回到上一層

作者: DEANCOOL (快樂與一點點的煩憂) 看板: NCTU-FHL
標題: Re: 寶山路聽說最近有砂石
時間: Sun Jan  9 22:26:28 2000

※ 引述《tuna (笨魷魚不會唸書~~~~)》之銘言:
:                   ^^^^^^
:      JxXxx Lxxx DXXXXXXX Fxxxxxx~~~~
        又笨又愚小呆頭, 讓又方又滑小天才為妳擦亮妳被朦閉的雙眼吧,
        其實真正的翻譯是Jesus Loves Deancool Forever啦!!
        當然, 方小華怎麼可能只用這麼平庸的暱稱呢,
        當然, 這個JLDF是有多重含意的,
        首先, 也可以翻譯成Jesus Loves Disciples Fovever,
        也就是耶穌對門徒, 和跟隨他的人深深的愛;
        又可以翻為Jesus' Love Doesn't Fail,
        耶穌的愛是永不失敗, 歷久長存的.
        還可以翻為Just Like Deancool's Faithfulness,
        你也能就像方小華一樣充滿信心.
        更可以翻為Jesus Lets Dummy Fisher-of-man,
        耶穌能使各式各樣的呆頭, 都成為得人漁夫......
        再多列幾個讓妳思想吧:
        Jesus Lives in Dean Fang
        Jogging Legs Don't Fall
        Jump into Lake During Flying
        Java Language Drives Future
        哼哼......果然是神奇的暱稱吧?

--
奉命上來澄清的....:)
奇怪, 我記得標題不是小心寶山路沙石嗎? 怎麼變空中英語教室了?
--
    ※ Origin: 信望愛(bbs.fhl.net) ◆ From: WawaCat.Dorm13.NCTU.edu.tw
    ※ 歡迎來看我們精心製作的信望愛全球資訊網[http://www.fhl.net]
回到上一層