¦^¨ì¤W¤@¼h


µo«H¤H: tjm@fhlbbs (Jer-Min Tsai), «H°Ï: problem
¼Ð  ÃD: ¥¿ª©ªº­ì©l¸ê®Æ¡]¤W¤@ª©¤Ö¤FªF¦è¡^
µo«H¯¸: «H±æ·R¹Î«´¹q¤l§G§iÄæ (Wed Jun 21 13:11:51 1995)
Âà«H¯¸: fhlbbs

    ¡u¤è¨¥¡v¡A­^¤å½Ķ¬°¡utongue¡v¡C¦b·s¬ù¸t¸g¤¤¦³¥H¤U¨â­Ó¦r¡G

¤@­Ó­ì¤å½s¸¹¬O 1100¡A·N«ä¬O¡u¦ÞÀY¡v¡B¡u¤è¨¥¡]¯S®í¦a°Ï¤H¥Á¨Ï¥Îªº»y¨¥¡^¡v
¤@­Ó­ì¤å½s¸¹¬O 1258¡A·N«ä¬O¡u»y¨¥¡v©Î¯S©wªº¤è¨¥¡C

    ¦¹¨â¦rªº­ì©l·N¸q³£¨S¦³³æ«ü¡u¦Þ­µ¡vªº·N«ä¡A¦Ó¬Oªx«ü¦UºØ¡u¤è¨¥¡v¡C

¥H¤U¬O¨â¦rªº¸ê®Æ¡G

1100 glossa {gloce-sah'}

of uncertain affinity; TDNT - 1:719,123; n f

AV - tongue 50; 50

1) the tongue, a member of the body, an organ of speech
2) a tongue
   1a) the language or dialect used by a particular people distinct
       from that of other nations


1258 dialektos {dee-al'-ek-tos}

from 1256;; n f

AV - tongue 5, language 1; 6

1) conversation, speech, discourse, language
2) the tongue or language peculiar to any people


"TONGUES"

 "(2) Gift of"

      # Mr 16:17 Ac 2:4 10:46 19:6 1Co 12:10 14:5
¥i    16: 17 «Hªº¤H¥²¦³¯«ÂÝÀHµÛ¥L­Ì¡A´N¬O©^§Úªº¦W»°°­¡F»¡·s¤è¨¥¡F
®{     2:  4 ¥L­Ì´N³£³Q¸tÆF¥Rº¡¡A«öµÛ¸tÆF©Ò½çªº¤fÅ×»¡°_§O°êªº¸Ü¨Ó¡C
®{    10: 44 ©¼±oÁÙ»¡³o¸Üªº®É­Ô¡A¸tÆF­°¦b¤@¤ÁÅ¥¹Dªº¤H¨­¤W¡C
®{    10: 45 ¨º¨Ç©^³Î§¡B©M©¼±o¦P¨Óªº«H®{¡A¨£¸tÆFªº®¦½ç¤]¼å¦b¥~¨¹¤H¨­¤W¡A
             ´N³£§Æ©_¡F
®{    10: 46 ¦]Å¥¨£¥L­Ì»¡¤è¨¥¡AºÙÆg¯«¬°¤j¡C
®{    19:  6 «Où«ö¤â¦b¥L­ÌÀY¤W¡A¸tÆF«K­°¦b¥L­Ì¨­¤W¡A¥L­Ì´N»¡¤è¨¥¡A¤S»¡¿Ý
             ¨¥¡]©Î§@¡G¤SÁ¿¹D¡^
ªL«e  12: 10 ¤S¥s¤@¤H¯à¦æ²§¯à¡A¤S¥s¤@¤H¯à§@¥ýª¾¡A¤S¥s¤@¤H¯à¿ë§O½ÑÆF¡A¤S¥s
             ¤@¤H¯à»¡¤è¨¥¡A¤S¥s¤@¤H¯àº¤è¨¥¡C
ªL«e  14:  5 §ÚÄ@·N§A­Ì³£»¡¤è¨¥¡A§óÄ@·N§A­Ì§@¥ýª¾Á¿¹D¡F¦]¬°»¡¤è¨¥ªº¡A­Y¤£
             º¥X¨Ó¡A¨Ï±Ð·|³Q³y´N¡A¨º§@¥ýª¾Á¿¹Dªº¡A´N¤ñ¥L±j¤F¡C


"Tongues, Gift of" 

Granted on the day of Pentecost "#Ac 2:4" in fulfilment of a
promise Christ had made to his disciples "#Mr 16:17" What this gift
actually was has been a subject of much discussion. Some have argued
that it was merely an outward sign of the presence of the Holy Spirit
among the disciples, typifying his manifold gifts, and showing that
salvation was to be extended to all nations. But the words of Luke
"#Ac 2:9" clearly show that the various peoples in Jerusalem at the
time of Pentecost did really hear themselves addressed in their own
special language with which they were naturally acquainted (comp.)
"#Joe 2:28,29" Among the gifts of the Spirit the apostle enumerates in
"#1Co 12:10" through "#1Co 14:30" "divers kinds of tongues" and the
"interpretation of tongues." This "gift" was a different
manifestation of the Spirit from that on Pentecost, although it
resembled it in many particulars. Tongues were to be "a sign to them
that believe not."



RWPªº¸ê®Æ  ¨Ï®{¦æ¶Ç 2:19
Ver. 19. "And it was known unto all the dwellers at Jerusalem", &c.]
As that he betrayed Jesus of Nazareth into the hands of the chief
priests, for thirty pieces of silver; that this was the reward of
his iniquity; and that with this a field was purchased for the
burying of strangers in; and that he died in such a miserable way:
there was scarce an inhabitant in Jerusalem but knew all this,

"insomuch as that field is called in their proper tongue"; or "in
their own dialect", the "Jerusalem dialect", Which was now Chaldee,
or Syriac; and such is the word that follows, "Aceldama; that is to
say, the field of blood": because it was bought with the price of
Christ's blood: and if, as some say, Judas hanged him self here, or was
thrown headlong here by Satan, and that this was the place where his
bowels gushed out; then it may be likewise so called, because it was
sprinkled with his blood. It is called in the Alexandrian copy
"Acheldamach"; and often by Jerom {p} "Acheldemach", but very wrongly;
for not "Demach", but "Dema", in the Syriac and Chaldee dialect,
signifies "blood"; which Peter calls the dialect of the inhabitants of
Jerusalem, being now spoken by them, in distinction from the Galilean
dialect used by him; which, it is plain, was different from the
Jerusalem dialect by what is said, "#Mr 14:70". This field, as it is
reported by some, was by the appointment of the Empress Helena
compassed about with four walls, in the manner of a tower, upon the top
of which are seven distinct doors, like windows, by which the dead
bodies of Christians are let down into it; and that it is fifty feet
wide, and seventy two long: it stands not far from the valley of Himom,
and is upon the south side of Mount Zion, where, as Jerom says {q}, it
was showed in his time. Masius {r} affirms, there was a very high
mountain near Jerusalem, called Mount Aceldema, from the adjacent
field, which was bought with the price of Christ's blood, to bury
strangers in.

{p} Comment. in Psal. 108. fol. 73. D. & de locis Hebraicis, fol. 89.
    C. & 95. H. & de Nominibus Hebraicis, fol. 105. H.
{q} De locis Hebraicis, ib.
{r} Comment. in Josuam, p. 283.


{Language} (dialekt“i). Not a dialect of the Greek, but a
different language, the Aramaic. So also in "#2:6; 21:40".
Dialektos is from dialegomai, to converse, to speak between
two (dia). {Akeldama} (Hakeldamach). This Aramaic word Peter
explains as "the field of blood." Two traditions are preserved:
one in "#Mt 27:7" which explains that the priests purchased this
potter's field with the money which Judas flung down as the price
of the blood of Jesus. The other in Acts describes it as the
field of blood because Judas poured out his blood there. Hackett
and Knowling argue that both views can be true. "The ill-omened
name could be used with a double emphasis" (Hackett).


®{    10: 46 ¦]Å¥¨£¥L­Ì»¡¤è¨¥¡AºÙÆg¯«¬°¤j¡C

Ver. 46. "For they heard them speak with tongues", &c.] With divers
tongues, which they had never learned, and before did not
understand: and magnify God; they spoke of the wonderful works of
God in these languages, as the apostles did at Pentecost, "#Ac 2:11"
they spoke greatly in the praise of God, and gave thanks for his
rich grace and mercy bestowed on them:

"then answered Peter"; as follows.


{They heard} (ˆkouon). Imperfect active, were hearing,
kept on hearing. {Speak} (lalount“n). Present active
participle, speaking, for they kept it up. {With tongues}
(gl“ssais). Instrumental case as in "#2:4,11" which see. The
fuller statement there makes it clear that here it was new and
strange tongues also as in "#19:6; 1Co 14:4-19". This sudden
manifestation of the Holy Spirit's power on uncircumcised
Gentiles was probably necessary to convince Peter and the six
brethren of the circumcision that God had opened the door wide to
Gentiles. It was proof that a Gentile Pentecost had come and
Peter used it effectively in his defence in Jerusalem 
("#Ac 11:15").


ªL«e  14:  2 ¨º»¡¤è¨¥ªº¡A­ì¤£¬O¹ï¤H»¡¡A¤D¬O¹ï¯«»¡¡A¦]¬°¨S¦³¤HÅ¥¥X¨Ó¡CµM¦Ó
             ¡A¥L¦b¤ßÆF¸Ì«o¬OÁ¿»¡¦U¼Ëªº¶ø¯¦¡C
Ver. 2. "For he that speaketh in an unknown tongue", &c.] Or with
tongues, as some copies and the Ethiopic version read: Dr. Lightfoot
thinks, that the Hebrew tongue, which was become a dead language,
and understood but by few, is here meant, and that not without
reason; seeing the public prayers, preaching, and singing of psalms
among the Jews, were in this languages {x}; in imitation of whom,
such ministers, who had the gift of speaking this language, read the
Scriptures, preached, prayed, and sung psalms in it, which were no
ways to the edification of the people, who understood it not; upon
which account the apostle recommends prophesying, praying, and
singing, in a language that was understood: otherwise he

"speaketh not unto men"; to the understanding, profit, and edification
of men: but unto God: to his praise and glory, and he only knowing,
who knows all languages, and every word in the tongue what is said;
excepting himself, unless there should be any present capable of
interpreting:

"for no man understandeth him": or "heareth him": that is, hears him,
so as to understand him; he may hear a sound, but he cannot tell
the meaning of it, and so it is of no use and advantage to him:

"howbeit in the spirit he speaketh mysteries"; though under the
influence and by the extraordinary gift of the spirit he has, and to
his own spirit and understanding, and with great affection and
devotion within himself, he speaks of the deep things of God, and
the mysteries of his grace, the most glorious truths of the Gospel,
yet the meaning of his voice and words not being known, he is a
barbarian to them that hear him; and though what he delivers are
truths of the greatest importance, they are a mere jargon to others,
being unintelligible.

{x} Vid. Gloss. in T. Bab. Beracot, fol. 3. 1. & in Yoma, fol. 20. 2.

* 1258  ¦¹¦r¥X²{ªº¦aÂI
# Ac   1:19  2:6,8  21:40  22:2  26:14
®{     1: 19 ¦í¦b­C¸ô¼»§Nªº²³¤H³£ª¾¹D³o¨Æ¡A©Ò¥H«öµÛ¥L­Ì¨º¸Ìªº¸Üµ¹¨º¶ô¥Ð°_
             ¦W¥s¨È­²¤j°¨¡A´N¬O¦å¥Ðªº·N«ä¡C
®{     2:  6 ³oÁn­µ¤@ÅT¡A²³¤H³£¨Ó»E¶°¡A¦U¤HÅ¥¨£ªù®{¥Î²³¤Hªº¶m½Í»¡¸Ü¡A´N¬Æ
             ¯Ç´e¡F                                        ^^^^
®{     2:  8 §Ú­Ì¦U¤H¡A«ç»òÅ¥¨£¥L­Ì»¡§Ú­Ì¥Í¨Ó©Ò¥Îªº¶m½Í©O¡S
®{    21: 40 ¤d¤Òªø­ã¤F¡C«Où´N¯¸¦b»O¶¥¤W¡A¦V¦Ê©mÂ\¤â¡A¥L­Ì³£ÀRÀqµLÁn¡A«O
             ù«K¥Î§Æ§B¨Ó¸Ü¹ï¥L­Ì»¡¡G
®{    22:  2 ²³¤HÅ¥¥L»¡ªº¬O§Æ§B¨Ó¸Ü¡A´N§ó¥[¦wÀR¤F¡C
®{    26: 14 §Ú­Ì³£¤²­Ë¦b¦a¡A§Ú´NÅ¥¨£¦³Án­µ¥Î§Æ§B¨Ó¸Ü¦V§Ú»¡¡G±½Ã¹¡I±½Ã¹¡I
             ¬°¬Æ»ò¹G­¢§Ú¡S§A¥Î¸}½ð¨ë¬OÃøªº¡I

* 1100 ¦¹¦r¥X²{ªº¦aÂI
# Mr   7:33,35  16:17
# Lu   1:64  16:24
# Ac   2:3,4,11,26  10:46  19:6
# Ro   3:13  14:11
# 1Co  12:10,28,30  13:1,8  14:2,4,5,6,9,13,14,18,19,22,23,26,27,39
# Php  2:11
# Jas  1:26  3:5,6,8
# 1Pe  3:10
# 1Jo  3:18
# Re   5:9  7:9  10:11  11:9  13:7  14:6  16:10  17:15

¥i     7: 33 ­C¿q»â¥LÂ÷¶}²³¤H¡A¨ì¤@Ãä¥h¡A´N¥Î«üÀY±´¥Lªº¦Õ¦·¡A¦R³èªj©Ù¥Lªº
             ¦ÞÀY¡A
¥i     7: 35 ¥Lªº¦Õ¦·´N¶}¤F¡A¦Þµ²¤]¸Ñ¤F¡A»¡¸Ü¤]²M·¡¤F¡C
¥i    16: 17 «Hªº¤H¥²¦³¯«ÂÝÀHµÛ¥L­Ì¡A´N¬O©^§Úªº¦W»°°­¡F»¡·s¤è¨¥¡F
¸ô     1: 64 ¼»­{§Q¨Èªº¤f¥ß®É¶}¤F¡A¦ÞÀY¤]µÎ®i¤F¡A´N»¡¥X¸Ü¨Ó¡AºÙ¹|¯«¡C
¸ô    16: 24 ´N³ÛµÛ»¡¡G§Ú¯ª¨È§B©Ô¨u­þ¡A¥i¼¦§Ú½}¡I¥´µo©Ô¼»¸ô¨Ó¡A¥Î«üÀY¦yÅÙ
             ÂI¤ô¡A²D²D§Úªº¦ÞÀY¡F¦]¬°§Ú¦b³o¤õ¿V¸Ì¡A·¥¨äµh­W¡C
®{     2:  3 ¤S¦³¦ÞÀY¦p¤õ¿VÅã²{¥X¨Ó¡A¤À¶}¸¨¦b¥L­Ì¦U¤HÀY¤W¡C
®{     2:  4 ¥L­Ì´N³£³Q¸tÆF¥Rº¡¡A«öµÛ¸tÆF©Ò½çªº¤fÅ×»¡°_§O°êªº¸Ü¨Ó¡C
®{     2: 11 ­²­ù©³©M¨È©Ô§B¤H¡A³£Å¥¨£¥L­Ì¥Î§Ú­Ìªº¶m½Í¡AÁ¿»¡¯«ªº¤j§@¬°¡C
®{     2: 26 ©Ò¥H¡A§Ú¤ß¸ÌÅw³ß¡A§ÚªºÆF¡]­ì¤å¬O¦Þ¡^§Ö¼Ö¡F¨Ã¥B§Úªº¦×¨­­n¦w©~
             ¦b«ü±æ¤¤¡C
®{    10: 46 ¦]Å¥¨£¥L­Ì»¡¤è¨¥¡AºÙÆg¯«¬°¤j¡C
®{    19:  6 «Où«ö¤â¦b¥L­ÌÀY¤W¡A¸tÆF«K­°¦b¥L­Ì¨­¤W¡A¥L­Ì´N»¡¤è¨¥¡A¤S»¡¿Ý
             ¨¥¡]©Î§@¡G¤SÁ¿¹D¡^
ù     3: 13 ¥L­Ìªº³ïÄV¬O´¯¶}ªº¼X¹Ó¡F¥L­Ì¥Î¦ÞÀY§Ë¸Þ¶B¡A¼L®B¸Ì¦³­k³Dªº¬r®ð
ù    14: 11 ¸g¤W¼gµÛ¡G¥D»¡¡G§Ú¾ÌµÛ§Úªº¥Ã¥Í°_»}¡G¸U½¥¥²¦V§Ú¸÷«ô¡F¸U¤f¥²¦V
             §Ú©Ó»{¡C
             ¡A
ªL«e  12: 10 ¤S¥s¤@¤H¯à¦æ²§¯à¡A¤S¥s¤@¤H¯à§@¥ýª¾¡A¤S¥s¤@¤H¯à¿ë§O½ÑÆF¡A¤S¥s
             ¤@¤H¯à»¡¤è¨¥¡A¤S¥s¤@¤H¯àº¤è¨¥¡C
ªL«e  12: 28 ¯«¦b±Ð·|©Ò³]¥ßªº¡G²Ä¤@¬O¨Ï®{¡A²Ä¤G¬O¥ýª¾¡A²Ä¤T¬O±Ð®v¡A¨ä¦¸¬O
             ¦æ²§¯àªº¡A¦A¦¸¬O±o®¦½çÂå¯fªº¡AÀ°§U¤Hªº¡Aªv²z¨Æªº¡A»¡¤è¨¥ªº¡C
ªL«e  12: 30 °Z³£¬O±o®¦½çÂå¯fªº»ò¡S°Z³£¬O»¡¤è¨¥ªº»ò¡S°Z³£¬Oº¤è¨¥ªº»ò¡S
ªL«e  13:  1 §Ú­Y¯à»¡¸U¤Hªº¤è¨¥¡A¨Ã¤Ñ¨Ïªº¸Ü»y¡A«o¨S¦³·R¡A§Ú´N¦¨¤F»ïªºÆr¡A
             ÅTªº¹Y¤@¯ë¡C
ªL«e  13:  8 ·R¬O¥Ã¤£¤î®§¡C¥ýª¾Á¿¹D¤§¯à²×¥²Âk©óµL¦³¡F»¡¤è¨¥¤§¯à²×¥²°±¤î¡F
             ª¾ÃѤ]²×¥²Âk©óµL¦³¡C
ªL«e  14:  2 ¨º»¡¤è¨¥ªº¡A­ì¤£¬O¹ï¤H»¡¡A¤D¬O¹ï¯«»¡¡A¦]¬°¨S¦³¤HÅ¥¥X¨Ó¡CµM¦Ó
             ¡A¥L¦b¤ßÆF¸Ì«o¬OÁ¿»¡¦U¼Ëªº¶ø¯¦¡C
ªL«e  14:  4 »¡¤è¨¥ªº¡A¬O³y´N¦Û¤v¡F§@¥ýª¾Á¿¹Dªº¡A¤D¬O³y´N±Ð·|¡C
ªL«e  14:  5 §ÚÄ@·N§A­Ì³£»¡¤è¨¥¡A§óÄ@·N§A­Ì§@¥ýª¾Á¿¹D¡F¦]¬°»¡¤è¨¥ªº¡A­Y¤£
             º¥X¨Ó¡A¨Ï±Ð·|³Q³y´N¡A¨º§@¥ýª¾Á¿¹Dªº¡A´N¤ñ¥L±j¤F¡C
ªL«e  14:  6 §Ì¥S­Ì¡A§Ú¨ì§A­Ì¨º¸Ì¥h¡A­Y¥u»¡¤è¨¥¡A¤£¥Î±Ò¥Ü¡A©Îª¾ÃÑ¡A©Î¿Ý¨¥
             ¡A©Î±Ð°V¡Aµ¹§A­ÌÁ¿¸Ñ¡A§Ú»P§A­Ì¦³¬Æ»ò¯q³B©O¡S
ªL«e  14:  9 §A­Ì¤]¬O¦p¦¹¡C¦ÞÀY­Y¤£»¡®e©ö©ú¥Õªº¸Ü¡A«ç¯àª¾¹D©Ò»¡ªº¬O¬Æ»ò©O
             ¡S³o´N¬O¦VªÅ»¡¸Ü¤F¡C
ªL«e  14: 13 ©Ò¥H¨º»¡¤è¨¥ªº¡A´N·í¨DµÛ¯àº¥X¨Ó¡C
ªL«e  14: 14 §Ú­Y¥Î¤è¨¥Ã«§i¡A¬O§ÚªºÆFë§i¡A¦ý§Úªº®©©Ê¨S¦³ªG®Ä¡C
ªL«e  14: 18 §Ú·PÁ¯«¡A§Ú»¡¤è¨¥¤ñ§A­Ì²³¤HÁÙ¦h¡C
ªL«e  14: 19 ¦ý¦b±Ð·|¤¤¡A¹ç¥i¥Î®©©Ê»¡¤­¥y±Ð¾É¤Hªº¸Ü¡A±j¦p»¡¸U¥y¤è¨¥¡C
ªL«e  14: 22 ³o¼Ë¬Ý¨Ó¡A»¡¤è¨¥¤£¬O¬°«Hªº¤H§@ÃÒ¾Ú¡A¤D¬O¬°¤£«Hªº¤H¡F§@¥ýª¾Á¿
             ¹D¤£¬O¬°¤£«Hªº¤H§@ÃÒ¾Ú¡A¤D¬O¬°«Hªº¤H¡C
ªL«e  14: 23 ©Ò¥H¡A¥þ±Ð·|»E¦b¤@³Bªº®É­Ô¡A­Y³£»¡¤è¨¥¡A°¸µM¦³¤£³q¤è¨¥ªº¡A©Î
             ¬O¤£«Hªº¤H¶i¨Ó¡A°Z¤£»¡§A­ÌÅö¨g¤F»ò¡S
ªL«e  14: 26 §Ì¥S­Ì¡A³o«o«ç»ò¼Ë©O¡S§A­Ì»E·|ªº®É­Ô¡A¦U¤H©Î¦³¸Öºq¡A©Î¦³±Ð°V
             ¡A©Î¦³±Ò¥Ü¡A©Î¦³¤è¨¥¡A©Î¦³Âº¥X¨Óªº¸Ü¡A¤Z¨Æ³£·í³y´N¤H¡C
ªL«e  14: 27 ­Y¦³»¡¤è¨¥ªº¡A¥u¦n¨â­Ó¤H¡A¦Ü¦h¤T­Ó¤H¡A¥B­n½ü¬yµÛ»¡¡A¤]­n¤@­Ó
             ¤Hº¥X¨Ó¡C
ªL«e  14: 39 ©Ò¥H§Ú§Ì¥S­Ì¡A§A­Ì­n¤Á¼}§@¥ýª¾Á¿¹D¡A¤]¤£­n¸T¤î»¡¤è¨¥¡C
µÌ     2: 11 µL¤£¤fºÙ­C¿q°ò·þ¬°¥D¡A¨ÏºaÄ£Âk»P¤÷¯«¡C
¶®     1: 26 ­Y¦³¤H¦Û¥H¬°°@¸Û¡A«o¤£°Ç¦í¥Lªº¦ÞÀY¡A¤Ï´Û«¡¦Û¤vªº¤ß¡A³o¤Hªº°@
             ¸Û¬Oµêªº¡C
¶®     3:  5 ³o¼Ë¡A¦ÞÀY¦b¦ÊÅé¸Ì¤]¬O³Ì¤pªº¡A«o¯à»¡¤j¸Ü¡C¬Ý­þ¡A³Ì¤pªº¤õ¯àÂI
             µÛ³Ì¤jªº¾ðªL¡C
¶®     3:  6 ¦ÞÀY´N¬O¤õ¡A¦b§Ú­Ì¦ÊÅ餤¡A¦ÞÀY¬O­Ó¸o´cªº¥@¬É¡A¯à¦Ã©¥þ¨­¡A¤]
             ¯à§â¥Í©Rªº½ü¤lÂI°_¨Ó¡A¨Ã¥B¬O±q¦aº»¸ÌÂIµÛªº¡C
¶®     3:  8 ±©¿W¦ÞÀY¨S¦³¤H¯à¨î¥ñ¡A¬O¤£¤î®§ªº´cª«¡Aº¡¤F®`¦º¤Hªº¬r®ð¡C
©¼«e   3: 10 ¦]¬°¸g¤W»¡¡G¤H­Y·R¥Í©R¡AÄ@¨É¬üºÖ¡A¶·­n¸T¤î¦ÞÀY¤£¥X´c¨¥¡A¼L®B
             ¤£»¡¸Þ¶Bªº¸Ü¡F
¬ù¤@   3: 18 ¤p¤l­Ì­þ¡A§Ú­Ì¬Û·R¡A¤£­n¥u¦b¨¥»y©M¦ÞÀY¤W¡AÁ`­n¦b¦æ¬°©M¸Û¹ê¤W
             ¡C
±Ò     5:  9 ¥L­Ì°Û·sºq¡A»¡¡G§A°t®³®Ñ¨÷¡A°t´¦¶}¤C¦L¡F¦]¬°§A´¿³Q±þ¡A¥Î¦Û¤v
             ªº¦å±q¦U±Ú¡B¦U¤è¡B¦U¥Á¡B¦U°ê¤¤¶R¤F¤H¨Ó¡A¥s¥L­ÌÂk©ó¯«¡A
±Ò     7:  9 ¦¹«á¡A§ÚÆ[¬Ý¡A¨£¦³³\¦hªº¤H¡A¨S¦³¤H¯à¼Æ¹L¨Ó¡A¬O±q¦U°ê¡B¦U±Ú¡B
             ¦U¥Á¡B¦U¤è¨Óªº¡A¯¸¦bÄ_®y©M¯Ì¦Ï­±«e¡A¨­¬ï¥Õ¦ç¡A¤â®³´Ä¾ðªK¡A
±Ò    10: 11 ¤Ñ¨Ï¡]­ì¤å¬O¥L­Ì¡^¹ï§Ú»¡¡G§A¥²«üµÛ¦h¥Á¡B¦h°ê¡B¦h¤è¡B¦h¤ý¦A»¡
             ¿Ý¨¥¡C
±Ò    11:  9 ±q¦U¥Á¡B¦U±Ú¡B¦U¤è¡B¦U°ê¤¤¡A¦³¤HÆ[¬Ý¥L­Ìªº«Í­º¤T¤Ñ¥b¡A¤S¤£³\
             §â«Í­º©ñ¦b¼X¹Ó¸Ì¡C
±Ò    13:  7 ¤S¥ô¾Ì¥L»P¸t®{ª§¾Ô¡A¨Ã¥B±o³Ó¡F¤]§âÅv¬`½çµ¹¥L¡A¨î¥ñ¦U±Ú¡B¦U¥Á
             ¡B¦U¤è¡B¦U°ê¡C
±Ò    14:  6 §Ú¤S¬Ý¨£¥t¦³¤@¦ì¤Ñ¨Ï­¸¦bªÅ¤¤¡A¦³¥Ã»·ªººÖ­µ­n¶Çµ¹¦í¦b¦a¤Wªº¤H
             ¡A´N¬O¦U°ê¡B¦U±Ú¡B¦U¤è¡B¦U¥Á¡C
±Ò    16: 10 ²Ä¤­¦ì¤Ñ¨Ï§â¸J­Ë¦bÃ~ªº®y¦ì¤W¡AÃ~ªº°ê´N¶Â·t¤F¡C¤H¦]¯kµh´N«r¦Û
             ¤vªº¦ÞÀY¡F
±Ò    17: 15 ¤Ñ¨Ï¤S¹ï§Ú»¡¡A§A©Ò¬Ý¨£¨º²]°ü§¤ªº²³¤ô¡A´N¬O¦h¥Á¡B¦h¤H¡B¦h°ê¡B
             ¦h¤è¡C


¥H¤U¬O¨â­Ó¸tÆF¡u¥Rº¡¡vªº¦r¸q¡G

4134 pleres {play'-race}  §Î®eµü

from 4130; TDNT - 6:283,867; adj

AV - full 17; 17

1) full, i.e. filled up (as opposed to empty)
   1a) of hollow vessels
   1b) of a surface, covered in every part
   1c) of the soul, thoroughly permeated with
2) full, i.e. complete
   2a) lacking nothing, perfect


4130 pletho {play'-tho}    °Êµü

a prolonged form of a primary pleo {pleh'-o} (which appears only
   as an alternate in certain tenses and in the reduplicated form
   pimplemi); TDNT - 6:128,*; v

AV - fill 18, accomplish 4, furnish 1, full ... come 1; 24

1) to fill
2) to be fulfilled, to be filled



* 4134  ¦¹¦r¥X²{ªº¦aÂI
# Mt   14:20  15:37
# Mr   4:28  6:43  8:19
# Lu   4:1  5:12
# Joh  1:14
# Ac   6:3,5,8  7:55  9:36  11:24  13:10  19:28
# 2Jo  1:8
¤Ó    14: 20 ¥L­Ì³£³ð¡A¨Ã¥B³ð¹¡¤F¡F§â³Ñ¤Uªº¹s¸H¦¬¬B°_¨Ó¡A¸Ëº¡¤F¤Q¤G­ÓÄx¤l
             ¡C
¤Ó    15: 37 ²³¤H³£³ð¡A¨Ã¥B³ð¹¡¤F¡A¦¬¬B³Ñ¤Uªº¹s¸H¡A¸Ëº¡¤F¤C­Óµ¨¤l¡C
¥i     4: 28 ¦a¥Í¤­½\¬O¥X©ó¦ÛµMªº¡G¥ýµo­]¡A«áªøÁJ¡A¦A«áÁJ¤Wµ²¦¨¹¡º¡ªº¤l²É
             ¡F
¥i     6: 43 ªù®{´N§â¸H»æ¸H³½¦¬¬B°_¨Ó¡A¸Ëº¡¤F¤Q¤G­ÓÄx¤l¡C
¥i     8: 19 §ÚÀ¼¶}¨º¤­­Ó»æ¤Àµ¹¤­¤d¤H¡A§A­Ì¦¬¬Bªº¹s¸H¸Ëº¡¤F¦h¤ÖÄx¤l©O¡S¥L
             ­Ì»¡¡G¤Q¤G­Ó¡C
¸ô     4:  1 ­C¿q³Q¸tÆF¥Rº¡¡A±q¬ù¦ýªe¦^¨Ó¡A¸tÆF±N¥L¤Þ¨ìÃm³¥¡A¥|¤Q¤Ñ¨üÅ]°­
             ªº¸Õ±´¡C
¸ô     5: 12 ¦³¤@¦^¡A­C¿q¦b¤@­Ó«°¸Ì¡A¦³¤Hº¡¨­ªø¤F¤j·òºÆ¡A¬Ý¨£¥L¡A´N­Á¥ñ¦b
             ¦a¡A¨D¥L»¡¡G¥D­YªÖ¡A¥²¯à¥s§Ú¼ä²b¤F¡C
¬ù     1: 14 ¹D¦¨¤F¦×¨­¡A¦í¦b§Ú­Ì¤¤¶¡¡A¥R¥Rº¡º¡ªº¦³®¦¨å¦³¯u²z¡C§Ú­Ì¤]¨£¹L
             ¥Lªººa¥ú¡A¥¿¬O¤÷¿W¥Í¤lªººa¥ú¡C
®{     6:  3 ©Ò¥H§Ì¥S­Ì¡A·í±q§A­Ì¤¤¶¡¿ï¥X¤C­Ó¦³¦n¦WÁn¡B³Q¸tÆF¥Rº¡¡B´¼¼z¥R
             ¨¬ªº¤H¡A§Ú­Ì´N¬£¥L­ÌºÞ²z³o¨Æ¡C
®{     6:  5 ¤j²³³£³ß®®³o¸Ü¡A´N´z¿ï¤F¥q´£¤Ï¡A¤D¬O¤j¦³«H¤ß¡B¸tÆF¥Rº¡ªº¤H¡A
             ¤S´z¿ïµÌ§Q¡B§Bù­ôù¡B¥§­{®¿¡B´£ªù¡B¤Ú¦Ì®³¡A¨Ã¶iµS¤Ó±Ðªº¦w´£
             ªü¤H¥§­ô©Ô¡A
®{     6:  8 ¥q´£¤Ïº¡±o®¦´f¡B¯à¤O¡A¦b¥Á¶¡¦æ¤F¤j©_¨Æ©M¯«ÂÝ¡C
®{     7: 55 ¦ý¥q´£¤Ï³Q¸tÆF¥Rº¡¡A©w·ú±æ¤Ñ¡A¬Ý¨£¯«ªººaÄ£¡A¤S¬Ý¨£­C¿q¯¸¦b¯«
             ªº¥kÃä¡A
®{     9: 36 ¦b¬ù©¬¦³¤@­Ó¤k®{¡A¦W¥s¤j¤ñ¤j¡Aº§Æ§Q¥§¸Ü´N¬O¦h¥[¡]´N¬O²Ü¦Ïªº
             ·N«ä¡^¡F¥L¼s¦æµ½¨Æ¡A¦h¬IçêÀÙ¡C
®{    11: 24 ³o¤Ú®³¤Ú­ì¬O­Ó¦n¤H¡A³Q¸tÆF¥Rº¡¡A¤j¦³«H¤ß¡C©ó¬O¦³³\¦h¤HÂkªA¤F
             ¥D¡C
®{    13: 10 »¡¡G§A³o¥Rº¡¦U¼Ë¸Þ¶B¦l´c¡AÅ]°­ªº¨à¤l¡A²³µ½ªº¤³¼Ä¡A§A²V¶Ã¥Dªº
             ¥¿¹DÁÙ¤£¤î¦í»ò¡S
®{    19: 28 ²³¤HÅ¥¨£¡A´N«ã®ð¶ñ¯Ý¡A³ÛµÛ»¡¡G¤j«v¡A¥H¥±©Ò¤Hªº¨È©³¦Ìªü¡I
¬ù¤G   1:  8 §A­Ì­n¤p¤ß¡A¤£­n¥¢¥h§A­Ì¡]¦³¥j¨÷¡G§Ú­Ì¡^©Ò§@ªº¤u¡A¤D­n±oµÛº¡
             ¨¬ªº½à½ç¡C

* 4130  ¦¹¦r¥X²{ªº¦aÂI
# Mt   22:10  27:48
# Lu   1:15,23,41,57,67  2:6,21,22  4:28  5:7,26  6:11
# Joh  19:29
# Ac   2:4  3:10  4:8,31  5:17  9:17  13:9,45  19:29

¤Ó    22: 10 ¨º¨Ç¹²¤H´N¥X¥h¡A¨ì¤j¸ô¤W¡A¤Z¹J¨£ªº¡A¤£½×µ½´c³£¥l»E¤F¨Ó¡Aºá®u
             ¤W´N§¤º¡¤F«È¡C
¤Ó    27: 48 ¤º¤¤¦³¤@­Ó¤H»°ºò¶]¥h¡A®³®üµ³ÅÙº¡¤F¾L¡A¸j¦b¸«¤l¤W¡A°eµ¹¥L³Ü¡C
¸ô     1: 15 ¥L¦b¥D­±«e±N­n¬°¤j¡A²H°s¿@°s³£¤£³Ü¡A±q¥À¸¡¸Ì´N³Q¸tÆF¥Rº¡¤F¡C
¸ô     1: 23 ¥L¨Ñ¾ªº¤é¤l¤wº¡¡A´N¦^®a¥h¤F¡C
¸ô     1: 41 ¥H§Q¨F§B¤@Å¥°¨§Q¨È°Ý¦w¡A©ÒÃhªº­L´N¦b¸¡¸Ì¸õ°Ê¡C¥H§Q¨F§B¥B³Q¸t
             ÆF¥Rº¡¡A
¸ô     1: 57 ¥H§Q¨F§Bªº²£´Á¨ì¤F¡A´N¥Í¤F¤@­Ó¨à¤l¡C
¸ô     1: 67 ¥L¤÷¿Ë¼»­{§Q¨È³Q¸tÆF¥Rº¡¤F¡A´N¿Ý¨¥»¡¡G
¸ô     2:  6 ¥L­Ì¦b¨º¸Ìªº®É­Ô¡A°¨§Q¨Èªº²£´Á¨ì¤F¡A
¸ô     2: 21 º¡¤F¤K¤Ñ¡A´Nµ¹«Ä¤l¦æ³Î§¡A»P¥L°_¦W¥s­C¿q¡F³o´N¬O¨S¦³¦¨­L¥H«e
             ¡A¤Ñ¨Ï©Ò°_ªº¦W¡C
¸ô     2: 22 «ö¼¯¦è«ßªkº¡¤F¼ä²bªº¤é¤l¡A¥L­Ì±aµÛ«Ä¤l¤W­C¸ô¼»§N¥h¡A­n§â¥LÄm
             »P¥D¡C
¸ô     4: 28 ·|°ó¸Ìªº¤HÅ¥¨£³o¸Ü¡A³£«ã®ðº¡¯Ý¡A
¸ô     5:  7 «K©Û©I¨º°¦²î¤Wªº¦P¦ñ¨ÓÀ°§U¡C¥L­Ì´N¨Ó¡A§â³½¸Ëº¡¤F¨â°¦²î¡A¬Æ¦Ü
             ²î­n¨I¤U¥h¡C
¸ô     5: 26 ²³¤H³£Åå©_¡A¤]ÂkºaÄ£»P¯«¡A¨Ã¥Bº¡¤ßÄߩȡA»¡¡G§Ú­Ì¤µ¤é¬Ý¨£«D±`
             ªº¨Æ¤F¡C
¸ô     6: 11 ¥L­Ì´Nº¡¤ß¤j«ã¡A©¼¦¹°Óij«ç¼Ë³Bªv­C¿q¡C
¬ù    19: 29 ¦³¤@­Ó¾¹¥×²±º¡¤F¾L¡A©ñ¦b¨º¸Ì¡F¥L­Ì´N®³®üµ³ÅÙº¡¤F¾L¡A¸j¦b¤û½¥
             ¯ó¤W¡A°e¨ì¥L¤f¡C
®{     2:  4 ¥L­Ì´N³£³Q¸tÆF¥Rº¡¡A«öµÛ¸tÆF©Ò½çªº¤fÅ×»¡°_§O°êªº¸Ü¨Ó¡C
®{     3: 10 »{±o¥L¬O¨º¯À±`§¤¦b·µªº¬üªù¤f¨DçêÀÙªº¡A´N¦]¥L©Ò¹JµÛªº¨Æº¡¤ß§Æ
             ©_¡BÅå³Y¡C
®{     4:  8 ¨º®É©¼±o³Q¸tÆF¥Rº¡¡A¹ï¥L­Ì»¡¡G
®{     4: 31 ë§i§¹¤F¡A»E·|ªº¦a¤è¾_°Ê¡A¥L­Ì´N³£³Q¸tÆF¥Rº¡¡A©ñÁxÁ¿½×¯«ªº¹D
             ¡C
®{     5: 17 ¤j²½¥q©M¥Lªº¤@¤Á¦P¤H¡A´N¬O¼»³£¸Ó±Ðªùªº¤H¡A³£°_¨Ó¡Aº¡¤ß§Ò«ë¡A
®{     9: 17 ¨È®³¥§¨È´N¥h¤F¡A¶i¤J¨º®a¡A§â¤â«ö¦b±½Ã¹¨­¤W¡A»¡¡G¥S§Ì±½Ã¹¡A¦b
             §A¨Óªº¸ô¤W¦V§AÅã²{ªº¥D¡A´N¬O­C¿q¡A¥´µo§Ú¨Ó¡A¥s§A¯à¬Ý¨£¡A¤S³Q
             ¸tÆF¥Rº¡¡C
®{    13:  9 ±½Ã¹¤S¦W«Où¡A³Q¸tÆF¥Rº¡¡A©w·ú¬Ý¥L¡A
®{    13: 45 ¦ýµS¤Ó¤H¬Ý¨£¤H³o¼Ë¦h¡A´Nº¡¤ß¶ú§ª¡Aµw»é«Où©Ò»¡ªº¸Ü¡A¨Ã¥B·´Á½
             ¡C
®{    19: 29 º¡«°³£ÅF°Ê°_¨Ó¡C²³¤H®³¦í»P«Où¦P¦æªº°¨¨ä¹y¤H¸ÓµS©M¨È¨½¹F¥j¡A
             »ô¤ß¾Ö¶iÀ¸¶é¸Ì¥h¡C


©M¦X¥»¡u¸tÆF¥Rº¡¡v¥X²{ªº¸g¸`¡G

¸ô     1: 15 ¥L¦b¥D­±«e±N­n¬°¤j¡A²H°s¿@°s³£¤£³Ü¡A±q¥À¸¡¸Ì´N³Q¸tÆF¥Rº¡¤F¡C
¸ô     1: 67 ¥L¤÷¿Ë¼»­{§Q¨È³Q¸tÆF¥Rº¡¤F¡A´N¿Ý¨¥»¡¡G
¸ô     4:  1 ­C¿q³Q¸tÆF¥Rº¡¡A±q¬ù¦ýªe¦^¨Ó¡A¸tÆF±N¥L¤Þ¨ìÃm³¥¡A¥|¤Q¤Ñ¨üÅ]°­
®{     2:  4 ¥L­Ì´N³£³Q¸tÆF¥Rº¡¡A«öµÛ¸tÆF©Ò½çªº¤fÅ×»¡°_§O°êªº¸Ü¨Ó¡C
®{     4:  8 ¨º®É©¼±o³Q¸tÆF¥Rº¡¡A¹ï¥L­Ì»¡¡G
®{     4: 31 ë§i§¹¤F¡A»E·|ªº¦a¤è¾_°Ê¡A¥L­Ì´N³£³Q¸tÆF¥Rº¡¡A©ñÁxÁ¿½×¯«ªº¹D
®{     6:  3 ©Ò¥H§Ì¥S­Ì¡A·í±q§A­Ì¤¤¶¡¿ï¥X¤C­Ó¦³¦n¦WÁn¡B³Q¸tÆF¥Rº¡¡B´¼¼z¥R
®{     6:  5 ¤j²³³£³ß®®³o¸Ü¡A´N´z¿ï¤F¥q´£¤Ï¡A¤D¬O¤j¦³«H¤ß¡B¸tÆF¥Rº¡ªº¤H¡A
®{     7: 55 ¦ý¥q´£¤Ï³Q¸tÆF¥Rº¡¡A©w·ú±æ¤Ñ¡A¬Ý¨£¯«ªººaÄ£¡A¤S¬Ý¨£­C¿q¯¸¦b¯«
®{     9: 17 ¨È®³¥§¨È´N¥h¤F¡A¶i¤J¨º®a¡A§â¤â«ö¦b±½Ã¹¨­¤W¡A»¡¡G¥S§Ì±½Ã¹¡A¦b
             §A¨Óªº¸ô¤W¦V§AÅã²{ªº¥D¡A´N¬O­C¿q¡A¥´µo§Ú¨Ó¡A¥s§A¯à¬Ý¨£¡A¤S³Q
             ¸tÆF¥Rº¡¡C
®{    11: 24 ³o¤Ú®³¤Ú­ì¬O­Ó¦n¤H¡A³Q¸tÆF¥Rº¡¡A¤j¦³«H¤ß¡C©ó¬O¦³³\¦h¤HÂkªA¤F
®{    13:  9 ±½Ã¹¤S¦W«Où¡A³Q¸tÆF¥Rº¡¡A©w·ú¬Ý¥L¡A
®{    13: 52 ªù®{º¡¤ß³ß¼Ö¡A¤S³Q¸tÆF¥Rº¡¡C
¥±     5: 18 ¤£­n¾K°s¡A°s¯à¨Ï¤H©ñ¿º¡F¤D­n³Q¸tÆF¥Rº¡¡C

»P¸tÆF­°Á{¦³Ãöªº¨ä¥L¸g¤å¡G

®{     8: 16 ¦]¬°¸tÆFÁÙ¨S¦³­°¦b¥L­Ì¤@­Ó¤H¨­¤W¡A¥L­Ì¥u©^¥D­C¿qªº¦W¨ü¤F¬~¡C
®{     8: 17 ©ó¬O¨Ï®{«ö¤â¦b¥L­ÌÀY¤W¡A¥L­Ì´N¨ü¤F¸tÆF¡C
®{    10: 44 ©¼±oÁÙ»¡³o¸Üªº®É­Ô¡A¸tÆF­°¦b¤@¤ÁÅ¥¹Dªº¤H¨­¤W¡C
®{    10: 45 ¨º¨Ç©^³Î§¡B©M©¼±o¦P¨Óªº«H®{¡A¨£¸tÆFªº®¦½ç¤]¼å¦b¥~¨¹¤H¨­¤W¡A
®{    10: 47 ©ó¬O©¼±o»¡¡G³o¨Ç¤H¬J¨ü¤F¸tÆF¡A»P§Ú­Ì¤@¼Ë¡A½Ö¯à¸T¤î¥Î¤ôµ¹¥L­Ì
®{    19:  6 «Où«ö¤â¦b¥L­ÌÀY¤W¡A¸tÆF«K­°¦b¥L­Ì¨­¤W¡A¥L­Ì´N»¡¤è¨¥¡A¤S»¡¿Ý

¯S®í¸g¸`¡G

¸ô¥[ºÖ­µ¤@³¹¤Q¤­¸`ªº¡u¥Rº¡¡v¡G¥¼¨Ó¦¡¡B³Q°Ê¡Bª½»¡»y®ð¡]·N«ä¬O±N¨Ó·|µo¥Í¡^
¨Ï®{¦æ¶Ç¤C³¹¤­¤Q¤­¸`ªº¡u¥Rº¡¡v¡G½Ķ¬° being ¡u¥Rº¡ªº§Î®eµü¡v¡Abeing¤@¦r
                                ¬O²{¦b¦¡¡B¥D°Ê¡B¤Àµü¡C
¨Ï®{¦æ¶Ç¤E³¹¤Q¤C¸`ªº¡u¥Rº¡¡v¡G¤£©w¹L¥h¦¡¡]ªí¥Ü¹L¥h¬Y¤@¬q®É¶¡ªº¯S©w¬O®É¡^
                              ¡B³Q°Ê¡B°²³]»y®ð¡C

¤è¨¥°ÝÃD¡A´N¬O­ôªL¦h«e®Ñ¤Q¤G¨ì¤Q¥|³¹»¡ªº³Ì²M·¡¤F¡C

--
¢w¢w¢w¢w¢w¢w¢w¢w¢w¢w¢w¢w¢w¢w¢w¢w¢w¢w¢w¢w¢w¢w¢w¢w¢w¢w¢w¢w¢w¢w¢w¢w¢w¢w¢w¢w¢w¢w¢w
                     ³o­Ó®É¥N¦³¤ß§Ó±M¤@ªº¤H¶Ü¡H
¢w¢w¢w¢w¢w¢w¢w¢w¢w¢w¢w¢w¢w¢w¢w¢w¢w¢w¢w¢w¢w¢w¢w¢w¢w¢w¢w¢w¢w¢w¢w¢w¢w¢w¢w¢w¢w¢w¢w
¤]³\«H±æ·R bbs¯¸¥i¥H´£¨Ñ§ó§¹¾ãªº°ò·þ±Ð«H¥õ­±­±Æ[   fhl.ee.nctu.edu.tw    
                                                    140.113.11.234 
¦^¨ì¤W¤@¼h