回到上一層

作者: ApAp (楓箏) 看板: NCKU-FHL
標題: [轉錄]看來的故事....
時間: Fri Nov 20 13:09:54 1998

※ [本文轉錄自 nhltc_ndhu 看板]

作者: chao (觸摸祂、體驗祂) 看板: nhltc_ndhu
標題: 看來的故事....
時間: Sun Nov 15 14:03:42 1998

※ [本文轉錄自 NCTU-FHL 看板]

作者: grace (長夜漫漫...) 看板: NCTU-FHL
標題: Re: 看來的故事....
時間: Fri Nov 13 12:46:50 1998

※ 引述《Tarrega (飛到海極居住....)》之銘言:
: JUDGE ME BY THE FOOTPRINTS I LEAVE BEHIND
: A story is told about a soldier who was inally coming home after
:  having fought in Vietnam. He called his parents from San Francisco.
: "Mom and Dad,I'm coming home,
: but I've got a favor to ask. I have a friend I'd like to bring with me."
: "Sure," they replied, "we'd love to meet him."
: "There's something you should know the son continued,
: "he was hurt pretty badly in the fighting.
:  He stepped on a land mined and lost an arm and a leg.
: He has nowhere else to go, and I want him to come live with us."
: "I'm sorry to hear that, son. Maybe we can help him find somewhere to live."
: "No, Mom and Dad, I want him to live with us." "Son," said the father,
: "you don't know what you're asking.
: Someone with such a handicap would be a terrible burden on us.
:  We have our own lives to live, and we can't let something like
: this interfere with our lives. I think you should just come home
: and forget about this guy.
: He'll find a way to live on his own.
: " At that point, the son hung up the phone.
: The parents heard nothing more from him. A few days later, however,
: they received a call from the San Francisco police.
: Their son had died after falling from a building, they were told.
: The police believed it was suicide.
: The grief-stricken parents flew to San Francisco and were
: taken to the city morgue to identify the body of their son.
: They recognized him, but to their horror they also discovered
: something they didn't know, their son had only one arm and one leg.
: The parents in this story are like many of us.
: We find it easy to love those who are good-looking or fun to have around,
: but we don't like people who inconvenience us or make us feel uncomfortable.
: We would rather stay away from people who aren't as healthy,
:  beautiful, or smart as we are. Thankfully, there's someone
: who won't treat us that way. Someone who loves us with an
: unconditional love that welcomes us into the forever family,
: regardless of how messed up we are. Tonight, before you tuck
: yourself in for  the night, say a little prayer that God will
: give you the strength you need to accept people as they are,
: and to help us all be more understanding of those who are
: different from us!!!

  From: CFSONG@issi.com.tw at internet
Date: 11/10/98 9:32AM
To: Frances Hsieu at ccmail


這是一個甫自越戰歸來的士兵的故事。他從舊金山打電話給他的父母,告訴他們
:「爸媽,我回來了,可是我有個不情之請。我想帶一個朋友同我一起回家。」「當
然好啊!」他們回答「我們會很高興見到他的。」不過兒子又繼續下去「可是有件事
我想先告訴你們,他在越戰裡受了重傷失去一條胳臂和一隻腳。他現在走投無路,我
想請他回來和我們一起生活。」「兒子,我很遺撼,不過或許我們可以幫他找個安身
之處。」「不要,爸媽,我要他和我們住在一起!」父親又接著說「兒子,你不知道
自己在說些什麼。像他這樣殘障的人會對我們的生活造成很大的負擔。我們還有自己
的生活要過,不能就讓他這樣破壞了。我建議你先回家然後忘了他,他會找到自己的
一片天空的。」就在此時兒子掛上了電話,他的父母再也沒有他的消息了。

幾天後,這對父母接到了來自舊金山警局的電話,告訴他們親愛的兒子已經墜樓身亡
了。警方相信這只是單純的自殺案件。於是他們傷心欲絕地飛往舊金山,並在警方帶
領之下到停屍間去辨認兒子的遺體。那的確是他們的兒子沒錯,但驚訝的是兒子居然
只有一條胳臂和一條腿。

故事中的父母就和我們大多數人一樣。要去喜愛面貌姣好或談吐風趣的人很容易,但
是要喜歡那些造成我們不便和不快的人卻太難了。我們總是寧願和那些不如我們健康
、美麗或聰明的人保持距離。

然而感謝上帝,有些人卻不會對我們如此殘酷。他們會無怨無悔地愛我們,不論我們
多麼糟總是願意接納我們。今晚在你入睡之前,向上帝禱告請祂賜給你力量去接納他
人,不論他們是怎麼樣的人;請祂幫助我們了解那些不同於我們的人。

每個人的心裡都藏著一種神奇的東西稱為「友情」,你不知道它究竟是如此發生何時
發生,但你卻知道它總會帶給我們特殊的禮物。你也會了解友情是上帝給我們最珍貴
的贈與!朋友就像是稀奇的寶物。他們帶來歡笑,激勵我們成功。他們傾聽我們內心
的話,與我們分享每一句讚美。他們的心房永遠為我們而敞開。現在就告訴你的朋友
你有多在乎他們。把這篇文章轉寄給所有你認為是朋友的人。如果這篇文章又回來了
,你將知道你擁有了一輩子的朋友。

回到上一層