µo«H¤H: tjm@fhlbbs (Jer-Min Tsai), «H°Ï: problem ¼Ð ÃD: ¥¿ª©ªºì©l¸ê®Æ¡]¤W¤@ª©¤Ö¤FªF¦è¡^ µo«H¯¸: «H±æ·R¹Î«´¹q¤l§G§iÄæ (Wed Jun 21 13:11:51 1995) Âà«H¯¸: fhlbbs ¡u¤è¨¥¡v¡A^¤å½Ķ¬°¡utongue¡v¡C¦b·s¬ù¸t¸g¤¤¦³¥H¤U¨âÓ¦r¡G ¤@Óì¤å½s¸¹¬O 1100¡A·N«ä¬O¡u¦ÞÀY¡v¡B¡u¤è¨¥¡]¯S®í¦a°Ï¤H¥Á¨Ï¥Îªº»y¨¥¡^¡v ¤@Óì¤å½s¸¹¬O 1258¡A·N«ä¬O¡u»y¨¥¡v©Î¯S©wªº¤è¨¥¡C ¦¹¨â¦rªºì©l·N¸q³£¨S¦³³æ«ü¡u¦Þµ¡vªº·N«ä¡A¦Ó¬Oªx«ü¦UºØ¡u¤è¨¥¡v¡C ¥H¤U¬O¨â¦rªº¸ê®Æ¡G 1100 glossa {gloce-sah'} of uncertain affinity; TDNT - 1:719,123; n f AV - tongue 50; 50 1) the tongue, a member of the body, an organ of speech 2) a tongue 1a) the language or dialect used by a particular people distinct from that of other nations 1258 dialektos {dee-al'-ek-tos} from 1256;; n f AV - tongue 5, language 1; 6 1) conversation, speech, discourse, language 2) the tongue or language peculiar to any people "TONGUES" "(2) Gift of" # Mr 16:17 Ac 2:4 10:46 19:6 1Co 12:10 14:5 ¥i 16: 17 «Hªº¤H¥²¦³¯«ÂÝÀHµÛ¥LÌ¡A´N¬O©^§Úªº¦W»°°¡F»¡·s¤è¨¥¡F ®{ 2: 4 ¥LÌ´N³£³Q¸tÆF¥Rº¡¡A«öµÛ¸tÆF©Ò½çªº¤fÅ×»¡°_§O°êªº¸Ü¨Ó¡C ®{ 10: 44 ©¼±oÁÙ»¡³o¸Üªº®ÉÔ¡A¸tÆF°¦b¤@¤ÁÅ¥¹Dªº¤H¨¤W¡C ®{ 10: 45 ¨º¨Ç©^³Î§¡B©M©¼±o¦P¨Óªº«H®{¡A¨£¸tÆFªº®¦½ç¤]¼å¦b¥~¨¹¤H¨¤W¡A ´N³£§Æ©_¡F ®{ 10: 46 ¦]Å¥¨£¥LÌ»¡¤è¨¥¡AºÙÆg¯«¬°¤j¡C ®{ 19: 6 «Où«ö¤â¦b¥LÌÀY¤W¡A¸tÆF«K°¦b¥L̨¤W¡A¥LÌ´N»¡¤è¨¥¡A¤S»¡¿Ý ¨¥¡]©Î§@¡G¤SÁ¿¹D¡^ ªL«e 12: 10 ¤S¥s¤@¤H¯à¦æ²§¯à¡A¤S¥s¤@¤H¯à§@¥ýª¾¡A¤S¥s¤@¤H¯à¿ë§O½ÑÆF¡A¤S¥s ¤@¤H¯à»¡¤è¨¥¡A¤S¥s¤@¤H¯àº¤è¨¥¡C ªL«e 14: 5 §ÚÄ@·N§A̳£»¡¤è¨¥¡A§óÄ@·N§A̧@¥ýª¾Á¿¹D¡F¦]¬°»¡¤è¨¥ªº¡AY¤£ º¥X¨Ó¡A¨Ï±Ð·|³Q³y´N¡A¨º§@¥ýª¾Á¿¹Dªº¡A´N¤ñ¥L±j¤F¡C "Tongues, Gift of" Granted on the day of Pentecost "#Ac 2:4" in fulfilment of a promise Christ had made to his disciples "#Mr 16:17" What this gift actually was has been a subject of much discussion. Some have argued that it was merely an outward sign of the presence of the Holy Spirit among the disciples, typifying his manifold gifts, and showing that salvation was to be extended to all nations. But the words of Luke "#Ac 2:9" clearly show that the various peoples in Jerusalem at the time of Pentecost did really hear themselves addressed in their own special language with which they were naturally acquainted (comp.) "#Joe 2:28,29" Among the gifts of the Spirit the apostle enumerates in "#1Co 12:10" through "#1Co 14:30" "divers kinds of tongues" and the "interpretation of tongues." This "gift" was a different manifestation of the Spirit from that on Pentecost, although it resembled it in many particulars. Tongues were to be "a sign to them that believe not." RWPªº¸ê®Æ ¨Ï®{¦æ¶Ç 2:19 Ver. 19. "And it was known unto all the dwellers at Jerusalem", &c.] As that he betrayed Jesus of Nazareth into the hands of the chief priests, for thirty pieces of silver; that this was the reward of his iniquity; and that with this a field was purchased for the burying of strangers in; and that he died in such a miserable way: there was scarce an inhabitant in Jerusalem but knew all this, "insomuch as that field is called in their proper tongue"; or "in their own dialect", the "Jerusalem dialect", Which was now Chaldee, or Syriac; and such is the word that follows, "Aceldama; that is to say, the field of blood": because it was bought with the price of Christ's blood: and if, as some say, Judas hanged him self here, or was thrown headlong here by Satan, and that this was the place where his bowels gushed out; then it may be likewise so called, because it was sprinkled with his blood. It is called in the Alexandrian copy "Acheldamach"; and often by Jerom {p} "Acheldemach", but very wrongly; for not "Demach", but "Dema", in the Syriac and Chaldee dialect, signifies "blood"; which Peter calls the dialect of the inhabitants of Jerusalem, being now spoken by them, in distinction from the Galilean dialect used by him; which, it is plain, was different from the Jerusalem dialect by what is said, "#Mr 14:70". This field, as it is reported by some, was by the appointment of the Empress Helena compassed about with four walls, in the manner of a tower, upon the top of which are seven distinct doors, like windows, by which the dead bodies of Christians are let down into it; and that it is fifty feet wide, and seventy two long: it stands not far from the valley of Himom, and is upon the south side of Mount Zion, where, as Jerom says {q}, it was showed in his time. Masius {r} affirms, there was a very high mountain near Jerusalem, called Mount Aceldema, from the adjacent field, which was bought with the price of Christ's blood, to bury strangers in. {p} Comment. in Psal. 108. fol. 73. D. & de locis Hebraicis, fol. 89. C. & 95. H. & de Nominibus Hebraicis, fol. 105. H. {q} De locis Hebraicis, ib. {r} Comment. in Josuam, p. 283. {Language} (dialekt“i). Not a dialect of the Greek, but a different language, the Aramaic. So also in "#2:6; 21:40". Dialektos is from dialegomai, to converse, to speak between two (dia). {Akeldama} (Hakeldamach). This Aramaic word Peter explains as "the field of blood." Two traditions are preserved: one in "#Mt 27:7" which explains that the priests purchased this potter's field with the money which Judas flung down as the price of the blood of Jesus. The other in Acts describes it as the field of blood because Judas poured out his blood there. Hackett and Knowling argue that both views can be true. "The ill-omened name could be used with a double emphasis" (Hackett). ®{ 10: 46 ¦]Å¥¨£¥LÌ»¡¤è¨¥¡AºÙÆg¯«¬°¤j¡C Ver. 46. "For they heard them speak with tongues", &c.] With divers tongues, which they had never learned, and before did not understand: and magnify God; they spoke of the wonderful works of God in these languages, as the apostles did at Pentecost, "#Ac 2:11" they spoke greatly in the praise of God, and gave thanks for his rich grace and mercy bestowed on them: "then answered Peter"; as follows. {They heard} (ˆkouon). Imperfect active, were hearing, kept on hearing. {Speak} (lalount“n). Present active participle, speaking, for they kept it up. {With tongues} (gl“ssais). Instrumental case as in "#2:4,11" which see. The fuller statement there makes it clear that here it was new and strange tongues also as in "#19:6; 1Co 14:4-19". This sudden manifestation of the Holy Spirit's power on uncircumcised Gentiles was probably necessary to convince Peter and the six brethren of the circumcision that God had opened the door wide to Gentiles. It was proof that a Gentile Pentecost had come and Peter used it effectively in his defence in Jerusalem ("#Ac 11:15"). ªL«e 14: 2 ¨º»¡¤è¨¥ªº¡A줣¬O¹ï¤H»¡¡A¤D¬O¹ï¯«»¡¡A¦]¬°¨S¦³¤HÅ¥¥X¨Ó¡CµM¦Ó ¡A¥L¦b¤ßÆF¸Ì«o¬OÁ¿»¡¦U¼Ëªº¶ø¯¦¡C Ver. 2. "For he that speaketh in an unknown tongue", &c.] Or with tongues, as some copies and the Ethiopic version read: Dr. Lightfoot thinks, that the Hebrew tongue, which was become a dead language, and understood but by few, is here meant, and that not without reason; seeing the public prayers, preaching, and singing of psalms among the Jews, were in this languages {x}; in imitation of whom, such ministers, who had the gift of speaking this language, read the Scriptures, preached, prayed, and sung psalms in it, which were no ways to the edification of the people, who understood it not; upon which account the apostle recommends prophesying, praying, and singing, in a language that was understood: otherwise he "speaketh not unto men"; to the understanding, profit, and edification of men: but unto God: to his praise and glory, and he only knowing, who knows all languages, and every word in the tongue what is said; excepting himself, unless there should be any present capable of interpreting: "for no man understandeth him": or "heareth him": that is, hears him, so as to understand him; he may hear a sound, but he cannot tell the meaning of it, and so it is of no use and advantage to him: "howbeit in the spirit he speaketh mysteries"; though under the influence and by the extraordinary gift of the spirit he has, and to his own spirit and understanding, and with great affection and devotion within himself, he speaks of the deep things of God, and the mysteries of his grace, the most glorious truths of the Gospel, yet the meaning of his voice and words not being known, he is a barbarian to them that hear him; and though what he delivers are truths of the greatest importance, they are a mere jargon to others, being unintelligible. {x} Vid. Gloss. in T. Bab. Beracot, fol. 3. 1. & in Yoma, fol. 20. 2. * 1258 ¦¹¦r¥X²{ªº¦aÂI # Ac 1:19 2:6,8 21:40 22:2 26:14 ®{ 1: 19 ¦í¦bC¸ô¼»§Nªº²³¤H³£ª¾¹D³o¨Æ¡A©Ò¥H«öµÛ¥L̨º¸Ìªº¸Üµ¹¨º¶ô¥Ð°_ ¦W¥s¨È²¤j°¨¡A´N¬O¦å¥Ðªº·N«ä¡C ®{ 2: 6 ³oÁnµ¤@ÅT¡A²³¤H³£¨Ó»E¶°¡A¦U¤HÅ¥¨£ªù®{¥Î²³¤Hªº¶m½Í»¡¸Ü¡A´N¬Æ ¯Ç´e¡F ^^^^ ®{ 2: 8 §Ú̦U¤H¡A«ç»òÅ¥¨£¥LÌ»¡§Ú̥ͨөҥΪº¶m½Í©O¡S ®{ 21: 40 ¤d¤Òªøã¤F¡C«Où´N¯¸¦b»O¶¥¤W¡A¦V¦Ê©mÂ\¤â¡A¥L̳£ÀRÀqµLÁn¡A«O ù«K¥Î§Æ§B¨Ó¸Ü¹ï¥LÌ»¡¡G ®{ 22: 2 ²³¤HÅ¥¥L»¡ªº¬O§Æ§B¨Ó¸Ü¡A´N§ó¥[¦wÀR¤F¡C ®{ 26: 14 §Ú̳£¤²Ë¦b¦a¡A§Ú´NÅ¥¨£¦³Ánµ¥Î§Æ§B¨Ó¸Ü¦V§Ú»¡¡G±½Ã¹¡I±½Ã¹¡I ¬°¬Æ»ò¹G¢§Ú¡S§A¥Î¸}½ð¨ë¬OÃøªº¡I * 1100 ¦¹¦r¥X²{ªº¦aÂI # Mr 7:33,35 16:17 # Lu 1:64 16:24 # Ac 2:3,4,11,26 10:46 19:6 # Ro 3:13 14:11 # 1Co 12:10,28,30 13:1,8 14:2,4,5,6,9,13,14,18,19,22,23,26,27,39 # Php 2:11 # Jas 1:26 3:5,6,8 # 1Pe 3:10 # 1Jo 3:18 # Re 5:9 7:9 10:11 11:9 13:7 14:6 16:10 17:15 ¥i 7: 33 C¿q»â¥LÂ÷¶}²³¤H¡A¨ì¤@Ãä¥h¡A´N¥Î«üÀY±´¥Lªº¦Õ¦·¡A¦R³èªj©Ù¥Lªº ¦ÞÀY¡A ¥i 7: 35 ¥Lªº¦Õ¦·´N¶}¤F¡A¦Þµ²¤]¸Ñ¤F¡A»¡¸Ü¤]²M·¡¤F¡C ¥i 16: 17 «Hªº¤H¥²¦³¯«ÂÝÀHµÛ¥LÌ¡A´N¬O©^§Úªº¦W»°°¡F»¡·s¤è¨¥¡F ¸ô 1: 64 ¼»{§Q¨Èªº¤f¥ß®É¶}¤F¡A¦ÞÀY¤]µÎ®i¤F¡A´N»¡¥X¸Ü¨Ó¡AºÙ¹|¯«¡C ¸ô 16: 24 ´N³ÛµÛ»¡¡G§Ú¯ª¨È§B©Ô¨uþ¡A¥i¼¦§Ú½}¡I¥´µo©Ô¼»¸ô¨Ó¡A¥Î«üÀY¦yÅÙ ÂI¤ô¡A²D²D§Úªº¦ÞÀY¡F¦]¬°§Ú¦b³o¤õ¿V¸Ì¡A·¥¨äµhW¡C ®{ 2: 3 ¤S¦³¦ÞÀY¦p¤õ¿VÅã²{¥X¨Ó¡A¤À¶}¸¨¦b¥L̦U¤HÀY¤W¡C ®{ 2: 4 ¥LÌ´N³£³Q¸tÆF¥Rº¡¡A«öµÛ¸tÆF©Ò½çªº¤fÅ×»¡°_§O°êªº¸Ü¨Ó¡C ®{ 2: 11 ²ù©³©M¨È©Ô§B¤H¡A³£Å¥¨£¥L̥ΧÚ̪º¶m½Í¡AÁ¿»¡¯«ªº¤j§@¬°¡C ®{ 2: 26 ©Ò¥H¡A§Ú¤ß¸ÌÅw³ß¡A§ÚªºÆF¡]ì¤å¬O¦Þ¡^§Ö¼Ö¡F¨Ã¥B§Úªº¦×¨n¦w©~ ¦b«ü±æ¤¤¡C ®{ 10: 46 ¦]Å¥¨£¥LÌ»¡¤è¨¥¡AºÙÆg¯«¬°¤j¡C ®{ 19: 6 «Où«ö¤â¦b¥LÌÀY¤W¡A¸tÆF«K°¦b¥L̨¤W¡A¥LÌ´N»¡¤è¨¥¡A¤S»¡¿Ý ¨¥¡]©Î§@¡G¤SÁ¿¹D¡^ ù 3: 13 ¥L̪º³ïÄV¬O´¯¶}ªº¼X¹Ó¡F¥L̥ΦÞÀY§Ë¸Þ¶B¡A¼L®B¸Ì¦³k³Dªº¬r®ð ù 14: 11 ¸g¤W¼gµÛ¡G¥D»¡¡G§Ú¾ÌµÛ§Úªº¥Ã¥Í°_»}¡G¸U½¥¥²¦V§Ú¸÷«ô¡F¸U¤f¥²¦V §Ú©Ó»{¡C ¡A ªL«e 12: 10 ¤S¥s¤@¤H¯à¦æ²§¯à¡A¤S¥s¤@¤H¯à§@¥ýª¾¡A¤S¥s¤@¤H¯à¿ë§O½ÑÆF¡A¤S¥s ¤@¤H¯à»¡¤è¨¥¡A¤S¥s¤@¤H¯àº¤è¨¥¡C ªL«e 12: 28 ¯«¦b±Ð·|©Ò³]¥ßªº¡G²Ä¤@¬O¨Ï®{¡A²Ä¤G¬O¥ýª¾¡A²Ä¤T¬O±Ð®v¡A¨ä¦¸¬O ¦æ²§¯àªº¡A¦A¦¸¬O±o®¦½çÂå¯fªº¡AÀ°§U¤Hªº¡Aªv²z¨Æªº¡A»¡¤è¨¥ªº¡C ªL«e 12: 30 °Z³£¬O±o®¦½çÂå¯fªº»ò¡S°Z³£¬O»¡¤è¨¥ªº»ò¡S°Z³£¬Oº¤è¨¥ªº»ò¡S ªL«e 13: 1 §ÚY¯à»¡¸U¤Hªº¤è¨¥¡A¨Ã¤Ñ¨Ïªº¸Ü»y¡A«o¨S¦³·R¡A§Ú´N¦¨¤F»ïªºÆr¡A ÅTªº¹Y¤@¯ë¡C ªL«e 13: 8 ·R¬O¥Ã¤£¤î®§¡C¥ýª¾Á¿¹D¤§¯à²×¥²Âk©óµL¦³¡F»¡¤è¨¥¤§¯à²×¥²°±¤î¡F ª¾ÃѤ]²×¥²Âk©óµL¦³¡C ªL«e 14: 2 ¨º»¡¤è¨¥ªº¡A줣¬O¹ï¤H»¡¡A¤D¬O¹ï¯«»¡¡A¦]¬°¨S¦³¤HÅ¥¥X¨Ó¡CµM¦Ó ¡A¥L¦b¤ßÆF¸Ì«o¬OÁ¿»¡¦U¼Ëªº¶ø¯¦¡C ªL«e 14: 4 »¡¤è¨¥ªº¡A¬O³y´N¦Û¤v¡F§@¥ýª¾Á¿¹Dªº¡A¤D¬O³y´N±Ð·|¡C ªL«e 14: 5 §ÚÄ@·N§A̳£»¡¤è¨¥¡A§óÄ@·N§A̧@¥ýª¾Á¿¹D¡F¦]¬°»¡¤è¨¥ªº¡AY¤£ º¥X¨Ó¡A¨Ï±Ð·|³Q³y´N¡A¨º§@¥ýª¾Á¿¹Dªº¡A´N¤ñ¥L±j¤F¡C ªL«e 14: 6 §Ì¥SÌ¡A§Ú¨ì§Ąº¸Ì¥h¡AY¥u»¡¤è¨¥¡A¤£¥Î±Ò¥Ü¡A©Îª¾ÃÑ¡A©Î¿Ý¨¥ ¡A©Î±Ð°V¡Aµ¹§AÌÁ¿¸Ñ¡A§Ú»P§A̦³¬Æ»ò¯q³B©O¡S ªL«e 14: 9 §A̤]¬O¦p¦¹¡C¦ÞÀYY¤£»¡®e©ö©ú¥Õªº¸Ü¡A«ç¯àª¾¹D©Ò»¡ªº¬O¬Æ»ò©O ¡S³o´N¬O¦VªÅ»¡¸Ü¤F¡C ªL«e 14: 13 ©Ò¥H¨º»¡¤è¨¥ªº¡A´N·í¨DµÛ¯àº¥X¨Ó¡C ªL«e 14: 14 §ÚY¥Î¤è¨¥Ã«§i¡A¬O§ÚªºÆFë§i¡A¦ý§Úªº®©©Ê¨S¦³ªG®Ä¡C ªL«e 14: 18 §Ú·PÁ¯«¡A§Ú»¡¤è¨¥¤ñ§A̲³¤HÁÙ¦h¡C ªL«e 14: 19 ¦ý¦b±Ð·|¤¤¡A¹ç¥i¥Î®©©Ê»¡¤¥y±Ð¾É¤Hªº¸Ü¡A±j¦p»¡¸U¥y¤è¨¥¡C ªL«e 14: 22 ³o¼Ë¬Ý¨Ó¡A»¡¤è¨¥¤£¬O¬°«Hªº¤H§@ÃÒ¾Ú¡A¤D¬O¬°¤£«Hªº¤H¡F§@¥ýª¾Á¿ ¹D¤£¬O¬°¤£«Hªº¤H§@ÃÒ¾Ú¡A¤D¬O¬°«Hªº¤H¡C ªL«e 14: 23 ©Ò¥H¡A¥þ±Ð·|»E¦b¤@³Bªº®ÉÔ¡AY³£»¡¤è¨¥¡A°¸µM¦³¤£³q¤è¨¥ªº¡A©Î ¬O¤£«Hªº¤H¶i¨Ó¡A°Z¤£»¡§AÌÅö¨g¤F»ò¡S ªL«e 14: 26 §Ì¥SÌ¡A³o«o«ç»ò¼Ë©O¡S§AÌ»E·|ªº®ÉÔ¡A¦U¤H©Î¦³¸Öºq¡A©Î¦³±Ð°V ¡A©Î¦³±Ò¥Ü¡A©Î¦³¤è¨¥¡A©Î¦³Âº¥X¨Óªº¸Ü¡A¤Z¨Æ³£·í³y´N¤H¡C ªL«e 14: 27 Y¦³»¡¤è¨¥ªº¡A¥u¦n¨âÓ¤H¡A¦Ü¦h¤TÓ¤H¡A¥Bn½ü¬yµÛ»¡¡A¤]n¤@Ó ¤Hº¥X¨Ó¡C ªL«e 14: 39 ©Ò¥H§Ú§Ì¥SÌ¡A§AÌn¤Á¼}§@¥ýª¾Á¿¹D¡A¤]¤£n¸T¤î»¡¤è¨¥¡C µÌ 2: 11 µL¤£¤fºÙC¿q°ò·þ¬°¥D¡A¨ÏºaÄ£Âk»P¤÷¯«¡C ¶® 1: 26 Y¦³¤H¦Û¥H¬°°@¸Û¡A«o¤£°Ç¦í¥Lªº¦ÞÀY¡A¤Ï´Û«¡¦Û¤vªº¤ß¡A³o¤Hªº°@ ¸Û¬Oµêªº¡C ¶® 3: 5 ³o¼Ë¡A¦ÞÀY¦b¦ÊÅé¸Ì¤]¬O³Ì¤pªº¡A«o¯à»¡¤j¸Ü¡C¬Ýþ¡A³Ì¤pªº¤õ¯àÂI µÛ³Ì¤jªº¾ðªL¡C ¶® 3: 6 ¦ÞÀY´N¬O¤õ¡A¦b§Ú̦ÊÅ餤¡A¦ÞÀY¬OÓ¸o´cªº¥@¬É¡A¯à¦Ã©¥þ¨¡A¤] ¯à§â¥Í©Rªº½ü¤lÂI°_¨Ó¡A¨Ã¥B¬O±q¦aº»¸ÌÂIµÛªº¡C ¶® 3: 8 ±©¿W¦ÞÀY¨S¦³¤H¯à¨î¥ñ¡A¬O¤£¤î®§ªº´cª«¡Aº¡¤F®`¦º¤Hªº¬r®ð¡C ©¼«e 3: 10 ¦]¬°¸g¤W»¡¡G¤HY·R¥Í©R¡AÄ@¨É¬üºÖ¡A¶·n¸T¤î¦ÞÀY¤£¥X´c¨¥¡A¼L®B ¤£»¡¸Þ¶Bªº¸Ü¡F ¬ù¤@ 3: 18 ¤p¤lÌþ¡A§Ú̬۷R¡A¤£n¥u¦b¨¥»y©M¦ÞÀY¤W¡AÁ`n¦b¦æ¬°©M¸Û¹ê¤W ¡C ±Ò 5: 9 ¥L̰۷sºq¡A»¡¡G§A°t®³®Ñ¨÷¡A°t´¦¶}¤C¦L¡F¦]¬°§A´¿³Q±þ¡A¥Î¦Û¤v ªº¦å±q¦U±Ú¡B¦U¤è¡B¦U¥Á¡B¦U°ê¤¤¶R¤F¤H¨Ó¡A¥s¥LÌÂk©ó¯«¡A ±Ò 7: 9 ¦¹«á¡A§ÚÆ[¬Ý¡A¨£¦³³\¦hªº¤H¡A¨S¦³¤H¯à¼Æ¹L¨Ó¡A¬O±q¦U°ê¡B¦U±Ú¡B ¦U¥Á¡B¦U¤è¨Óªº¡A¯¸¦bÄ_®y©M¯Ì¦Ï±«e¡A¨¬ï¥Õ¦ç¡A¤â®³´Ä¾ðªK¡A ±Ò 10: 11 ¤Ñ¨Ï¡]ì¤å¬O¥LÌ¡^¹ï§Ú»¡¡G§A¥²«üµÛ¦h¥Á¡B¦h°ê¡B¦h¤è¡B¦h¤ý¦A»¡ ¿Ý¨¥¡C ±Ò 11: 9 ±q¦U¥Á¡B¦U±Ú¡B¦U¤è¡B¦U°ê¤¤¡A¦³¤HÆ[¬Ý¥L̪º«Íº¤T¤Ñ¥b¡A¤S¤£³\ §â«Íº©ñ¦b¼X¹Ó¸Ì¡C ±Ò 13: 7 ¤S¥ô¾Ì¥L»P¸t®{ª§¾Ô¡A¨Ã¥B±o³Ó¡F¤]§âÅv¬`½çµ¹¥L¡A¨î¥ñ¦U±Ú¡B¦U¥Á ¡B¦U¤è¡B¦U°ê¡C ±Ò 14: 6 §Ú¤S¬Ý¨£¥t¦³¤@¦ì¤Ñ¨Ï¸¦bªÅ¤¤¡A¦³¥Ã»·ªººÖµn¶Çµ¹¦í¦b¦a¤Wªº¤H ¡A´N¬O¦U°ê¡B¦U±Ú¡B¦U¤è¡B¦U¥Á¡C ±Ò 16: 10 ²Ä¤¦ì¤Ñ¨Ï§â¸J˦bÃ~ªº®y¦ì¤W¡AÃ~ªº°ê´N¶Â·t¤F¡C¤H¦]¯kµh´N«r¦Û ¤vªº¦ÞÀY¡F ±Ò 17: 15 ¤Ñ¨Ï¤S¹ï§Ú»¡¡A§A©Ò¬Ý¨£¨º²]°ü§¤ªº²³¤ô¡A´N¬O¦h¥Á¡B¦h¤H¡B¦h°ê¡B ¦h¤è¡C ¥H¤U¬O¨âÓ¸tÆF¡u¥Rº¡¡vªº¦r¸q¡G 4134 pleres {play'-race} §Î®eµü from 4130; TDNT - 6:283,867; adj AV - full 17; 17 1) full, i.e. filled up (as opposed to empty) 1a) of hollow vessels 1b) of a surface, covered in every part 1c) of the soul, thoroughly permeated with 2) full, i.e. complete 2a) lacking nothing, perfect 4130 pletho {play'-tho} °Êµü a prolonged form of a primary pleo {pleh'-o} (which appears only as an alternate in certain tenses and in the reduplicated form pimplemi); TDNT - 6:128,*; v AV - fill 18, accomplish 4, furnish 1, full ... come 1; 24 1) to fill 2) to be fulfilled, to be filled * 4134 ¦¹¦r¥X²{ªº¦aÂI # Mt 14:20 15:37 # Mr 4:28 6:43 8:19 # Lu 4:1 5:12 # Joh 1:14 # Ac 6:3,5,8 7:55 9:36 11:24 13:10 19:28 # 2Jo 1:8 ¤Ó 14: 20 ¥L̳£³ð¡A¨Ã¥B³ð¹¡¤F¡F§â³Ñ¤Uªº¹s¸H¦¬¬B°_¨Ó¡A¸Ëº¡¤F¤Q¤GÓÄx¤l ¡C ¤Ó 15: 37 ²³¤H³£³ð¡A¨Ã¥B³ð¹¡¤F¡A¦¬¬B³Ñ¤Uªº¹s¸H¡A¸Ëº¡¤F¤CÓµ¨¤l¡C ¥i 4: 28 ¦a¥Í¤½\¬O¥X©ó¦ÛµMªº¡G¥ýµo]¡A«áªøÁJ¡A¦A«áÁJ¤Wµ²¦¨¹¡º¡ªº¤l²É ¡F ¥i 6: 43 ªù®{´N§â¸H»æ¸H³½¦¬¬B°_¨Ó¡A¸Ëº¡¤F¤Q¤GÓÄx¤l¡C ¥i 8: 19 §ÚÀ¼¶}¨º¤Ó»æ¤Àµ¹¤¤d¤H¡A§A̦¬¬Bªº¹s¸H¸Ëº¡¤F¦h¤ÖÄx¤l©O¡S¥L Ì»¡¡G¤Q¤GÓ¡C ¸ô 4: 1 C¿q³Q¸tÆF¥Rº¡¡A±q¬ù¦ýªe¦^¨Ó¡A¸tÆF±N¥L¤Þ¨ìÃm³¥¡A¥|¤Q¤Ñ¨üÅ]° ªº¸Õ±´¡C ¸ô 5: 12 ¦³¤@¦^¡AC¿q¦b¤@Ó«°¸Ì¡A¦³¤Hº¡¨ªø¤F¤j·òºÆ¡A¬Ý¨£¥L¡A´NÁ¥ñ¦b ¦a¡A¨D¥L»¡¡G¥DYªÖ¡A¥²¯à¥s§Ú¼ä²b¤F¡C ¬ù 1: 14 ¹D¦¨¤F¦×¨¡A¦í¦b§Ṳ́¤¶¡¡A¥R¥Rº¡º¡ªº¦³®¦¨å¦³¯u²z¡C§Ṳ́]¨£¹L ¥Lªººa¥ú¡A¥¿¬O¤÷¿W¥Í¤lªººa¥ú¡C ®{ 6: 3 ©Ò¥H§Ì¥SÌ¡A·í±q§A̤¤¶¡¿ï¥X¤CÓ¦³¦n¦WÁn¡B³Q¸tÆF¥Rº¡¡B´¼¼z¥R ¨¬ªº¤H¡A§ÚÌ´N¬£¥L̺޲z³o¨Æ¡C ®{ 6: 5 ¤j²³³£³ß®®³o¸Ü¡A´N´z¿ï¤F¥q´£¤Ï¡A¤D¬O¤j¦³«H¤ß¡B¸tÆF¥Rº¡ªº¤H¡A ¤S´z¿ïµÌ§Q¡B§Bùôù¡B¥§{®¿¡B´£ªù¡B¤Ú¦Ì®³¡A¨Ã¶iµS¤Ó±Ðªº¦w´£ ªü¤H¥§ô©Ô¡A ®{ 6: 8 ¥q´£¤Ïº¡±o®¦´f¡B¯à¤O¡A¦b¥Á¶¡¦æ¤F¤j©_¨Æ©M¯«ÂÝ¡C ®{ 7: 55 ¦ý¥q´£¤Ï³Q¸tÆF¥Rº¡¡A©w·ú±æ¤Ñ¡A¬Ý¨£¯«ªººaÄ£¡A¤S¬Ý¨£C¿q¯¸¦b¯« ªº¥kÃä¡A ®{ 9: 36 ¦b¬ù©¬¦³¤@Ó¤k®{¡A¦W¥s¤j¤ñ¤j¡Aº§Æ§Q¥§¸Ü´N¬O¦h¥[¡]´N¬O²Ü¦Ïªº ·N«ä¡^¡F¥L¼s¦æµ½¨Æ¡A¦h¬IçêÀÙ¡C ®{ 11: 24 ³o¤Ú®³¤Úì¬OÓ¦n¤H¡A³Q¸tÆF¥Rº¡¡A¤j¦³«H¤ß¡C©ó¬O¦³³\¦h¤HÂkªA¤F ¥D¡C ®{ 13: 10 »¡¡G§A³o¥Rº¡¦U¼Ë¸Þ¶B¦l´c¡AÅ]°ªº¨à¤l¡A²³µ½ªº¤³¼Ä¡A§A²V¶Ã¥Dªº ¥¿¹DÁÙ¤£¤î¦í»ò¡S ®{ 19: 28 ²³¤HÅ¥¨£¡A´N«ã®ð¶ñ¯Ý¡A³ÛµÛ»¡¡G¤j«v¡A¥H¥±©Ò¤Hªº¨È©³¦Ìªü¡I ¬ù¤G 1: 8 §AÌn¤p¤ß¡A¤£n¥¢¥h§AÌ¡]¦³¥j¨÷¡G§ÚÌ¡^©Ò§@ªº¤u¡A¤Dn±oµÛº¡ ¨¬ªº½à½ç¡C * 4130 ¦¹¦r¥X²{ªº¦aÂI # Mt 22:10 27:48 # Lu 1:15,23,41,57,67 2:6,21,22 4:28 5:7,26 6:11 # Joh 19:29 # Ac 2:4 3:10 4:8,31 5:17 9:17 13:9,45 19:29 ¤Ó 22: 10 ¨º¨Ç¹²¤H´N¥X¥h¡A¨ì¤j¸ô¤W¡A¤Z¹J¨£ªº¡A¤£½×µ½´c³£¥l»E¤F¨Ó¡Aºá®u ¤W´N§¤º¡¤F«È¡C ¤Ó 27: 48 ¤º¤¤¦³¤@Ó¤H»°ºò¶]¥h¡A®³®üµ³ÅÙº¡¤F¾L¡A¸j¦b¸«¤l¤W¡A°eµ¹¥L³Ü¡C ¸ô 1: 15 ¥L¦b¥D±«e±Nn¬°¤j¡A²H°s¿@°s³£¤£³Ü¡A±q¥À¸¡¸Ì´N³Q¸tÆF¥Rº¡¤F¡C ¸ô 1: 23 ¥L¨Ñ¾ªº¤é¤l¤wº¡¡A´N¦^®a¥h¤F¡C ¸ô 1: 41 ¥H§Q¨F§B¤@Å¥°¨§Q¨È°Ý¦w¡A©ÒÃhªºL´N¦b¸¡¸Ì¸õ°Ê¡C¥H§Q¨F§B¥B³Q¸t ÆF¥Rº¡¡A ¸ô 1: 57 ¥H§Q¨F§Bªº²£´Á¨ì¤F¡A´N¥Í¤F¤@Ó¨à¤l¡C ¸ô 1: 67 ¥L¤÷¿Ë¼»{§Q¨È³Q¸tÆF¥Rº¡¤F¡A´N¿Ý¨¥»¡¡G ¸ô 2: 6 ¥L̦b¨º¸Ìªº®ÉÔ¡A°¨§Q¨Èªº²£´Á¨ì¤F¡A ¸ô 2: 21 º¡¤F¤K¤Ñ¡A´Nµ¹«Ä¤l¦æ³Î§¡A»P¥L°_¦W¥sC¿q¡F³o´N¬O¨S¦³¦¨L¥H«e ¡A¤Ñ¨Ï©Ò°_ªº¦W¡C ¸ô 2: 22 «ö¼¯¦è«ßªkº¡¤F¼ä²bªº¤é¤l¡A¥ḺaµÛ«Ä¤l¤WC¸ô¼»§N¥h¡An§â¥LÄm »P¥D¡C ¸ô 4: 28 ·|°ó¸Ìªº¤HÅ¥¨£³o¸Ü¡A³£«ã®ðº¡¯Ý¡A ¸ô 5: 7 «K©Û©I¨º°¦²î¤Wªº¦P¦ñ¨ÓÀ°§U¡C¥LÌ´N¨Ó¡A§â³½¸Ëº¡¤F¨â°¦²î¡A¬Æ¦Ü ²în¨I¤U¥h¡C ¸ô 5: 26 ²³¤H³£Åå©_¡A¤]ÂkºaÄ£»P¯«¡A¨Ã¥Bº¡¤ßÄߩȡA»¡¡G§Ṳ́µ¤é¬Ý¨£«D±` ªº¨Æ¤F¡C ¸ô 6: 11 ¥LÌ´Nº¡¤ß¤j«ã¡A©¼¦¹°Óij«ç¼Ë³BªvC¿q¡C ¬ù 19: 29 ¦³¤@Ó¾¹¥×²±º¡¤F¾L¡A©ñ¦b¨º¸Ì¡F¥LÌ´N®³®üµ³ÅÙº¡¤F¾L¡A¸j¦b¤û½¥ ¯ó¤W¡A°e¨ì¥L¤f¡C ®{ 2: 4 ¥LÌ´N³£³Q¸tÆF¥Rº¡¡A«öµÛ¸tÆF©Ò½çªº¤fÅ×»¡°_§O°êªº¸Ü¨Ó¡C ®{ 3: 10 »{±o¥L¬O¨º¯À±`§¤¦b·µªº¬üªù¤f¨DçêÀÙªº¡A´N¦]¥L©Ò¹JµÛªº¨Æº¡¤ß§Æ ©_¡BÅå³Y¡C ®{ 4: 8 ¨º®É©¼±o³Q¸tÆF¥Rº¡¡A¹ï¥LÌ»¡¡G ®{ 4: 31 ë§i§¹¤F¡A»E·|ªº¦a¤è¾_°Ê¡A¥LÌ´N³£³Q¸tÆF¥Rº¡¡A©ñÁxÁ¿½×¯«ªº¹D ¡C ®{ 5: 17 ¤j²½¥q©M¥Lªº¤@¤Á¦P¤H¡A´N¬O¼»³£¸Ó±Ðªùªº¤H¡A³£°_¨Ó¡Aº¡¤ß§Ò«ë¡A ®{ 9: 17 ¨È®³¥§¨È´N¥h¤F¡A¶i¤J¨º®a¡A§â¤â«ö¦b±½Ã¹¨¤W¡A»¡¡G¥S§Ì±½Ã¹¡A¦b §A¨Óªº¸ô¤W¦V§AÅã²{ªº¥D¡A´N¬OC¿q¡A¥´µo§Ú¨Ó¡A¥s§A¯à¬Ý¨£¡A¤S³Q ¸tÆF¥Rº¡¡C ®{ 13: 9 ±½Ã¹¤S¦W«Où¡A³Q¸tÆF¥Rº¡¡A©w·ú¬Ý¥L¡A ®{ 13: 45 ¦ýµS¤Ó¤H¬Ý¨£¤H³o¼Ë¦h¡A´Nº¡¤ß¶ú§ª¡Aµw»é«Où©Ò»¡ªº¸Ü¡A¨Ã¥B·´Á½ ¡C ®{ 19: 29 º¡«°³£ÅF°Ê°_¨Ó¡C²³¤H®³¦í»P«Où¦P¦æªº°¨¨ä¹y¤H¸ÓµS©M¨È¨½¹F¥j¡A »ô¤ß¾Ö¶iÀ¸¶é¸Ì¥h¡C ©M¦X¥»¡u¸tÆF¥Rº¡¡v¥X²{ªº¸g¸`¡G ¸ô 1: 15 ¥L¦b¥D±«e±Nn¬°¤j¡A²H°s¿@°s³£¤£³Ü¡A±q¥À¸¡¸Ì´N³Q¸tÆF¥Rº¡¤F¡C ¸ô 1: 67 ¥L¤÷¿Ë¼»{§Q¨È³Q¸tÆF¥Rº¡¤F¡A´N¿Ý¨¥»¡¡G ¸ô 4: 1 C¿q³Q¸tÆF¥Rº¡¡A±q¬ù¦ýªe¦^¨Ó¡A¸tÆF±N¥L¤Þ¨ìÃm³¥¡A¥|¤Q¤Ñ¨üÅ]° ®{ 2: 4 ¥LÌ´N³£³Q¸tÆF¥Rº¡¡A«öµÛ¸tÆF©Ò½çªº¤fÅ×»¡°_§O°êªº¸Ü¨Ó¡C ®{ 4: 8 ¨º®É©¼±o³Q¸tÆF¥Rº¡¡A¹ï¥LÌ»¡¡G ®{ 4: 31 ë§i§¹¤F¡A»E·|ªº¦a¤è¾_°Ê¡A¥LÌ´N³£³Q¸tÆF¥Rº¡¡A©ñÁxÁ¿½×¯«ªº¹D ®{ 6: 3 ©Ò¥H§Ì¥SÌ¡A·í±q§A̤¤¶¡¿ï¥X¤CÓ¦³¦n¦WÁn¡B³Q¸tÆF¥Rº¡¡B´¼¼z¥R ®{ 6: 5 ¤j²³³£³ß®®³o¸Ü¡A´N´z¿ï¤F¥q´£¤Ï¡A¤D¬O¤j¦³«H¤ß¡B¸tÆF¥Rº¡ªº¤H¡A ®{ 7: 55 ¦ý¥q´£¤Ï³Q¸tÆF¥Rº¡¡A©w·ú±æ¤Ñ¡A¬Ý¨£¯«ªººaÄ£¡A¤S¬Ý¨£C¿q¯¸¦b¯« ®{ 9: 17 ¨È®³¥§¨È´N¥h¤F¡A¶i¤J¨º®a¡A§â¤â«ö¦b±½Ã¹¨¤W¡A»¡¡G¥S§Ì±½Ã¹¡A¦b §A¨Óªº¸ô¤W¦V§AÅã²{ªº¥D¡A´N¬OC¿q¡A¥´µo§Ú¨Ó¡A¥s§A¯à¬Ý¨£¡A¤S³Q ¸tÆF¥Rº¡¡C ®{ 11: 24 ³o¤Ú®³¤Úì¬OÓ¦n¤H¡A³Q¸tÆF¥Rº¡¡A¤j¦³«H¤ß¡C©ó¬O¦³³\¦h¤HÂkªA¤F ®{ 13: 9 ±½Ã¹¤S¦W«Où¡A³Q¸tÆF¥Rº¡¡A©w·ú¬Ý¥L¡A ®{ 13: 52 ªù®{º¡¤ß³ß¼Ö¡A¤S³Q¸tÆF¥Rº¡¡C ¥± 5: 18 ¤£n¾K°s¡A°s¯à¨Ï¤H©ñ¿º¡F¤Dn³Q¸tÆF¥Rº¡¡C »P¸tÆF°Á{¦³Ãöªº¨ä¥L¸g¤å¡G ®{ 8: 16 ¦]¬°¸tÆFÁÙ¨S¦³°¦b¥L̤@Ó¤H¨¤W¡A¥LÌ¥u©^¥DC¿qªº¦W¨ü¤F¬~¡C ®{ 8: 17 ©ó¬O¨Ï®{«ö¤â¦b¥LÌÀY¤W¡A¥LÌ´N¨ü¤F¸tÆF¡C ®{ 10: 44 ©¼±oÁÙ»¡³o¸Üªº®ÉÔ¡A¸tÆF°¦b¤@¤ÁÅ¥¹Dªº¤H¨¤W¡C ®{ 10: 45 ¨º¨Ç©^³Î§¡B©M©¼±o¦P¨Óªº«H®{¡A¨£¸tÆFªº®¦½ç¤]¼å¦b¥~¨¹¤H¨¤W¡A ®{ 10: 47 ©ó¬O©¼±o»¡¡G³o¨Ç¤H¬J¨ü¤F¸tÆF¡A»P§Ṳ́@¼Ë¡A½Ö¯à¸T¤î¥Î¤ôµ¹¥LÌ ®{ 19: 6 «Où«ö¤â¦b¥LÌÀY¤W¡A¸tÆF«K°¦b¥L̨¤W¡A¥LÌ´N»¡¤è¨¥¡A¤S»¡¿Ý ¯S®í¸g¸`¡G ¸ô¥[ºÖµ¤@³¹¤Q¤¸`ªº¡u¥Rº¡¡v¡G¥¼¨Ó¦¡¡B³Q°Ê¡Bª½»¡»y®ð¡]·N«ä¬O±N¨Ó·|µo¥Í¡^ ¨Ï®{¦æ¶Ç¤C³¹¤¤Q¤¸`ªº¡u¥Rº¡¡v¡G½Ķ¬° being ¡u¥Rº¡ªº§Î®eµü¡v¡Abeing¤@¦r ¬O²{¦b¦¡¡B¥D°Ê¡B¤Àµü¡C ¨Ï®{¦æ¶Ç¤E³¹¤Q¤C¸`ªº¡u¥Rº¡¡v¡G¤£©w¹L¥h¦¡¡]ªí¥Ü¹L¥h¬Y¤@¬q®É¶¡ªº¯S©w¬O®É¡^ ¡B³Q°Ê¡B°²³]»y®ð¡C ¤è¨¥°ÝÃD¡A´N¬OôªL¦h«e®Ñ¤Q¤G¨ì¤Q¥|³¹»¡ªº³Ì²M·¡¤F¡C -- ¢w¢w¢w¢w¢w¢w¢w¢w¢w¢w¢w¢w¢w¢w¢w¢w¢w¢w¢w¢w¢w¢w¢w¢w¢w¢w¢w¢w¢w¢w¢w¢w¢w¢w¢w¢w¢w¢w¢w ³oӮɥN¦³¤ß§Ó±M¤@ªº¤H¶Ü¡H ¢w¢w¢w¢w¢w¢w¢w¢w¢w¢w¢w¢w¢w¢w¢w¢w¢w¢w¢w¢w¢w¢w¢w¢w¢w¢w¢w¢w¢w¢w¢w¢w¢w¢w¢w¢w¢w¢w¢w ¤]³\«H±æ·R bbs¯¸¥i¥H´£¨Ñ§ó§¹¾ãªº°ò·þ±Ð«H¥õ±±Æ[ fhl.ee.nctu.edu.tw 140.113.11.234¦^¨ì¤W¤@¼h