥» > ¦óªp¨º¥i¼¨¤S»G±Ñ¡A³Ü¸oÄ^¦p¦P³Ü¤ôªº¥@¤H©O¡H
NIV> how much less man, who is vile and corrupt, who drinks up evil like
water!
AV> How much more abominable and filthy [is] man, which drinketh iniquity
like water?
Psalms ¸Ö½g 14:3
ì©M¦X¥» > ¥L̳£°¾Â÷¥¿¸ô¡B¤@¦PÅܬ°¦Ã©¡E¨Ã¨S¦³¦æµ½ªº¡B³s¤@Ó¤]¨S¦³¡C
²{¥N¤¤¤å > ¥i¬O¤H¤H³£°¾Â÷¥¿¸ô¡FÓÓ³£¦P¼Ëªº»G±Ñ¡C ¨S¦³¦æµ½ªº¤H¡A³s¤@Ó¤]¨S
¦³¡C
§f®¶¤¤ > ¥L̳£°¾Â÷¥¿¸ô¡A¤@·§³Q¬V¦Ã¡F¨S¦³¤H¦æµ½¡A³s¤@Ó¤]¨S¦³¡C
·sĶ¥» > ¤H¤H³£°¾Â÷¤F¥¿¹D¡A¤@¦PÅܦ¨¦Ã©¡F¨S¦³¦æµ½ªº¡A³s¤@Ó¤]¨S¦³¡C
NIV> All have turned aside, they have together become corrupt; there is no
one who does good, not even one.
AV> They are all gone aside, they are [all] together become filthy: [there
is] none that doeth good, no, not one.
3t) Turned to his own way
Isaiah ¥HÁÉ¨È®Ñ 53:6
ì©M¦X¥» > §Ú̳£¦p¦Ï¨«°g¡B ¦U¤H°¾¦æ¤v¸ô¡EC©MµØ¨Ï§Ú̲³¤Hªº¸oÄ^³£Âk¦b¥L¨
¤W¡C
²{¥N¤¤¤å > §Ú̹³¤@úó°g¥¢ªº¦Ï¡A¦U¨«¦Û¤vªº¸ô¡C ¦ý§Ṳ́@¤Áªº¹L¥Ç¡A¤W¥D³£¨Ï¥L
´À§Ú̩ӷí¡C
§f®¶¤¤ > §Ú̳£¦p¦P¦Ï¡B¨«°g¤F³~¡A¦U¤H°¾¦V¦Û¦æªº¸ô¡F ¥Ã«í¥D«o¨Ï§Ú̲³¤Hªº¸o
Ä^¸o»@³£¶°Âk¦b¥L¨¤W¡C
·sĶ¥» > §Ú̲³¤H³£¦p¦Ï¨«°g¤F¸ô¡A¦U¤H°¾¦æ¤v¸ô¡F C©MµØ«o§â§Ú̲³¤Hªº¸oÄ^¡A
³£Âk¦b¥L¨¤W¡C
NIV> We all, like sheep, have gone astray, each of us has turned to his
own way; and the LORD has laid on him the iniquity of us all.
AV> All we like sheep have gone astray; we have turned every one to his
own way; and the LORD hath laid on him the iniquity of us all.
3u) Loves darkness
John ¬ù¿«ºÖµ 3:19
ì©M¦X¥» > ¥ú¨Ó¨ì¥@¶¡¡B¥@¤H¦]¦Û¤vªº¦æ¬°¬O´cªº¡B ¤£·R¥úË·R¶Â·t¡B©w¥L̪º¸o
´N¬O¦b¦¹¡C
²{¥N¤¤¤å > ¥ú¨Ó¨ì¥@¤W¡A¥@¤H¦]¬°¦Û¤vªºÃa¦æ¬°¡A¤£·R¥ú¦Ó·R¶Â·t¡F ¥L̳Q©w¸oªº
ì¦]´N¦b³oùØ¡C
§f®¶¤¤ > ¥ú¨ì¤F¥@¬É¤W¨Ó¡A¤H·R¶Â·t¡B¦Ó¤£·R¥ú¡A ¦]¬°¥L̪º¦æ¬°¨¸´c¡G³o´N¬O³Q
©w¸oªº¦]¥Ñ¡C
·í¥N¸t¸g > ¯u¥úÁöµM¨Ó¨ì¥@¤W¡A¥@¤H«o¦]¬°¦Û¤vªº¦æ¬°¨¸´c¡A ¤£·R¥ú¡A¤Ï¦Ó³ßÅw¶Â
·t¡A³o´N¬O¥L̳Q©w¸oªº²z¥Ñ¡C
·sĶ¥» > ¥ú¨Ó¨ì¥@¤W¡A¥@¤H¦]¬°¦Û¤vªº¦æ¬°¨¸´c¡A ¤£·R¥úË·R¶Â·t¡A©w¥L̸oªºì
¦]¡A´N¦b³oùØ¡C
KJV> And this is the condemnation, that light is come into the world, and
men loved darkness rather than light, because their deeds were evil.
RSV> And this is the judgment, that the light has come into the world, and
men loved darkness rather than light, because their deeds were evil.
NIV> This is the verdict: Light has come into the world, but men loved
darkness instead of light because their deeds were evil.
AV> And this is the condemnation, that light is come into the world, and
men loved darkness rather than light, because their deeds were evil.
3v) Corrupt±ÑÃaªº;³g¦Ãªº;¦¬¶R &c in speech
Romans ù°¨®Ñ 3:13-14
ì©M¦X¥» > ¥L̪º³ïÄV¬O´¯¶}ªº¼X¹Ó¡D¥L̥ΦÞÀY§Ë¸Þ¶B¡D¼L®Bùئ³k³Dªº¬r®ð¡D
²{¥N¤¤¤å > ¥L̪º³ïÄV¹³´¯¶}ªº¼X¹Ó¡F¥L̪º¦ÞÀY¾¨»¡¸Þ¶Bªº¸Ü¡F ³D¤@¯ëªº¬r®ð±q
¥L̪º¼L®Bµo¥X¡F
§f®¶¤¤ > ¥L̪º³ïÄV¬O±Í¶}ªº¹Ó¡F¥L̥ΦÞÀY§Ë´Û¶B¡F¥L̼L²å¤U¦³k³D¤§¬r®ð¡F
·í¥N¸t¸g > ¥@¤H¬O«ç¼Ëªº©O¡H³ïÄV¬O¥´¶}ªº¼X¹Ó¡A¦ÞÀY¬n¦±¥¿ª½¡A¼L®B¼Q¥X¬r®ð¡A
·sĶ¥» > ¥L̪º³ïÄV¬O´¯¶}ªº¼X¹Ó¡A¥L̥ΦÞÀY§Ë¸Þ¶B¡A¥L̼Lùئ³k³Dªº¬r¡A
KJV> Their throat [is] an open sepulchre; with their tongues they have
used deceit; the poison of asps [is] under their lips:
RSV> 'Their throat is an open grave, they use their tongues to deceive.'
'The venom of asps is under their lips.'
NIV> "Their throats are open graves; their tongues practice deceit." "The
poison of vipers is on their lips."
AV> Their throat [is] an open sepulchre; with their tongues they have used
deceit; the poison of asps [is] under their lips:
ì©M¦X¥» > º¡¤f¬O©G½|W¬r¡D
²{¥N¤¤¤å > ¥L̺¡¤f´c¬rªº©GŽg¡C
§f®¶¤¤ > ¥L̪º¤fº¡¤F©GŽg©MW«ë¡F
·í¥N¸t¸g > º¡¤fðã½|¡A¨¥»y¨èÁ¡¡C
·sĶ¥» > º¡¤f¬O©G½|©M´c¬r¡F
KJV> Whose mouth [is] full of cursing and bitterness:
RSV> 'Their mouth is full of curses and bitterness.'
NIV> "Their mouths are full of cursing and bitterness."
AV> Whose mouth [is] full of cursing and bitterness:
3w) Devoid of the fear of God
Romans ù°¨®Ñ 3:18
ì©M¦X¥» > ¥L̲´¤¤¤£©È¯«¡C¡z
²{¥N¤¤¤å > ¥L̤]¤£¾å±o·q¬È¤W«Ò¡C
§f®¶¤¤ > ¥L̲´¤¤¡B¨Ã¨S¦³·q¬È¤W«Òªº¤ß¡C¡z
·í¥N¸t¸g > ¥L̲´¸Ì¨S¦³¤W«Ò¡I
·sĶ¥» > ¥L̪º²´¤¤¤]¤£©È¤W«Ò¡C¡v
KJV> There is no fear of God before their eyes.
RSV> 'There is no fear of God before their eyes.'
NIV> "There is no fear of God before their eyes."
AV> There is no fear of God before their eyes.
3x) Totally depraved¼Z¸¨ªº;ÀZ¼oªº;¨õ»Àªº
Genesis ³Ð¥@°O 6:5
ì©M¦X¥» > C©MµØ¨£¤H¦b¦a¤W¸o´c«Ü¤j¡B²×¤é©Ò«ä·QªººÉ³£¬O´c¡E
²{¥N¤¤¤å > ¤W¥D¬Ý¨£¤HÃþÓÓ¨¸´c¡A©l²×¤ßÃh´c©À¡A
§f®¶¤¤ > ¥Ã«í¥D¨£¤HÃþ¦b¦a¤WÃa³z¤F¡A ¤HÃþ¤ß«ä²×¤é©Òp¿Ñªº¡B¨S¦³§Oªº¡B¥u¬OÃa
¨Æ¡F
·sĶ¥» > C©MµØ¬Ý¨£¤H¦b¦a¤Wªº¸o´c«Ü¤j¡A²×¤é¤ßùØ«ä©Àªº¡AºÉ³£¬O¨¸´cªº¡C
NIV> The LORD saw how great man's wickedness on the earth had become, and
that every inclination of the thoughts of his heart was only evil all the
time.
AV> And GOD saw that the wickedness of man [was] great in the earth, and
[that] every imagination of the thoughts of his heart [was] only evil
continually.
Romans ù°¨®Ñ 7:18
ì©M¦X¥» > §Ú¤]ª¾¹D¡B¦b§ÚùØÀY¡B ´N¬O§Ú¦×Å餧¤¤¡B¨S¦³¨}µ½¡D¦]¬°¥ß§Ó¬°µ½¥Ñ±o
§Ú¡B¥u¬O¦æ¥X¨Ó¥Ñ¤£±o§Ú¡C
²{¥N¤¤¤å > §Ú¤]ª¾¹D¡A¦b§Úùر¡A´N¬O¦b§Úªº¥»©Êùر¡A¨S¦³¨}µ½¡C ¦]¬°¡A§Ú¦³¦æ
µ½ªºÄ@±æ¡A«o¨S¦³¦æµ½ªº¯à¤O¡C
§f®¶¤¤ > §Úª¾¹D¦b§Úùر¡B´N¬O¦b§Ú¦×Å餧¤¤¡B¨S¦³µ½¦íú¦¡F ¦]¬°§ÓÄ@©O¡B§ÚÁö¦³
¡A§âµ½§@¥X¨Ó©O¡B§Ú«o¤£¯à¡C
·í¥N¸t¸g > §Ú¤]ª¾¹D¡A¦b§Ú¸o´c¥»©Ê¸Ì±¡A®Ú¥»²@µL¨}µ½¡F §Ú¦³¦æµ½ªº¤ßÄ@¡A«o¨S
¦³¦æµ½ªº¤O¶q¡C
·sĶ¥» > §Úª¾¹D¦b§Úùر¡A´N¬O¦b§Ú¦×Å餧¤¤¡A ¨S¦³¨}µ½¡A¦]¬°¥ß§Ó¦æµ½¥Ñ±o§Ú¡A
¦æ¥X¨Ó«o¥Ñ¤£±o§Ú¡C
KJV> For I know that in me (that is, in my flesh,) dwelleth no good thing:
for to will is present with me; but [how] to perform that which is good I
find not.
RSV> For I know that nothing good dwells within me, that is, in my flesh.
I can will what is right, but I cannot do it.
NIV> I know that nothing good lives in me, that is, in my sinful nature.
For I have the desire to do what is good, but I cannot carry it out.
AV> For I know that in me (that is, in my flesh,) dwelleth no good thing:
for to will is present with me; but [how] to perform that which is good I
find not.
4) Dead in sin
Ephesians ¥H¥±©Ò®Ñ 2:1
ì©M¦X¥» > §A̦º¦b¹L¥Ç¸o´c¤§¤¤¡B¥L¥s§A̬¡¹L¨Ó¡D
²{¥N¤¤¤å > ±q«e¡A§A̦]¥Ç¸o¹H§Ü¤W«Òªº©R¥O¡A§A̦bÆF©Ê¤W¬O¦º¤F¡C
§f®¶¤¤ > §AÌ©O¡B§A̹L¥hªº®ÉÔ¦b§A̪º¹L¥Ç©M¸o´c¤¤¬O¦ºªº¡F
·í¥N¸t¸g > §A̱q«e¦b¥¼«H¥Dªº®ÉÔ¡A¨³´¸o´c²`²W¡A¬O»·Â÷¤W«Òªº¡§¦º¤H¡¨¡I
·sĶ¥» > §A̦]µÛ¦Û¤vªº¹L¥Ç©M¸o´c¡Aì¬O¦ºªº¡C
KJV> And you [hath he quickened], who were dead in trespasses and sins:
RSV> And you he made alive, when you were dead through the trespasses and
sins
NIV> As for you, you were dead in your transgressions and sins,
AV> And you [hath he quickened], who were dead in trespasses and sins;
Colossians ºqù¦è®Ñ 2:13
ì©M¦X¥» > §A̱q«e¦b¹L¥Ç¡B©M¥¼¨ü³Î§ªº¦×Å餤¦º¤F¡B ¯«³j§K¤F§AÌ¡e©Î§@§ÚÌ
¡f¤@¤Á¹L¥Ç¡B«K¥s§AÌ»P°ò·þ¤@¦P¬¡¹L¨Ó¡D
²{¥N¤¤¤å > ±q«e¡A§A̦bÆF©Ê¤W¬O¦ºªº¡F ¦]¬°§A̦³¸o¡A¤S¦]¬°§A̬O¨S¦³ªk«ßªº
¥~¨¹¤H¡C¦ý¬O¡A¤W«Ò¨Ï§A̸ò°ò·þ¤@¦P¦A¬¡¹L¨Ó¡C¥L³j§K¤F§Ṳ́@¤Áªº¹L¥Ç¡A
§f®¶¤¤ > §A̱q«eÁö¥Ñ©ó¹L¥Ç©M¦×¨¤§¨S¨ü³Î§¦Ó¦º¡A ¤W«Ò«o¥s§AÌ©M°ò·þ¦P¬¡¡A
ÄÇ®¤¤F§Ṳ́@¤Áªº¹L¥Ç¡F
·í¥N¸t¸g > ÁöµM§A̱q«e¦b¸o´c©M¥¼³Q³Î°£ªº±¡¼¤¡§¦º¡¨¤F¡A ¦ý²{¦b¤W«Ò«o¨Ï§AÌ
»P°ò·þ¤@¦P¡§¬¡¡¨¹L¨Ó¡C
·sĶ¥» > §A̦]µÛ¹L¥Ç©M¦×Å饼¨ü³Î§¡Aì¬O¦ºªº¡A µM¦Ó¤W«Ò³j§K¤F§Ú̪º¤@¤Á¹L
¥Ç¡A¨Ï§AÌ»P°ò·þ¤@¦P¬¡¹L¨Ó¡A
KJV> And you, being dead in your sins and the uncircumcision of your
flesh, hath he quickened together with him, having forgiven you all
trespasses;
RSV> And you, who were dead in trespasses and the uncircumcision of your
flesh, God made alive together with him, having forgiven us all our
trespasses,
NIV> When you were dead in your sins and in the uncircumcision of your
sinful nature, God made you alive with Christ. He forgave us all our sins,
AV> And you, being dead in your sins and the uncircumcision of your flesh,
hath he quickened together with him, having forgiven you all trespasses;
5) All men partake°Ñ»P;³Ü¤@¨Ç;¦³¨ý¹D of the effects of
1 Kings ¦C¤ý°O¤W 8:46
ì©M¦X¥» > §Aªº¥ÁY±o¸o§A¡B¡]¥@¤W¨S¦³¤£¥Ç¸oªº¤H¡^§A¦V¥L̵o«ã¡B ±N¥L̥浹
¤³¼Ä¾Û¨ì¤³¼Ä¤§¦a¡B©Î»·©Îªñ¡B
²{¥N¤¤¤å > ¡u°²¦p§Aªº¤l¥Á±o¸o§A¡A¡]¨S¦³¤H¤£¥Ç¸oªº¡A ¡^§A¦b©Á«ã¤U®e³\¼Ä¤H¥´
±Ñ¥LÌ¡A§â¥LÌ«R¾Û¨ì§Oªº¦a¤è¡A§Y¨Ï¨º¦a¤è«D±`»»»·¡A
§f®¶¤¤ > ¡y§A¤H¥Á¡eì¤å¡G¥LÌ¡fY¥Ç¸o±o¸o¤F§A¡]¥@¤W¨S¦³¤£¥Ç¸oªº¤H¡^¡A §A¦V
¥L̵o«ã¡A§â¥LÌ¥æ¦b¤³¼Ä±«e¡A¥HP¤³¼Ä±N¥L̾ۨ줳¼Ä¤§¦a¡A©Î»·©Îªñ¡F
·sĶ¥» > ¡u¦pªG§Aªº¤l¥Á±o¸o¤F§A¡]¨S¦³¤£¥Ç¸oªº¥@¤H¡^¡A§A¦V¥L̵o«ã¡A §â¥LÌ
¥æµ¹¤³¼Ä¡A¥HP¤³¼Ä§â¥L̾ۨ줳¼Äªº¦a¤è¡A©Î¬O»·©Î¬Oªñ¡C
NIV> "When they sin against you--for there is no one who does not sin--and
you become angry with them and give them over to the enemy, who takes them
captive to his own land, far away or near;
AV> If they sin against thee, (for [there is] no man that sinneth not,)
and thou be angry with them, and deliver them to the enemy, so that they
carry them away captives unto the land of the enemy, far or near;
Galatians ¥[©Ô¤Ó®Ñ 3:22
ì©M¦X¥» > ¦ý¸t¸g§â²³¤H³£°é¦b¸oùØ¡B¨Ï©ÒÀ³³\ªººÖ¦]«HC¿q°ò·þ¡B Âkµ¹¨º«Hªº¤H
¡C
²{¥N¤¤¤å > µM¦Ó¡A¸t¸g»¡¡A ¥þ¥@¬É³£³B¦b¸oªºÅv¶Õ¤U¡A¬°n¥H«HC¿q°ò·þ§@¬°»â¨ü
¤W«ÒÀ³³\ªº®Ú¾Ú¡F³oÀ³³\¬O½çµ¹©Ò¦³«Hªº¤Hªº¡C
§f®¶¤¤ > ¨ä¹ê¤£µM¡A¸g®Ñ¤D¬OÂ_¨¥¸U¤H³£³Q°é¦í¦b¥Ç¸o¤§¤¤¡A ³o´N¨Ï©ÒÀ³³\ªº¶·¥Ñ
¬Û«HC¿q°ò·þ¡B¦Ó½çµ¹«Hªº¤H¤F¡C
·í¥N¸t¸g > ¦ý¸t¸g©ú»¡¡A©Ò¦³ªº¤H³£¬O¸o¤H¡AµL¤O¿í¦æ¥þ³¡«ßªk¡F ¥u¦³C¿q°ò·þ¤~
¯à¬@±Ï§Ú̧K³Q©w¸o¡C¦]¦¹¡A¤W«ÒªºÀ³³\¤]¥u¯à½çµ¹¨º¨Ç¬Û«HC¿q°ò·þªº¤H¡C
·sĶ¥» > ¦ý¸t¸g§â©Ò¦³ªº¤H³£°é¦b¸o¤¤¡A¦n§â¨º¦]«HC¿q°ò·þ¦Ó¨ÓªºÀ³³\¡A ½çµ¹¬Û
«Hªº¤H¡C
KJV> But the scripture hath concluded all under sin, that the promise by
faith of Jesus Christ might be given to them that believe.
RSV> But the scripture consigned all things to sin, that what was promised
to faith in Jesus Christ might be given to those who believe.
NIV> But the Scripture declares that the whole world is a prisoner of sin,
so that what was promised, being given through faith in Jesus Christ,
might be given to those who believe.
AV> But the scripture hath concluded all under sin, that the promise by
faith of Jesus Christ might be given to them that believe.
1 John ¬ù¿«¤@®Ñ 1:8
ì©M¦X¥» > §ÚÌY»¡¦Û¤vµL¸o¡B«K¬O¦Û´Û¡B¯u²z¤£¦b§Ṳ́ßùؤF¡C
²{¥N¤¤¤å > ¦pªG§ÚÌ»¡¦Û¤v¨S¦³¸o¡A«K¬O´ÛÄF¦Û¤v¡A¯u²z´N¸ò§Ų́S¦³Ãö«Y¡C
§f®¶¤¤ > §ÚÌY»¡¡u§Ų́S¦³¸o¡v¡A«K¬O´ÛÄF¦Û¤v¡A¯u¹ê´N¤£¦b§ÚÌùر¤F¡C
·í¥N¸t¸g > ¦pªG§ÚÌ»¡¦Û¤v¨S¦³¥Ç¸o¡A´N¬O¦Û´Û¡A©Úµ´¯u²z¤F¡C
·sĶ¥» > §ÚÌY»¡¦Û¤v¨S¦³¸o¡A«K¬O¦Û´Û¡A¯u²z´N¤£¦b§ÚÌùر¤F¡C
KJV> If we say that we have no sin, we deceive ourselves, and the truth is
not in us.
RSV> If we say we have no sin, we deceive ourselves, and the truth is not
in us.
NIV> If we claim to be without sin, we deceive ourselves and the truth is
not in us.
AV> If we say that we have no sin, we deceive ourselves, and the truth is
not in us.
1 John ¬ù¿«¤@®Ñ 5:19
ì©M¦X¥» > §Ú̪¾¹D§Ú̬OÄݯ«ªº¡B¥þ¥@¬É³£ª×¦b¨º´cªÌ¤â¤U¡C
²{¥N¤¤¤å > §Ú̪¾¹D¡AÁöµM¥þ¥@¬É³£³B¦b¨º¨¸´cªÌªºÁÒ¨î¤U¡A§Ṳ́´µMÄÝ©ó¤W«Ò¡C
§f®¶¤¤ > §Ú̪¾¹D§Ú̬OÄÝ©ó¤W«Ò¡A¦Ó¾ãÓ¥@¬Éªº¤H³£°³ª×¦b¨º¨¸´cªÌ¤â¤U¡C
·í¥N¸t¸g > §Ú̽Tª¾¦Û¤v¬OÄÝ©ó¤W«Òªº¡FµM¦Ó¡A¾ãÓ¥@¬É«oÁÙ¦bÅ]°´x´¤¤§¤¤¡C
·sĶ¥» > §Ú̪¾¹D§Ú̬OÄÝ©ó¤W«Òªº¡A¦Ó¾ãÓ¥@¬É¬O¥ñ¦b¨º´cªÌ¤â¤U¡C
KJV> [And] we know that we are of God, and the whole world lieth in
wickedness.
RSV> We know that we are of God, and the whole world is in the power of
the evil one.
NIV> We know that we are children of God, and that the whole world is
under the control of the evil one.
AV> [And] we know that we are of God, and the whole world lieth in
wickedness.
6) PUNISHMENT CONSEQUENT¦]..µ²ªG¦Óµo¥Íªº UPON
6a) BanishmentÅX³v;¬y¦D;±Æ¥¸ from Paradise·¥¼Ö;¤Ñ°ó;¹C¼Ö¶é;Ä«ªG
Genesis ³Ð¥@°O 3:24
ì©M¦X¥» > ©ó¬O§â¥L»°¥X¥h¤F¡E¤S¦b¥ì¨l¶éªºªFÃä¦w³]ûÜûàŽf¡B ©M¥|±Âà°Êµo¤õ¿V
ªº¼C¡Bn§â¦u¥Í©R¾ðªº¹D¸ô¡C
²{¥N¤¤¤å > ¥D¤W«Ò»°¨«¨º¤H¥H«á¡A¦b¥ì¨l¶éªFÃä¦w±Æ¤F°ò¸ô§B¡A ¤S¦w¸m¤Fµo¥X¤õ¿V
¡B¥|±Âà°Êªº¼C¡A¬°n¨¾¤î¤H±µªñ¨º´Ê¥Í©R¾ð¡C
§f®¶¤¤ > ©ó¬O§â¨º¤H»°³v¥X¥h¡A ¤S¦b¥ì¨l¶éªFÃä¦w³]¡e©ÎĶ¡G¥s¥L¦í¦b¥ì¨l¶éªFÃä
¡A¤S¦w³]¡fûÜûàŽf®³ú¦µo¤õ¿Vªº±ÛÂà¼C¡A¨Ó§â¦u¥Í©R¾ðªº¸ô¡C
·sĶ¥» > ©ó¬O§â¨È·íÅX³v¥X¥h¡A¤S¬£ûÜûàŽf¦b¥ì¨l¶éªºªFÃä¡A ®³µÛ±ÛÂàµo¤õ¿Vªº¼C
¡A§â¦u¨ì¥Í©R¾ð¥hªº¸ô¡C
NIV> After he drove the man out, he placed on the east side of the Garden
of Eden cherubim and a flaming sword flashing back and forth to guard the
way to the tree of life.
AV> So he drove out the man; and he placed at the east of the garden of
Eden Cherubims, and a flaming sword which turned every way, to keep the
way of the tree of life.
6b) Condemnation¸oªº«Å§i to labour³Ò°Ê and sorrow«á®¬
Genesis ³Ð¥@°O 3:16
ì©M¦X¥» > ¤S¹ï¤k¤H»¡¡B§Ú¥²¦h¦h¥[¼W§AÃhLªºW·¡¡B §A¥Í²£¨à¤k¥²¦h¨üW·¡¡E§A
¥²Åʼ}§A¤V¤Ò¡B§A¤V¤Ò¥²ºÞÁÒ§A¡C
²{¥N¤¤¤å > ¥D¤W«Ò¹ï¨º¤k¤H»¡¡G¡u§Ún¤j¤j¼W¥[§AÃh¥¥ªºµhW¡A¥Í²£ªº°}µh¡C ÁöµM
³o¼Ë¡A§A¹ï¤V¤Ò¤´µM¦³±ý±æ¡F¥LnºÞÁÒ§A¡C¡v
§f®¶¤¤ > ¹ï¨º¤k¤H©O¡A¥Ã«í¥D¤W«Ò»¡¡G¡y§Ú¥²©w¼W¦h§AÃh¥¥ªº¯kµh¡F §A¥²¦b¯kµh¤¤
¥Í¨à¤k¡F§A¥²Åʼ}¡e©ÎĶ¡G¦^Âk¡f§A¤V¤Ò¡F§A¤V¤Ò¥²ºÞÁÒ§A¡C¡z
·sĶ¥» > C©MµØ¤W«Ò¹ï¤k¤H»¡¡G¡u§Ún¤j¤j¼W¥[§AÃhLªºµhW¡A §A¥²¦bµhW¤¤¥Í²£
¨à¤k¡F§AnÅʼ}§Aªº¤V¤Ò¡A¥L«onºÞÁÒ§A¡C¡v
NIV> To the woman he said, "I will greatly increase your pains in
childbearing; with pain you will give birth to children. Your desire will
be for your husband, and he will rule over you."
AV> Unto the woman he said, I will greatly multiply thy sorrow and thy
conception; in sorrow thou shalt bring forth children; and thy desire
[shall be] to thy husband, and he shall rule over thee.
Genesis ³Ð¥@°O 3:19
ì©M¦X¥» > §A¥²¦½¬yº¡±Å×±o½k¤f¡Bª½¨ì§AÂk¤F¤g¡B ¦]¬°§A¬O±q¤g¦Ó¥Xªº¡E§A¥»¬O
¹Ð¤g¡B¤´nÂk©ó¹Ð¤g¡C
²{¥N¤¤¤å > §A±o¦½¬yº¡±¤~¦Y±o¹¡¡C §An¤u§@¡Aª½¨ì§A¦º¤F¡AÂk©ó¹Ð¤g¡F¦]¬°§A¬O
¥Î¹Ð¤g³yªº¡A§AnÁÙìÂk©ó¹Ð¤g¡C¡v
§f®¶¤¤ > §A¥²¦½¬yº¡±¡BÅ×±o³ð¹¡Aª½¨ì§AÂk¤F¤g¡A ¦]¬°§A¬O¥Ñ¤g¨ú¥X¨Óªº¡G§A¥»
¬O¹Ð¤g¡A¤´nÂk©ó¹Ð¤g¡C¡z
·sĶ¥» > §A¥²¦½¬yº¡±¡A¤~¦³¶º¦Y¡A ª½¨ì§AÂk¦^¦a¤g¡A¦]¬°§A¬O±q¦a¤g¨ú¥X¨Óªº¡F
§A¬JµM¬O¹Ð¤g¡A´NnÂk¦^¹Ð¤g¡C¡v
NIV> By the sweat of your brow you will eat your food until you return to
the ground, since from it you were taken; for dust you are and to dust you
will return."
AV> In the sweat of thy face shalt thou eat bread, till thou return unto
the ground; for out of it wast thou taken: for dust thou [art], and unto
dust shalt thou return.
Job ¬ù§B°O 5:6-7
ì©M¦X¥» > º×±w¡B줣¬O±q¤g¤¤¥X¨Ó¡E±wÃø¡B¤]¤£¬O±q¦aùصo¥Í¡E
²{¥N¤¤¤å > ¨¸´c¤£·|±q¤g¤¤ªø¥X¨Ó¡F±wÃø¤]¤£¬O±q¦a©³¤Uµo¥X¡C
§f®¶¤¤ > ¦]¬°º×±w¨Ã«D±q¹Ð¤g¤¤¡AWÃø¤]¤£¬O±q¤g¦aùإͰ_ªº¡F
·sĶ¥» > ±wÃø¤£±q¤g¤¤¥Í¥X¨Ó¡A³Ò¸L¤£¥Ñ¦aùتø¥X¨Ó¡F
NIV> For hardship does not spring from the soil, nor does trouble sprout
from the ground.
AV> Although affliction cometh not forth of the dust, neither doth trouble
spring out of the ground;
ì©M¦X¥» > ¤H¥Í¦b¥@¥²¹J±wÃø¡B¦p¦P¤õ¬P¸ÄË¡C
²{¥N¤¤¤å > ¤H¤@¥Í¤U´N¬°¦Û¤v©Û¨Ó¨aº×¡A ¥¿¦p¤õªá©¹¤W¸¤É¡e©ÎĶ¡G³¾¨à¸¤W¤ÑªÅ
¡f¡C
§f®¶¤¤ > ¦]¬°¤H¤§¥Í¤]¡BÁ`¦³WÃø¡A´N¦p¤õ¬P¡BÁ`¬O©¹¤W¸ªº¡C
·sĶ¥» > ì¨Ó¤H¬°³Ò¸L¦Ó¥Í¡A¦p¦P¤õªá¦V¤W¸´¡C
NIV> Yet man is born to trouble as surely as sparks fly upward.
AV> Yet man is born unto trouble, as the sparks fly upward.
6c) Temporal·í®Éªº;¼È®Éªº;¥@«Uªº death
Genesis ³Ð¥@°O 3:19
ì©M¦X¥» > §A¥²¦½¬yº¡±Å×±o½k¤f¡Bª½¨ì§AÂk¤F¤g¡B ¦]¬°§A¬O±q¤g¦Ó¥Xªº¡E§A¥»¬O
¹Ð¤g¡B¤´nÂk©ó¹Ð¤g¡C
²{¥N¤¤¤å > §A±o¦½¬yº¡±¤~¦Y±o¹¡¡C §An¤u§@¡Aª½¨ì§A¦º¤F¡AÂk©ó¹Ð¤g¡F¦]¬°§A¬O
¥Î¹Ð¤g³yªº¡A§AnÁÙìÂk©ó¹Ð¤g¡C¡v
§f®¶¤¤ > §A¥²¦½¬yº¡±¡BÅ×±o³ð¹¡Aª½¨ì§AÂk¤F¤g¡A ¦]¬°§A¬O¥Ñ¤g¨ú¥X¨Óªº¡G§A¥»
¬O¹Ð¤g¡A¤´nÂk©ó¹Ð¤g¡C¡z
·sĶ¥» > §A¥²¦½¬yº¡±¡A¤~¦³¶º¦Y¡A ª½¨ì§AÂk¦^¦a¤g¡A¦]¬°§A¬O±q¦a¤g¨ú¥X¨Óªº¡F
§A¬JµM¬O¹Ð¤g¡A´NnÂk¦^¹Ð¤g¡C¡v
NIV> By the sweat of your brow you will eat your food until you return to
the ground, since from it you were taken; for dust you are and to dust you
will return."
AV> In the sweat of thy face shalt thou eat bread, till thou return unto
the ground; for out of it wast thou taken: for dust thou [art], and unto
dust shalt thou return.
Romans ù°¨®Ñ 5:12
ì©M¦X¥» > ³o´N¦p¸o¬O±q¤@¤H¤J¤F¥@¬É¡B¦º¤S¬O±q¸o¨Óªº¡B ©ó¬O¦º´NÁ{¨ì²³¤H¡B¦]
¬°²³¤H³£¥Ç¤F¸o¡C
²{¥N¤¤¤å > ¸o±q¤@Ó¤H¶i¤J¥@¬É¡A¦]ú¦¸o¡A¦º±µ¿æ¦Ó¨Ó¡F ©ó¬O¦º¤`Á{¨ì¤F¥þ¤HÃþ¡A
¦]¬°¤H¤H³£¥Ç¸o¡C
§f®¶¤¤ > ¬G¦¹¡B¸o«ç¼ËÂÇú¦¤@Ó¤H¦Ó¤J¤F¥@¬É¡A¦º¤SÂÇú¦¸o¦Ó¤J¤F¥@¬É¡A ¦º¤]«ç¼Ë
¦]¸U¤H³£¥Ç¤F¸o¦Ó¶Çü[¨ì¸U¤H¡C
·í¥N¸t¸g > ¸o¡A¬O±q¤@Ó¤H¶i¤J³o¥@¬Éªº¡A¦º¤`¤]´NÀH¸o¦Ó¨Ó¡F ©ó¬O¡A¦º´N±±¨î¤F
¤HÃþ¡A¦]¬°¤H¤H³£¥Ç¹L¸o¡C
·sĶ¥» > ¥¿¦n¹³¸oÂǵۤ@Ó¤H¤J¤F¥@¬É¡A¦º¤S¬O±q¸o¨Óªº¡A ©Ò¥H¦º´NÁ{¨ì¥þ¤HÃþ¡A
¦]¬°¤H¤H³£¥Ç¤F¸o¡C
KJV> Wherefore, as by one man sin entered into the world, and death by
sin; and so death passed upon all men, for that all have sinned:
RSV> Therefore as sin came into the world through one man and death
through sin, and so death spread to all men because all men sinned --
NIV> Therefore, just as sin entered the world through one man, and death
through sin, and in this way death came to all men, because all sinned--
AV> Wherefore, as by one man sin entered into the world,
and death by sin; and so death passed upon all men, for
that all have sinned:
1 Corinthians ôªL¦h«e®Ñ 15:22
ì©M¦X¥» > ¦b¨È·íùز³¤H³£¦º¤F¡D·Ó¼Ë¡B¦b°ò·þùز³¤H¤]³£n´_¬¡¡C
²{¥N¤¤¤å > ¦P¼Ë¡A²³¤Hªº¦º¤`¬O¦]¬°¥L̸ò¨È·í³sµ²¡A ²³¤Hªº´_¬¡¬O¦]¬°¥L̸ò°ò
·þ³sµ²¡C
§f®¶¤¤ > ²³¤H«ç¼Ë¦b¨È·íùس£¦º¤F¡A²³¤H¤]¥²«ç¼Ë¦b°ò·þùج¡¹L¨Ó¡C
·í¥N¸t¸g > ¤@¤Á¤HÃþ³£»P¨È·í¦³Ãö«Y¡A³£¦³¤À©ó¥Lªº¸o¡F ¨º¸Ì¦³¸o¡A¨º¸Ì´N¦³¦º¤`
¡A¦ý¨º¨ÇÄÝ©ó°ò·þªº¤H¡A±N¨Ó¥²n´_¬¡¡C
·sĶ¥» > ¦b¨È·íùز³¤H³£¦º¤F¡A·Ó¼Ë¡A¦b°ò·þùز³¤H¤]³£n´_¬¡¡F
KJV> For as in Adam all die, even so in Christ shall all be made alive.
RSV> For as in Adam all die, so also in Christ shall all be made alive.
NIV> For as in Adam all die, so in Christ all will be made alive.
AV> For as in Adam all die, even so in Christ shall all be made alive.
6d) Eternal death
Job ¬ù§B°O 21:30
ì©M¦X¥» > ´N¬O´c¤H¦bº×±wªº¤é¤l±o¦s¯d¡B¦bµo«ãªº¤é¤l±o°k²æ¡C
²{¥N¤¤¤å > ¦b¤W«Ò©Á«ã©MÃg»@ªº¤é¤l¡A¨¸´cªº¤H©¹©¹±o¥H°k²æ¡C
§f®¶¤¤ > ´N¬OÃa¤H·í¨aÃøªº¤é¤l±o¦s¯d¡A·í¤W«Ò¾_«ãªº®É¤é±o°e²×¡C
·sĶ¥» > ´N¬O´c¤H¦b¨aÃøªº¤é¤l±o¦s¯d¡A¦b¤W«Òµo«ãªº®ÉÔ±o°k²æ¡C
NIV> that the evil man is spared from the day of calamity, that he is
delivered from the day of wrath?
AV> That the wicked is reserved to the day of destruction? they shall be
brought forth to the day of wrath.
Romans ù°¨®Ñ 5:18
ì©M¦X¥» > ¦p¦¹»¡¨Ó¡B¦]¤@¦¸ªº¹L¥Ç¡B ²³¤H³£³Q©w¸o¡B·Ó¼Ë¡B¦]¤@¦¸ªº¸q¦æ¡B²³¤H
¤]´N³QºÙ¸q±o¥Í©R¤F¡C
²{¥N¤¤¤å > ¨º»ò¡A¦]¤@Ó¤H¥Ç¸o¡A²³¤H³£³Q©w¸o¡F ¦P¼Ë¡A¦]¤@Ó¤Hªº¸q¦æ¡A²³¤H³£
±o¨ì³j¸o¦ÓÀò±o¥Í©R¡C
§f®¶¤¤ > ³o»ò»¡¨Ó¡A¦]¤@¤Hªº¹L¥Ç¡B¸U¤H«ç¼Ë³£¨ü©w¸o¡F ·Ó¼Ë¡A¦]¤@¤H©Ò¦æªº¸q¡B
¸U¤H¤]«ç¼Ë³£³QÂ_¬°µL¸o¦Ó±o¥Í©R¡C
·í¥N¸t¸g > ¦p¦¹»¡¨Ó¡A¦]¨È·í¤@¦¸ªº¥Ç¸o¡A¤HÃþ«K³£³Q©w¸o¡F ·Ó¼Ë¡A¦]°ò·þ¤@¦¸ªº
¸q¦æ¡A¤HÃþ´N³QºÙ¬°¸q¡A±oµÛ¥Í©R¡C
·sĶ¥» > ³o¼Ë¬Ý¨Ó¡A¦]¤@¦¸ªº¹L¥Ç¡A¥þ¤HÃþ³£³Q©w¸o¡F ·Ó¼Ë¡A¦]¤@¦¸ªº¸q¦æ¡A¥þ¤H
Ãþ³£³QºÙ¸q±o¥Í©R¤F¡C
KJV> Therefore as by the offence of one [judgment came] upon all men to
condemnation; even so by the righteousness of one [the free gift came]
upon all men unto justification of life.
RSV> Then as one man's trespass led to condemnation for all men, so one
man's act of righteousness leads to acquittal and life for all men.
NIV> Consequently, just as the result of one trespass was condemnation for
all men, so also the result of one act of righteousness was justification
that brings life for all men.
AV> Therefore as by the offence of one [judgment came] upon all men to
condemnation; even so by the righteousness of one [the free gift came]
upon all men unto justification of life.
Romans ù°¨®Ñ 5:21
ì©M¦X¥» > ´N¦p¸o§@¤ý¥s¤H¦º¡B·Ó¼Ë¡B ®¦¨å¤]ÂÇú¦¸q§@¤ý¡B¥s¤H¦]§Ú̪º¥DC¿q°ò
·þ±o¥Ã¥Í¡C
²{¥N¤¤¤å. ¥¿¦p¸oÂÇú¦¦º¤`¨ÓºÞÁÒ¡A¤W«Òªº®¦¨å¤]ÂÇú¦¤½¸q¨Ó²Îªv¡A¨Ï§ÚÌÂÇú¦§ÚÌ
ªº¥DC¿q°ò·þ±o¨ì¥Ã«íªº¥Í©R¡C
§f®¶¤¤ > ¥Hª´¸o¦b¦º¤¤«ç¼Ë´x¤F¤ýÅv¡A®¦¨å¤]¥i¥HÂÇú¦±Ï¤H¤§¸q«ç¼Ë´x¤ýÅv¡A ¨Ï¤H
ÂÇú¦§Ú̪º¥DC¿q°ò·þ±o¥Ã¥Í¡C
·í¥N¸t¸g > ¸o§@¤ý¬O¨Ï¤H¦º¡A¦ý®¦¨åÂǵ۸q§@¤ý¡A ¬O¨Ï¤HÂǵ۬۫H§ÚÌ¥DC¿q°ò·þ
¡A±o¨ì¥Ã¥Í¡C
·sĶ¥» > ¸oÂǵۦº´xÅv¡F ·Ó¼Ë¡A®¦¨å¤]Âǵ۸q´xÅv¡A¨Ï¤HÂǵۧÚ̪º¥DC¿q°ò·þ¶i
¤J¥Ã¥Í¡C
KJV> That as sin hath reigned unto death, even so might grace reign
through righteousness unto eternal life by Jesus Christ our Lord.
RSV> so that, as sin reigned in death, grace also might reign through
righteousness to eternal life through Jesus Christ our Lord.
NIV> so that, just as sin reigned in death, so also grace might reign
through righteousness to bring eternal life through Jesus Christ our Lord.
AV> That as sin hath reigned unto death, even so might grace reign through
righteousness unto eternal life by Jesus Christ our Lord.
Romans ù°¨®Ñ 6:23
ì©M¦X¥» > ¦]¬°¸oªº¤u»ù¤D¬O¦º¡D±©¦³¯«ªº®¦½ç¡B¦b§Ú̪º¥D°ò·þC¿qùØ¡B ¤D¬O¥Ã
¥Í¡C
²{¥N¤¤¤å > ¦]¬°¸oªº¥N»ù¬O¦º¤`¡F ¦ý¬O¤W«Ò©Ò½çµ¹§Ú̪º®¦¨å¬O¸ò¥D°ò·þC¿q¦X¦Ó
¬°¤@¡A¦Ó±o¨ì¥Ã«íªº¥Í©R¡C
§f®¶¤¤ > ¦]¬°¸oªº¤u»ù§Y¬O¦º¡A µM¦Ó¤W«Òªº®¦½ç¤D¬O¥Ã¥Í¡B©ó§Ú̪º¥D°ò·þC¿qùØ
¡C
·í¥N¸t¸g > ¸oªº³øÀ³´N¬O¦º¡A±©¦³¤W«Ò¦b¥D°ò·þC¿q¸Ì½çµ¹§Ú̪º®¦½ç¡A ¤D¬O¥Ã¥Í
¡I
·sĶ¥» > ¦]¬°¸oªº¤u»ù´N¬O¦º¡A¦ý¤W«Òªº®¦½à¡A ¦b§Ú̪º¥D°ò·þC¿qùØ¡A«o¬O¥Ã¥Í
¡C
KJV> For the wages of sin [is] death; but the gift of God [is] eternal
life through Jesus Christ our Lord.
RSV> For the wages of sin is death, but the free gift of God is eternal
life in Christ Jesus our Lord.
NIV> For the wages of sin is death, but the gift of God is eternal life in
Christ Jesus our Lord.
AV> For the wages of sin [is] death; but the gift of God [is] eternal life
through Jesus Christ our Lord.
7) Cannot be remediedÁB¥¿ªk by man
Proverbs ½e¨¥ 20:9
ì©M¦X¥» > ½Ö¯à»¡¡B§Ú¼ä²b¤F§Úªº¤ß¡E§Ú²æ²b¤F§Úªº¸o¡C
²{¥N¤¤¤å > ¦³½Ö´±»¡¥L¤ß¦a²M¥Õ¡A¤w¸g²M°£¤F¦Û¤vªº¸o¡H
§f®¶¤¤ > ½Ö¯à»¡¡G¡y§Ú¤w¨Ï§Úªº¤ß¯Â¼ä¤F¡F§Ú¤w¼ä°£§Úªº¸o¤F¡z¡H
·sĶ¥» > ½Ö¯à»¡¡G¡u§Ú¼ä²b¤F§Úªº¤ß¡A§Ú¬O²M¼äµL¸oªº¡v¡H
NIV> Who can say, "I have kept my heart pure; I am clean and without sin"?
AV> Who can say, I have made my heart clean, I am pure from my sin?
Jeremiah C§Q¦Ì®Ñ 2:22
ì©M¦X¥» > §AÁö¥ÎÆP¡B¦h¥ÎªÎ¨m¬~ÀÞ¡B §A¸oÄ^ªº²ª¸ñ¡B¤´µM¦b§Ú±«eÅã¥X¡E³o¬O¥D
C©MµØ»¡ªº¡C
²{¥N¤¤¤å > Áa¨Ï§A¥Î³Ì±jªºªÎ¨m¬~º°¡A§Ú¤´µM¬Ý±o¥X§A¸o´cªº´³ÂI¡C
§f®¶¤¤ > §AÁö¥ÎÆP¡B¦h¥ÎªÎ¨m¡B¥h¬~ÀÞ¡A §A¸oÄ^ªº¦Ãº{¤´Åã¦b§Ú±«e¡G³o¬O¥D¥Ã«í
¥Dµo¯«¿Ù»¡ªº¡C
·sĶ¥» > §AÁöµM¥ÎÆP¬~º°¡A¦h¥[ªÎ¨m¡A§A¸oÄ^ªº¦Ãº{¤´¯d¦b§Ú±«e¡C ¡v³o¬O¥DC©M
µØªº«Å§i¡C
NIV> Although you wash yourself with soda and use an abundance of soap,
the stain of your guilt is still before me," declares the Sovereign LORD.
AV> For though thou wash thee with nitre, and take thee much soap, [yet]
thine iniquity is marked before me, saith the Lord GOD.
Jeremiah C§Q¦Ì®Ñ 13:23
ì©M¦X¥» > ¥j¹ê¤H°Z¯à§ïÅÜ¥Ö½§©O¡E°\°Z¯à§ïÅÜ´³ÂI©O¡EY¯à¡B §A̳o²ßºD¦æ´cªº
¡B«K¯à¦æµ½¤F¡C
²{¥N¤¤¤å > ¶Â¥Ö½§ªº¤H¯à§ïÅÜ¥Lªº½§¦â¶Ü¡Hªá°\¯à°£±¼¨eªº´³ÂI¶Ü¡H¦pªG¯à¡A §A³o
ºD°µÃa¨Æªº¤H¤]·|¦æµ½¤F¡C
§f®¶¤¤ > ¥j¹ê¤Hþ¯à§ïÅÜ¥Lªº½§¦â©O¡H°\þ¯à§ïÅܨeªº´³ÂI©O¡HY¯àªº¸Ü¡A §A¡eì
¤å¡G§AÌ¡f³oºD©ó§@Ãa¨Æªº¡A¤]´N¯à¦æµ½¤F¡C
·sĶ¥» > ¥j¹ê¤H«ç¯à§ïÅÜ¥Lªº½§¦â¡Hªá°\«ç¯à§ïÅܨeªº´³ÂI¡H §A̳o¨ÇºD°µÃa¨Æªº
¤H¡A¤S«ç¯à¦æµ½©O¡H
NIV> Can the Ethiopian change his skin or the leopard its spots? Neither
can you do good who are accustomed to doing evil.
AV> Can the Ethiopian change his skin, or the leopard his spots? [then]
may ye also do good, that are accustomed to do evil.
8) Remedy±ÏÀٹﵦ;ÁB¥¿ªk for, provided by God
Genesis ³Ð¥@°O 3:15
ì©M¦X¥» > §Ú¤Sn¥s§A©M¤k¤H©¼¦¹¬°¤³¡B§Aªº«á¸Ç©M¤k¤Hªº«á¸Ç¡B ¤]©¼¦¹¬°¤³¡E¤k
¤Hªº«á¸Çn¶Ë§AªºÀY¡B§An¶Ë¥LªºŽj¸ò¡C
²{¥N¤¤¤å > §A¸ò¨º¤k¤Hn©¼¦¹¤³µø¡F¦oªº«á¥N¸ò§Aªº«á¥Nn¤¬¬Û¼Ä¹ï¡C ¥Ln¥´¸H§A
ªºÀY¡F§An«r¶Ë¥Lªº¸}¸ò¡C¡v
§f®¶¤¤ > §Ún¨Ï§A©M¤k¤H¤§¶¡¦³¤³«ë¡A§Aªº«á¸Ç©M¦oªº«á¸Ç¤§¶¡¤]¥²¦³¤³«ë¡F ¦o¥²
«¶Ë§AªºÀY¡A§A¥²«¶Ë¦oªº¸}¸ò¡C¡z
·sĶ¥» > §Ún¨Ï§A©M¤k¤H©¼¦¹¬°¤³¡A§Aªº«á¸Ç©M¤k¤Hªº«á¸Ç¡A ¤]©¼¦¹¬°¤³¡A¤k¤Hªº
«á¸Çn¶Ë§AªºÀY¡A§An¶Ë¦oªº¸}¸ò¡C¡v
NIV> And I will put enmity between you and the woman, and between your
offspring and hers; he will crush your head, and you will strike his
heel."
AV> And I will put enmity between thee and the woman, and between thy seed
and her seed; it shall bruise thy head, and thou shalt bruise his heel.
John ¬ù¿«ºÖµ 3:16
ì©M¦X¥» > ¯«·R¥@¤H¡B¬Æ¦Ü±N¥Lªº¿W¥Í¤l½çµ¹¥LÌ¡B ¥s¤@¤Á«H¥Lªº¡B¤£¦Ü·À¤`¡B¤Ï
±o¥Ã¥Í¡C
²{¥N¤¤¤å > ¤W«Ò¨º»ò·R¥@¤H¡A¬Æ¦Ü½ç¤U¥Lªº¿W¤l¡A ¬°n¨Ï©Ò¦³«H¥Lªº¤H¤£¦Ü©ó·À¤`
¡A¤Ï¦Ó±o¥Ã«íªº¥Í©R¡C
§f®¶¤¤ > ¤W«Ò³o¼Ë¦a·R¥@¤H¡A¬Æ¦Ü½ç¤U¿W¥Í¤l¡A ¨Ï¤@¤Á«H¥Lªº¤H³£¤£·À¤`¡B¦Ó±o¥Ã
¥Í¡C
·í¥N¸t¸g > ¤W«Ò²`²`·R¥@¤H¡A¬Æ¦Ü³s¦Û¤vªº¿W¥Í¤l¤]½çµ¹¥LÌ¡A ¥s¤@¤Á¬Û«HÍ¢ªº¡A
¤£P·À¤`¡A¤Ï±o¥Ã¥Í¡C
·sĶ¥» > ¡u¤W«Ò·R¥@¤H¡A¬Æ¦Ü§â¥Lªº¿W¥Í¤l½çµ¹¥LÌ¡A ¥s¤@¤Á«H¥Lªº¡A¤£¦Ü·À¤`¡A
¤Ï±o¥Ã¥Í¡C
KJV> For God so loved the world, that he gave his only begotten Son, that
whosoever believeth in him should not perish, but have everlasting life.
RSV> For God so loved the world that he gave his only Son, that whoever
believes in him should not perish but have eternal life.
NIV> "For God so loved the world that he gave his one and only Son, that
whoever believes in him shall not perish but have eternal life.
AV> For God so loved the world, that he gave his only begotten Son, that
whosoever believeth in him should not perish, but have everlasting life.
FALL of Man, The
1) By the disobedience¤£ªA±q of Adam
# Ge 3:6,11,12 Ro 5:12,15,19
2) Through temptation»¤´b;»¤´bª«;¹Á¸Õ of the devil
# Ge 3:1-5 2Co 11:3 1Ti 2:14
3) MAN IN CONSEQUENCEµ²ªG;¼vÅT;¼vÅT¤O OF
3a) Made in the image of Adam
# Ge 5:3 1Co 15:48,49
3b) Born in sin
# Job 15:14 25:4 Ps 51:5 Isa 48:8 Joh 3:6
3c) A child of wrath¼««ã;¿E«ã;¤Ñ¸Ý;¼É¤O
# Eph 2:3
3d) Evil in heart
# Ge 6:5 8:21 Jer 16:12 Mt 15:19
3e) Blinded in heart
# Eph 4:18
3f) Corrupt±ÑÃaªº;³g¦Ãªº;¦¬¶R and perverse¨Ä±i.ϱj.¹x©T.¨¸´cªº in his ways
# Ge 6:12 Ps 10:5 Ro 3:12-16
3g) Depraved¼Z¸¨ªº;ÀZ¼oªº;¨õ»Àªº in mind
# Ro 8:5-7 Eph 4:17 Col 1:21 Tit 1:15
3h) Without understandingÁo©úªº
# Ps 14:2,3 Ro 3:11 1:31
3i) Receives no the things of God
# 1Co 2:14
3j) Comes short of God's glory
# Ro 3:23
3k) Defiled§Ëż;¦Ã·l in conscience¨}¤ß;¥»¤ß;¹D¸q¤ß
# Tit 1:15 Heb 10:22
3l) Intractable¤£Å¥¸Üªº;ϱjªº
# Job 11:12
3m) Estranged¨Ï¥æ´c;¨Ï²¨»·;»·Â÷ from God
# Ge 3:8 Ps 58:3 Eph 4:18 Col 1:21
3n) In bondage¥£Áõ¨¤À;§ô¿£;ºÊ¸T to sin
# Ro 6:19 7:5,23 Ga 5:17 Tit 3:3
3o) In bondage¥£Áõ¨¤À;§ô¿£;ºÊ¸T to the devil
# 2Ti 2:26 Heb 2:14,15
3p) Constant¤£Åܪº;«í¤[©Êªº;°í©T in evil
# Ps 10:5 2Pe 2:14
3q) Conscious·NÃѵÛ;¹îıµÛ;¬G·Nªº of guilt¸o;¦³¸o;¥Ç¸o¦æ¬°;¤£¥¿¦æ¬°
# Ge 3:7,8,10
3r) Unrighteous¨¸´cªº;¤£¥¿ªº
# Ec 7:20 Ro 3:10
3s) Abominable¥i´cªº;¥O¤H¤ß·Ðªº
# Job 15:16 Ps 14:3
3t) Turned to his own way
# Isa 53:6
3u) Loves darkness
# Joh 3:19
3v) Corrupt±ÑÃaªº;³g¦Ãªº;¦¬¶R &c in speech
# Ro 3:13,14
3w) Devoid¥þµLªº;¯Ê¥Fªº of the fear of God
# Ro 3:18
3x) Totally depraved¼Z¸¨ªº;ÀZ¼oªº;¨õ»Àªº
# Ge 6:5 Ro 7:18
4) Dead in sin
# Eph 2:1 Col 2:13
5) All men partake°Ñ»P of the effectsµ²ªG;®ÄªG;¼vÅT of
# 1Ki 8:46 Ga 3:22 1Jo 1:8 5:19
6) PUNISHMENT CONSEQUENT¦]..µ²ªG¦Óµo¥Íªº UPON
6a) BanishmentÅX³v;¬y¦D;±Æ¥¸ from Paradise
# Ge 3:24
6b) Condemnation«DÃø;¸oªº«Å§i to labour³Ò°Ê and sorrow´d¶Ë;´d¹Ä;«á®¬
# Ge 3:16,19 Job 5:6,7
6c) Temporal·í®Éªº;¼È®Éªº;¥@«Uªº death
# Ge 3:19 Ro 5:12 1Co 15:22
6d) Eternal death
# Job 21:30 Ro 5:18,21 6:23
7) Cannot be remedied±ÏÀٹﵦ;ÁB¥¿ªk by man
# Pr 20:9 Jer 2:22 13:23
8) Remedy±ÏÀٹﵦ;ÁB¥¿ªk for, provided by God
# Ge 3:15 Joh 3:16
--
¤W«Ò°ê«×ªº©Ý®i¡A»Ýn¨HÀqªº¾Ô¤h¡I
¦^¨ì¤W¤@¼h